| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la formation de 120 heures pour aides-soignants avec enregistrement provisoire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de opleiding van 120 uur van voorlopig geregistreerde zorgkundigen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| relative à la formation de 120 heures pour aides-soignants avec | -diensten, betreffende de opleiding van 120 uur van voorlopig |
| enregistrement provisoire (1) | geregistreerde zorgkundigen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 13 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
| relative à la formation de 120 heures pour aides-soignants avec | betreffende de opleiding van 120 uur van voorlopig geregistreerde |
| enregistrement provisoire. | zorgkundigen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. | Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
| Convention collective de travail du 13 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011 |
| Formation de 120 heures pour aides-soignants avec enregistrement | Opleiding van 120 uur van voorlopig geregistreerde zorgkundigen |
| provisoire (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer |
| 105847/CO/330) | 105847/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des : | de werkgevers en de werknemers van : |
| - établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux; | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; |
| - maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
| - homes pour personnes âgées, des maisons de repos et de soins, des | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
| centres de soins de jour et centres d'accueil de jour pour personnes | dagverzorgingscentra en dagcentra voor bejaarden, de serviceflats. |
| âgées et des résidences-services. | |
| Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Contexte |
Art. 2.Context |
| L'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités | Het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot vaststelling van de |
| d'enregistrement comme aide-soignant prévoit que les aides-soignants | nadere regels om geregistreerd te worden als zorgkundige voorziet dat |
| qui ont un enregistrement provisoire peuvent acquérir un | |
| enregistrement définitif après avoir suivi une formation | voorlopig geregistreerde zorgkundigen, via het volgen van een |
| complémentaire de 120 heures en lien avec les activités d'aide-soignant. | bijzondere opleiding van 120 uur die verband houdt met de activiteiten |
| Les aides-soignants avec un enregistrement provisoire doivent donc | van een zorgkundige, een definitieve registratie kunnen bekomen. |
| pouvoir suivre cette formation pour pouvoir continuer à exercer leur | Voorlopig geregistreerde zorgkundigen moeten dus deze opleiding volgen |
| fonction dans le futur. | om in de toekomst hun beroep verder te kunnen uitoefenen. |
Art. 3.Tout travailleur qui répond aux conditions d'un enregistrement |
Art. 3.Iedere werknemer die voldoet aan de voorwaarden voor een |
| provisoire et qui, en conséquence, peut présenter cet enregistrement | voorlopige registratie en die deze voorlopige registratie door de |
| provisoire par les autorités compétentes, a le droit de suivre, à sa | bevoegde overheden dus kan voorleggen, heeft het recht om, op verzoek, |
| demande, une formation de 120 heures comme prévue dans l'arrêté royal | een opleiding te volgen van 120 uur, zoals bepaald in het koninklijk |
| du 12 janvier 2006, de sorte que le travailleur puisse recevoir un | besluit van 12 januari 2006, zodat de werknemer een definitieve |
| enregistrement définitif, pour autant que cette formation soit : | registratie kan verwerven op voorwaarde dat die opleiding : |
| - soit financée intégralement en ce qui concerne les frais | - hetzij integraal wordt gefinancierd wat betreft het |
| d'inscription par le "Fonds social des hôpitaux privés" ou par le | inschrijvingsgeld door het "Sociaal Fonds van de privéziekenhuizen" of |
| "Fonds social des homes pour personnes âgées et des maisons de repos | door het "Fonds voor de privérusthuizen voor bejaarden en de rust- en |
| et de soins privés"; | verzorgingstehuizen"; |
| - soit dispensée dans le cadre de l'Enseignement de Promotion sociale | - hetzij wordt verstrekt in het kader van het Onderwijs voor Sociale |
| de la Communauté française. | Promotie van de Franse Gemeenschap. |
| Cette formation de 120 heures peut être reconnue dans le cadre du | Deze opleiding van 120 uur kan worden erkend in het kader van het |
| congé éducation payé. | betaald educatief verlof. |
| L'employeur et le travailleur décident de commun accord quand la | In onderling akkoord komen de werkgever en de werknemer overeen |
| formation de 120 heures sera suivie de sorte que la continuité du | wanneer de vorming van 120 uren precies gevolgd zal worden, zodat de |
| service ne soit pas mise en danger. La formation doit pouvoir être | continuïteit van de dienstverlening niet in het gedrang komt. De |
| terminée durant la période de transition prévue par les autorités de | opleiding moet kunnen worden afgerond tijdens de door de overheden |
| sorte que le travailleur puisse être enregistré définitivement. | voorziene overgangsperiode, zodat de werknemer definitief kan worden |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
geregistreerd. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
| une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2011 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2011 en houdt op van |
| prend fin le 31 décembre 2015. | kracht te zijn op 31 december 2015. |
| Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een |
| préavis de trois mois, notifié par courrier recommandé à la poste, | opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post |
| adressé au président de la Commission paritaire des établissements et | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
| des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |