Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2011 relatif au contrôle obligatoire des pulvérisateurs et modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif aux rétributions visées à l'article 5 de la loi du 9 décembre 2004 portant financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2011 betreffende de verplichte keuring van spuittoestellen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende retributies bepaald bij artikel 5 van de wet van 9 december 2004 houdende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 15 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2011 relatif au contrôle obligatoire des pulvérisateurs et modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif aux rétributions visées à l'article 5 de la loi du 9 décembre 2004 portant financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant pour but la promotion de modes et de consommation durables et la | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 15 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2011 betreffende de verplichte keuring van spuittoestellen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende retributies bepaald bij artikel 5 van de wet van 9 december 2004 houdende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter |
protection de l'environnement, de la santé et des travailleurs, | bescherming van het leefmilieu, de volksgezondheid en de werknemers, |
l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1° , 2° et 6° ; | artikel 5, § 2, eerste lid, 1°, 2° en 6° ; |
Vu la loi du 9 décembre 2004 relative au financement de l'Agence | Gelet op de wet van 9 december 2004 betreffende de financiering van |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, l'article 5, § 1er; | het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, artikel 5, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif aux rétributions visées | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende |
à l'article 5 de la loi du 9 décembre 2004 relative au financement de | retributies bepaald bij artikel 5 van de wet van 9 december 2004 |
l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire; | houdende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen; |
Vu l'arrêté royal du 13 mars 2011 relatif au contrôle obligatoire des | Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2011 betreffende de |
verplichte keuring van spuittoestellen en tot wijziging van het | |
pulvérisateurs et modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif | koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende retributies |
aux rétributions visées à l'article 5 de la loi du 9 décembre 2004 | bepaald bij artikel 5 van de wet van 9 december 2004 houdende de |
portant financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'avis du Comité consultatif de l'Agence fédérale pour la Sécurité | februari 2013; Gelet op het advies van het Raadgevend Comité van het Federaal |
de la Chaîne alimentaire, donné le 27 février 2013; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 27 |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité | februari 2013; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérale du 13 mars 2013; | overheid van 13 maart 2013; |
Vu la communication à la Commission européenne, le 5 juillet 2013, en | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie op 5 juli 2013, in |
application de l'article 8 de la Directive 98/34/CE du Parlement | toepassing van artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure | Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
d'information dans le domaine des normes et réglementations et des | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
règles relatives aux services de la société de l'information; | voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 juli 2013; |
Vu qu'en vertu de l'article 19/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la | Gelet op het feit dat overeenkomstig artikel 19/1 van de wet van 5 mei |
coordination de la politique fédérale de développement durable, un | 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake |
examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | duurzame ontwikkeling, een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de |
d'incidence (le "test EIDD") a été effectué et qu'il ressort de cet | noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling (de |
"DOEB-test") werd uitgevoerd en dat uit dit voorafgaand onderzoek | |
examen préliminaire qu'un test EIDD n'est pas requis; | gebleken is dat een DOEB-test niet noodzakelijk is; |
Vu l'avis n° 54.464/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2013, en | Gelet op het advies nr. 54.464/3 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2013, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la Directive 2009/128/CE du Parlement européen et du | Overwegende Richtlijn 2009/128/EG van het Europees Parlement en de |
Conseil du 21 octobre 2009 instaurant un cadre d'action communautaire | Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van een kader voor |
pour parvenir à une utilisation des pesticides compatible avec le | communautaire actie ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van |
développement durable; | pesticiden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Agriculture et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'arrêté royal du 13 mars 2011 relatif au contrôle |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 13 maart 2011 betreffende de |
obligatoire des pulvérisateurs et modifiant l'arrêté royal du 10 | verplichte keuring van spuittoestellen en tot wijziging van het |
novembre 2005 relatif aux rétributions visées à l'article 5 de la loi | koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende retributies |
du 9 décembre 2004 portant financement de l'Agence fédérale pour la | bepaald bij artikel 5 van de wet van 9 december 2004 houdende de |
Sécurité de la Chaîne alimentaire, il est inséré un article 1/1 rédigé | financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
comme suit : « Cet arrêté transpose partiellement la Directive | Voedselketen wordt het als volgt luidende artikel 1/1 ingevoegd : « |
Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn | |
2009/128/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 | 2009/128/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 |
instaurant un cadre d'action communautaire pour parvenir à une | tot vaststelling van een kader voor communautaire actie ter |
utilisation des pesticides compatible avec le développement durable. » | verwezenlijking van een duurzaam gebruik van pesticiden. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est complété par un paragraphe 3 |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt met een paragraaf 3 |
rédigé comme suit : | aangevuld, luidende : |
« § 3. Il est interdit d'utiliser un pulvérisateur acheté dans un | « § 3. Het is verboden een in een andere lidstaat van de Europese Unie |
autre Etat membre de l'Union européenne | aangekocht spuittoestel te gebruiken |
1° s'il ne dispose pas d'un rapport de contrôle favorable délivré par | 1° indien het niet over een gunstig keuringsverslag beschikt |
l'autorité compétente d'un Etat membre de l'Union européenne ou par | uitgereikt door de bevoegde autoriteit van een lidstaat van de |
son délégué; | Europese Unie of door zijn afgevaardigde; |
2° si le rapport de contrôle visé au point 1° a été délivré plus de | 2° indien het keuringsverslag bedoeld in punt 1° meer dan drie jaar |
trois ans avant la date d'utilisation. » | vóór de datum van gebruik werd uitgereikt. » |
Art. 3.Dans l'article 4, § 1er du même arrêté les modifications |
Art. 3.In artikel 4, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le 1° est remplacé par ce qui suit : « 1° le pulvérisateur doit | 1° Bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : « 1° het spuittoestel |
être en état de fonctionnement. La personne présentant le | moet werkend zijn. De aanbieder moet het toestel in stationaire |
pulvérisateur au contrôle doit pouvoir le faire pulvériser en position | |
stationnaire et faire varier la pression dans l'intervalle de pression | toestand kunnen laten spuiten en de druk kunnen laten variëren binnen |
du pulvérisateur (pulvérisation manuelle); »; | het drukbereik van de spuitmachine (manueel spuiten); »; |
2° Le 3° est remplacé par ce qui suit : « 3° la cuve du pulvérisateur | 2° Bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : « 3° de spuittank |
doit être remplie aux trois quarts d'eau propre; »; | dient voor 3/4 met zuiver water gevuld te zijn; »; |
Art. 4.L'article 5, § 1er du même arrêté est complété par un alinéa 2 |
Art. 4.Artikel 5, § 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | tweede lid dat luidt als volgt : |
« Lorsque le pulvérisateur a été acheté dans un autre Etat membre de | « Wanneer een spuittoestel in een andere lidstaat van de Europese Unie |
l'Union européenne, une copie du rapport de contrôle délivré dans un | aangekocht werd, wordt een kopie van het keuringsverslag uitgereikt in |
Etat membre de l'Union européenne est jointe au formulaire visé à | een Lidstaat van de Europese Unie aan het formulier bedoeld in het |
l'alinéa précédent. » | vorige lid toegevoegd. » |
Art. 5.L'annexe 1re du même arrêté est remplacée par l'annexe 1re |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt de bijlage 1 vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage 1 gevoegd bij dit besluit. |
Art. 6.L'annexe 2 du même arrêté est remplacée par l'annexe 2 jointe |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt de bijlage 2 vervangen door de |
au présent arrêté. | bijlage 2 gevoegd bij dit besluit. |
Art. 7.L'annexe 5 du même arrêté est remplacée par l'annexe 3 jointe |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt de bijlage 5 vervangen door de |
au présent arrêté. | bijlage 3 gevoegd bij dit besluit. |
Art. 8.Dans l'annexe 5 de l'arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif |
Art. 8.In bijlage 5 van het koninklijk besluit van 10 november 2005 |
aux rétributions visées à l'article 5 de la loi du 9 décembre 2004 | betreffende retributies bepaald bij artikel 5 van de wet van 9 |
december 2004 houdende de financiering van het Federaal Agentschap | |
portant financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | voor de Veiligheid van de Voedselketen worden de volgende wijzigingen |
alimentaire, les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° le chapitre Ier est complété par un cinquième point rédigé comme | 1° het hoofdstuk I wordt aangevuld met een vijfde punt dat luidt als |
suit : « 5. En cas de contrôle à domicile, le montant du contrôle est majoré de 75 EUR. » | volgt : « 5. Bij thuiskeuringen wordt de prijs met 75 EUR verhoogd. » |
2° le chapitre II est complété par un cinquième point rédigé comme | 2° het hoofdstuk II wordt aangevuld met een vijfde punt dat luidt als |
suit : « 5. Par dérogation au point 4, en cas de contrôle à domicile, | volgt : « 5. In afwijking van punt 4 wordt bij thuiskeuringen de prijs |
le montant du contrôle est majoré de 75 EUR. » | met 75 EUR verhoogd. » |
3° le chapitre III, point 2 est complété par la phrase suivante : « Ce | 3° het hoofdstuk II, punt 2 wordt aangevuld met de volgende zin : « |
montant n'est pas cumulable avec les montants visés au chapitre Ier, | Dit bedrag is niet cumuleerbaar met de bedragen voorzien in hoofdstuk |
point 5 et au chapitre II, point 5. » | I, punt 5 en in hoofdstuk II, punt 5. » |
Art. 9.. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Le ministre qui a la Sécurité de la Chaîne alimentaire dans |
Art. 10.De minister bevoegd voor de Veiligheid van de Voedselketen is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 15 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |