Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers | ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van |
(S.C.P. 301.01), les conditions dans lesquelles le manque de travail | Antwerpen (P.S.C. 301.01) ressorteren, van de voorwaarden waaronder |
résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de | het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre | inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december |
2001, et § 3, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin | 2001, en § 3, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni |
1992; | 1992; |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers; | Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement manuel de | ondernemingen met als activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de |
fruits, situées sur la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à la | herverpakking van fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers; | onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen ressorteren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
trieurs de fruits et conditionneurs de fruits des entreprises ayant | fruitsorteerders en fruitpakkers van de ondernemingen met als |
pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement manuel de | activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de herverpakking van |
fruits, situées dans la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à la | fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers. | Subcomité voor de Haven van Antwerpen ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
causes économiques, l'exécution du contrat de travail des trieurs de | economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van |
fruits et conditionneurs de fruits peut être totalement suspendue, ou | de fruitsorteerders en de fruitpakkers geheel worden geschorst, of mag |
un régime de travail à temps réduit peut être instauré, à partir du | een regeling van gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de |
premier jour de travail qui suit la notification. La notification | eerste arbeidsdag volgend op die van de kennisgeving. De kennisgeving |
s'effectue par affichage d'un avis à un endroit apparent dans les | geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed zichtbare |
locaux de l'entreprise. | plaats in de lokalen van de onderneming. |
Lorsque le trieur de fruits ou conditionneur de fruits est absent le | Wanneer de fruitsorteerder of fruitpakker de dag van de aanplakking |
jour même de l'affichage, la notification lui est adressée par voie | afwezig is, wordt de kennisgeving hem/haar de kennisgeving dezelfde |
postale le même jour. | dag over de post toegezonden. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut | arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
dépasser six mois. | mag zes maanden niet overschrijden. |
Lorsque la durée maximum de suspension totale de six mois telle | Wanneer de maximumduur van de volledige schorsing van zes maanden |
qu'indiquée à l'alinéa 1er du présent article ou du régime de travail | bedoeld bij het eerste lid van dit artikel of van de regeling van |
à temps réduit tel que prévu à l'article 51 de la loi du 3 juillet | gedeeltelijke arbeid zoals bepaald bij artikel 51 van de wet van 3 |
1978 relative aux contrats de travail est atteinte, l'employeur doit | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt bereikt, moet de |
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine | werkgever gedurende een volledig week de regeling van volledige arbeid |
complète, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un nouveau régime | opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of een |
de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. | nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 mentionne la date à |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving vermeldt de datum |
laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of |
et la date à laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates | de regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en de datum waarop die |
auxquelles les trieurs de fruits et les conditionneurs de fruits | schorsing of die regeling een einde zal nemen, alsook de data waarop |
seront mis en chômage. | de fruitsorteerders of fruitpakkers werkloos zullen worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2004 et |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2004 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 1er septembre 2006. | buiten werking op 1 september 2006. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |