Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans ou à partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs ayant un métier lourd (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar of vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (2017) ou à | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière professionnelle | jaar (2017) of vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor |
pour les travailleurs ayant un métier lourd (1) | werknemers met een zwaar beroep (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (2017) ou à | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) |
partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière professionnelle | of vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een |
pour les travailleurs ayant un métier lourd. | zwaar beroep. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 21 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) of |
(2017) ou à partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière | vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een |
professionnelle pour les travailleurs ayant un métier lourd | |
(Convention enregistrée le 29 septembre 2017 sous le numéro | zwaar beroep (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2017 onder |
141625/CO/116) | het nummer 141625/CO/116) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers (ci-après dénommé(s) "le(s) | de werkgevers en op de arbeiders (hierna "de werknemer(s)" genoemd) |
travailleur(s)") des entreprises ressortissant à la Commission | van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie chimique. | scheikundige nijverheid. |
Par "travailleurs" il faut entendre : les travailleurs masculins et | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 33 |
moyennant 33 ans de carrière professionnelle | jaar loopbaan |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conformément à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | overeenstemming met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
chômage avec complément d'entreprise et à la convention collective de | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de collectieve |
travail n° 120 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale Arbeidsraad. |
La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux | Bovengenoemd stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is alleen |
entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la | maar van toepassing op de ondernemingen die hiermee op hun niveau |
présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la | instemmen, hetzij onder de vorm van een collectieve |
forme d'une convention collective de travail, soit sous la forme d'un | arbeidsovereenkomst, hetzij onder de vorm van een toetredingsakte tot |
acte d'adhésion. | deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, |
pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2017 au | voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari |
31 décembre 2018 inclus et selon les modalités prévues par la | 2017 tot en met 31 december 2018 en overeenkomstig de modaliteiten |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de travail est définie comme suit : A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen. Art. 3.De toetredingsprocedure tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve arbeidsovereenkomst, dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze collectieve |
sociale. Une copie de cette convention collective de travail sera | arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de |
envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie | voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chimique qui en informe les signataires de la présente convention | die er de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail; | in kennis brengt; |
B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque travailleur. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives | B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt, is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke werknemer schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de |
de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
envoyée pour information au président de la Commission paritaire de | Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemde |
l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente | register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het |
convention collective de travail sectorielle. | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, die er de |
ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van | |
Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 2 de la |
in kennis brengt. Art. 4.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
travailleurs qui : | werknemers die : |
Pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 : | Voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 : |
1° sont licenciés en 2017, sauf en cas de motif grave au sens de la | 1° ontslagen worden in 2017, behoudens wegens dringende reden zoals |
législation relative aux contrats de travail, pendant la durée de la | bedoeld in de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tijdens |
convention collective de travail; | de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
2° atteignent l'âge de 58 ans ou plus, au plus tard au 31 décembre | 2° de leeftijd van 58 jaar of ouder bereiken uiterlijk op 31 december |
2017 et à la fin de leur contrat de travail; | 2017 en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
3° satisfont aux dispositions légales en la matière. Par conséquent, | 3° voldoen aan alle wettelijke bepalingen terzake. Bijgevolg zullen de |
les travailleurs concernés devront pouvoir justifier de 33 années de | betrokken werknemers een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié ainsi que | |
soit 20 ans au minimum dans un régime de travail tel que visé dans | moeten kunnen rechtvaardigen evenals ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te |
hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de |
Conseil national du travail le 23 mars 1990, soit avoir travaillé dans | Nationale Arbeidsraad, ofwel gewerkt te hebben in een zwaar beroep |
un métier lourd tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal | zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise; | bedrijfstoeslag; |
4° en outre, les travailleurs concernés devront justifier d'au moins 5 | 4° bovendien zullen de betrokken werknemers ten minste 5 jaar |
ans d'ancienneté dans l'entreprise; la convention collective de | anciënniteit in de onderneming moeten bewijzen; de collectieve |
travail ou l'acte d'adhésion pourra porter cette condition | arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte kan deze |
d'ancienneté dans l'entreprise à un maximum de 20 ans. | an-ciënniteitsvoorwaarde in de onderneming brengen op maximaal 20 |
Pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018 : | jaar. Voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018 : |
1° sont licenciés en 2018, sauf en cas de motif grave au sens de la | 1° ontslagen worden in 2018, behoudens wegens dringende reden zoals |
législation relative aux contrats de travail, pendant la durée de la | bedoeld In de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tijdens |
convention collective de travail; | de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
2° atteignent l'âge de 59 ans ou plus, au plus tard au 31 décembre | 2° de leeftijd van 59 jaar of ouder bereiken uiterlijk op 31 december |
2018 et à la fin de leur contrat de travail; | 2018 en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
3° satisfont aux dispositions légales en la matière. Par conséquent, | 3° voldoen aan alle wettelijke bepalingen terzake. Bijgevolg zullen de |
les travailleurs concernés devront pouvoir justifier de 33 années de | betrokken werknemers een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié ainsi que | |
soit 20 ans au minimum dans un régime de travail tel que visé dans | moeten kunnen rechtvaardigen evenals ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te |
hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de |
Conseil national du travail le 23 mars 1990, soit avoir travaillé dans | Nationale Arbeidsraad, ofwel gewerkt te hebben in een zwaar beroep |
un métier lourd tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal | zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise; | bedrijfstoeslag; |
4° en outre, les travailleurs concernés devront justifier d'au moins 5 | 4° bovendien zullen de betrokken werknemers ten minste 5 jaar |
ans d'ancienneté dans l'entreprise; la convention collective de | anciënniteit in de onderneming moeten bewijzen; de collectieve |
travail ou l'acte d'adhésion pourra porter cette condition | arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte kan deze |
d'ancienneté dans l'entreprise à un maximum de 20 ans. | anciënniteitsvoorwaarde in de onderneming brengen op maximaal 20 jaar. |
Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par | De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever |
l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 5.Pour les travailleurs concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 5.Voor de betrokken werknemers gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence du | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
travailleur. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | van de werknemers. Voor de berekening van het voornoemd netto |
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding |
cotisation personnelle des travailleurs à la sécurité sociale est, | wordt, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale |
depuis le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | zekerheidsbijdrage van de werknemers berekend op 100 pct. in plaats |
de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. | van 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 du Conseil | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad, toegekend. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 7.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld in functie van de evolutie |
conventionnelle des salaires. | van de regelingslonen. |
Art. 8.Les travailleurs concernés en régime de chômage avec |
Art. 8.De betrokken werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise s'engagent à informer immédiatement leur | bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever |
dernier employeur s'ils reprennent une activité. | onmiddellijk in te lichten indien zij een activiteit hernemen. |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige, zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen, zullen zij om de drie maanden het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Adhésion sectorielle à la convention collective de travail n° 121 du | Sectorale toetreding tot collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van |
Conseil national du travail | de Nationale Arbeidsraad |
Art. 9.Cette convention collective de travail est également conclue |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens afgesloten |
en exécution des dispositions de la convention collective de travail | in uitvoering van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 121 du Conseil national du travail. | nr. 121 van de Nationale Arbeidsraad. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2017 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2018. Si possible et dès que possible, cette | 31 december 2018. Indien mogelijk en van zodra mogelijk, zal deze |
convention collective de travail sera prolongée jusqu'au 30 juin 2019. | collectieve arbeidsovereenkomst verlengd worden tot 30 juni 2019. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
(2017) ou 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière pour les | jaar (2017) of 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers |
travailleurs ayant un métier lourd | met een zwaar beroep |
Modèle d'acte d'adhésion conformément à l'article 3, B de la présente | Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 3, B van deze |
convention collective de travail sectorielle | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) of |
(2017) ou à partir de 59 ans (2018) pour les travailleurs ayant 33 ans | vanaf 59 jaar (2018) voor de werknemers met 33 jaar beroepsverleden |
de passé professionnel en tant que salarié ainsi que soit 20 ans au | als loontrekkende en die ofwel minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
minimum dans un régime de travail tel que visé dans l'article 1er de | arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
la convention collective de travail n° 46 conclue au Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale |
du travail le 23 mars 1990, soit ayant travaillé dans un métier lourd, | Arbeidsraad, ofwel gewerkt hebben in een zwaar beroep zoals |
tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, ayant | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
également au moins 5 ans d'ancienneté(1) dans l'entreprise. | bedrijfstoeslag, evenals minstens 5 jaar anciënniteit(1) in de |
onderneming hebben. | |
I. Identité de l'entreprise | I. Identiteit van de onderneming |
1.1. Nom et prénom ou nom de l'entreprise | 1.1. Naam en voornaam of naam van de onderneming |
. . . . . | . . . . . |
1.2. Domicile ou siège social . . . . . | 1.2. Woonplaats of sociale zetel . . . . . |
rue/avenue . . . . . . . . . . n° . . . . . | straat/laan . . . . . . . . . . nr. . . . . . |
code postal . . . . . commune . . . . . . . . . . | postnummer . . . . . gemeente . . . . . . . . . . |
1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) | 1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) |
rue/avenue . . . . . . . . . . n° . . . . . | straat/laan . . . . . . . . . . nr. . . . . . |
code postal . . . . . commune . . . . . | postnummer . . . . . gemeente . . . . . |
1.4. Téléphone . . . . . | 1.4. Telefoon . . . . . |
1.5. Identité du signataire . . . . . | 1.5. Identiteit van de ondertekenaar . . . . . |
Fonction . . . . . | Functie . . . . . |
1.6. N° de commission paritaire . . . . . | 1.6. Nr. paritair comité . . . . . |
1.7. Le numéro d'entreprise (BCE) . . . . . | 1.7. Het ondernemingsnummer (KBO) . . . . . |
II. Déclaration d'adhésion | II. Toetredingsverklaring |
Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 3, B | Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, |
de la convention collective de travail sectorielle relative au régime | B van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (2017) ou à | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) of |
partir de 59 ans (2018) moyennant soit 20 ans au minimum dans un | vanaf 59 jaar (2018) met ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te hebben in |
régime de travail tel que visé dans l'article 1er de la convention | een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
collective de travail n° 46 conclue au Conseil national du travail le | arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale |
23 mars 1990, soit ayant travaillé dans un métier lourd, tel que | Arbeidsraad, ofwel gewerkt hebben in een zwaar beroep zoals |
défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
régime de chômage avec complément d'entreprise, conclue le 21 juin | bedrijfstoeslag, gesloten op 21 juni 2017 in het Paritair Comité voor |
2017 au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique et | de scheikundige nijverheid, en waarvan een kopij bijgevoegd is bij |
dont une copie est annexée au présent acte d'adhésion. | deze toetredingsakte. |
L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de | De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde |
travail sectorielle précitée conclue le 21 juin 2017 au sein de la | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 21 juni 2017 in |
Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période du | de schoot van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en |
1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. | die de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2018 dekt. |
III. Engagements | III. Verbintenissen |
L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été | De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter |
soumis à la consultation des travailleurs conformément aux | raadpleging aan de werknemers werd voorgelegd overeenkomstig de |
dispositions de la convention collective de travail précitée. | bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
IV. Procédure | IV. Procedure |
Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation | Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III |
mentionnée au point III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à | hierboven vermelde raadpleging, samen met het register vermeld in |
l'article 3, B de la convention collective de travail sectorielle | artikel 3, B van de bovenvermelde sectorale collectieve |
susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de la Direction générale | arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de |
Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Travail et Concertation sociale. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera | Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift |
envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie | van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de |
chimique, qui en informe les signataires de la présente convention | voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
collective de travail sectorielle. | die er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Fait à . . . . . , le . . . . . (signature, identité et fonction du | Opgemaakt te . . . . . , op . . . . . (ondertekening, identiteit en |
signataire) | functie van de ondertekenaar) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Cette ancienneté de 5 ans dans l'entreprise peut, moyennant une | (1) Deze anciënniteit van 5 jaar in de onderneming mag door de |
mention expresse par l'employeur dans le point II du présent acte | werkgever,mits een uitdrukkelijke vermelding door de werkgever in punt |
d'adhésion, être portée à maximum 20 ans. Si l'employeur souhaite | II van deze toetredingsakte, tot maximum 20 jaar worden gebracht. |
soumettre l'accès à ce régime de chômage avec complément d'entreprise | Indien de werkgever de toegang tot dit stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoelage afhankelijk wenst te maken van supplementaire | |
à des conditions supplémentaires, il doit également les mentionner | voorwaarden, dient hij ze eveneens uitdrukkelijk te vermelden in punt |
expressément au point II du présente acte d'adhésion. | II van deze toetredingsakte. |