Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/04/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération et aux autres modalités de travail dans le secteur professionnel auxiliaire du verre "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération et aux autres modalités de travail dans le secteur professionnel auxiliaire du verre Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeidsvoorwaarden en de verloning van de andere arbeidsmodaliteiten in de aanvullende sector van de glasindustrie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017,
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de
de travail et de rémunération et aux autres modalités de travail dans arbeidsvoorwaarden en de verloning van de andere arbeidsmodaliteiten
le secteur professionnel auxiliaire du verre (1) in de aanvullende sector van de glasindustrie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de
de travail et de rémunération et aux autres modalités de travail dans arbeidsvoorwaarden en de verloning van de andere arbeidsmodaliteiten
le secteur professionnel auxiliaire du verre. in de aanvullende sector van de glasindustrie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. Gegeven te Brussel, 15 april 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie verrière Paritair Comité voor het glasbedrijf
Convention collective de travail du 21 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017
Conditions de travail et de rémunération et autres modalités de Arbeidsvoorwaarden en verloning van de andere arbeidsmodaliteiten in
travail dans le secteur professionnel auxiliaire du verre (Convention de aanvullende sector van de glasindustrie (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le sous le 18 septembre 2017 numéro 141312/CO/115) op 18 september 2017 onder het nummer 141312/CO/115)
Préambule Voorwoord
Les partenaires sociaux considèrent qu'il est opportun de définir les De sociale partners zijn van oordeel dat het opportuun is de
conditions de travail et de rémunération de base pour les ouvriers du arbeidsvoorwaarden en de basisverloning te bepalen voor de arbeiders
secteur professionnel auxiliaire du verre non couverts par une van de aanvullende subsector van de glasindustrie die niet gedekt zijn
convention collective d'entreprise. door een collectieve ondernemingsovereenkomst.
Il s'agit de dispositions supplétives qui s'appliquent en l'absence de Het gaat over een suppletief systeem, van toepassing bij afwezigheid
dispositions conventionnelles convenues au niveau de l'entreprise. van conventionele bepalingen overeengekomen op bedrijfsniveau.
TITRE Ier. - Champ d'application TITEL I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises des secteurs de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van volgende
d'activités suivants, y compris le montage et la pose assumée par bedrijfssectoren, het door hen verrichte monteren en plaatsen
elles : inbegrepen :
1° verres pour applications industrielles ou domestiques (tels que 1° glas voor industriële of huishoudelijke toepassingen (zoals pannen,
tuiles, robinetteries, pavés, briques en verre et plaques kranen, tegels, stelen in glas en vitroceramische platen);
vitrocéramiques);
2° tubes, tuyaux, barres et baguettes de verre (notamment pour les 2° buizen, staven en staafjes in glas (namelijk voor de chemische,
industries chimique, pharmaceutique et électrotechnique); farmaceutische en elektrotechnische nijverheden);
3° éclairage et signalisation (tels que ampoules et tubes électriques, 3° verlichting en seininrichting (zoals glasballons en elektrische
enseignes lumineuses); buizen, lichtreclames);
4° fibres de verre, laine de verre et verre cellulaire; 4° glasvezels, glaswol en cellulair glas;
5° articles en verre pour tout usage technique, scientifique et 5° voorwerpen in glas voor elk technisch, wetenschappelijk en
industriel (telles que canalisations, microbilles et microsphères); industrieel gebruik (zoals leidingen, microkogels en -parels);
6° verres creux transformés et/ou façonnés, tels que ampoules, flacons, ballons, fioles et appareils de laboratoire (verrerie de laboratoire), bouteilles isolantes; 7° transformation et façonnage de verre plat borosilicaté, céramisé, soufflage de verre (pour appareillages scientifiques et industriels); 8° verres d'optique, ainsi que la taille et la décoration de ces verres (verres pour lunetterie). Ces entreprises ressortissent au secteur professionnel auxiliaire du verre pour autant qu'une des activités précitées soit exercée en ordre principal et non accessoirement à celle d'un autre secteur de l'industrie verrière. 6° verwerkt en/of bewerkt holglas, zoals glasballons, flacons, kolven en laboratoriumtoestellen (laboratoriumglas), isolerende flessen; 7° ver- en bewerking van borosilicaat en ceramisch vlakglas, glasblazen (voor wetenschappelijke en industriële apparaten); 8° optiekglas, alsmede het slijpen en het versieren van deze glazen (glazen voor brillenfabricage). Deze ondernemingen behoren tot de aanvullende bedrijfssector glas voor zover één van de voormelde activiteiten in hoofdzaak wordt uitgeoefend en niet als bijkomstige activiteit van een andere sector van de glasindustrie.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters.
TITRE II. - Encadrement des négociations TITEL II. - Onderhandelingskader

Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que,

Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om

volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de
pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2017-2018, periode 2017-2018 : er zullen geen eisen ingediend of besproken worden
le point suivant soit respecté. Aucune revendication, qui est en in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien
contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juin 1996 door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, gewijzigd
la compétitivité et modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par la door de wet van 19 maart 2017 en door de collectieve
convention collective de travail n° 119 du 21 mars 2017 fixant la arbeidsovereenkomst nr. 119 van 21 maart 2017 tot vaststelling van de
marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2017-2018.
2017-2018 ne sera introduite ou discutée au sein du secteur, au sein
des sous-secteurs et des entreprises de l'industrie du verre.
TITRE III. - Conditions de travail TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden
CHAPITRE Ier. - Durée hebdomadaire de travail et congé d'ancienneté HOOFDSTUK I. - Wekelijkse arbeidsduur en anciënniteitsverlof

Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail est de 37

Art. 3.De conventionele wekelijkse arbeidsduur bedraagt maximum 37

heures et 50 minutes maximum selon les modalités d'application mises uur en 50 minuten volgens de toepassingsmodaliteiten die paritair op
au point paritairement sur le plan de l'entreprise en tenant compte ondernemingsvlak en rekening houdend met de imperatieven van de
des impératifs de l'organisation du travail et de la production et en arbeidsorganisatie en de productie en met het oog op het behoud van de
vue de sauvegarder l'emploi. werkgelegenheid, werden afgesproken.
En outre, le passage de 38 heures à 37 heures 50 minutes se réalise Bovendien gebeurt de overgang van 38 uur naar 37 uur en 50 minuten in
sous forme d'un jour payé de repos compensatoire. de vorm van een betaalde dag inhaalrust.

Art. 4.Il est accordé aux ouvriers un premier jour de congé après 25

Art. 4.Na 25 jaar dienst in de onderneming wordt er aan de arbeiders

ans d'ancienneté dans l'entreprise. een eerste verlofdag toegekend.
Le jour est accordé dès que l'ancienneté est atteinte.
La date de congé est fixée en accord avec l'employeur, tenant compte De dag wordt toegekend zodra de anciënniteit is bereikt.
de l'organisation du travail. De verlofdag wordt vastgesteld in overleg met de werkgever, rekening
Ce jour de congé n'est pas cumulable avec un jour d'ancienneté qui houdend met de arbeidsorganisatie.
était reconnu par une convention collective de travail conclue au Deze verlofdag is niet cumuleerbaar met een an-ciënniteitsdag
niveau de l'entreprise avant le 31 mars 2006. toegekend door een vóór 31 maart 2006 afgesloten collectieve
Ce jour de congé n'est pas d'application si des conditions arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak.
équivalentes ou plus avantageuses sous forme de jour et/ou de prime
d'ancienneté étaient en vigueur au 31 mars 2006 par le biais d'une Deze verlofdag geldt niet wanneer op 31 maart 2006 gelijkaardige of
convention d'entreprise. Si tel est le cas, seules les conditions voordeligere voorwaarden van kracht zijn in de vorm van een dag en/of
prévues par la convention d'entreprise restent uniquement anciënniteitspremie via een ondernemings-collectieve
arbeidsovereenkomst. In dit geval, blijven enkel de voorwaarden
voorzien in de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst van
d'application. toepassing.
CHAPITRE II. - Classifications des fonctions HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie

Art. 5.Sauf dispositions particulières conclues au niveau de

Art. 5.Behalve bijzondere bepalingen gesloten op het vlak van de

l'entreprise, les fonctions des ouvriers et ouvrières visées à onderneming, worden de functies van de in artikel 1 bedoelde arbeiders
l'article 1er, sont classées en sept catégories selon les critères ingedeeld in zeven categorieën volgens de hierna vermelde algemene
généraux mentionnés ci-après : criteria :
Catégorie 1 : Categorie 1 :
Fonction ne requérant aucune formation professionnelle ou ne Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt of waarvoor enkel een
nécessitant qu'une mise au courant de très courte durée pour effectuer opleiding van zeer korte duur noodzakelijk is om de eenvoudige taken
l'opération élémentaire qui en constitue l'objet essentiel. waaruit zij in hoofdzaak bestaat te kunnen uitvoeren.
Catégorie 2 : Categorie 2 :
Fonction ne requérant aucune formation professionnelle, mais Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt, maar waarvoor een in
nécessitant une formation particulière donnée dans l'entreprise. de onderneming verstrekte bijzondere opleiding noodzakelijk is.
Catégorie 3 : Categorie 3 :
Fonction ne nécessitant aucune formation professionnelle, mais Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt, enkel maar een
simplement une formation particulière de plusieurs jours donnée dans opleiding van enkele dagen in de onderneming.
l'entreprise.
Catégorie 4 : Categorie 4 :
Fonction nécessitant une formation professionnelle de plus longue Functie die een beroepsopleiding van langere duur vergt (van drie tot
durée (de trois à six mois). zes maanden).
Catégorie 5 : Categorie 5 :
Fonction polyvalente concernant plusieurs opérations diversifiées dans Veelzijdige functie betreffende meerdere uiteenlopende taken in
un même département ou dans des départements différents. eenzelfde afdeling of in verschillende afdelingen.
Catégories 6A et 6B : Categorieën 6A en 6B :
Ouvriers qualifiés. Geschoolde arbeiders.
CHAPITRE III. - Conditions salariales HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden

Art. 6.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial prévue

Art. 6.De maximale marge voor de loonkostevolutie die is bepaald in

dans la convention collective de travail du Conseil national du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van de Nationale
travail n° 119 du 21 mars 2017 fixant la marge maximale pour Arbeidsraad van 21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge
l'évolution du coût salarial pour la période 2017-2018, est remplie voor loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018, wordt als volgt
comme suit : ingevuld :
à dater du 1er juin 2017, les salaires horaires bruts minimums et - vanaf 1 juni 2017 worden de minimum bruto uurlonen en de reële bruto
réels, ainsi que les primes d'équipes sont augmentés de 0,8 p.c.; uurlonen en de ploegenpremies verhoogd met 0,8 pct.;
les 0,3 p.c. restants (à calculer de la même façon que les 0,8 p.c.) - over de overige 0,3 pct. (te berekenen op dezelfde manier als de 0,8
peuvent être négociés librement au sein des entreprises. pct.) kan vrij in de ondernemingen onderhandeld worden.
Les interlocuteurs sociaux attirent l'attention sur l'importance de De sociale gesprekspartners vragen aandacht voor het belang van de
supprimer progressivement les différences de traitement entre ouvriers geleidelijke afschaffing van de verschillen in behandeling tussen
et employés. arbeiders en bedienden.
Si aucun accord n'est trouvé en entreprise avant le 31 décembre 2017, Indien er in de onderneming geen akkoord kan worden gesloten vóór 31
les salaires horaires bruts minimums et réels, ainsi que les primes december 2017, worden de minimum bruto uurlonen en de reële bruto
d'équipes sont augmentés de 0,3 p.c. à dater du 1er juin 2017. uurlonen en de ploegenpremies verhoogd met 0,3 pct. vanaf 1 juni 2017.

Art. 7.Salaires horaires minimums

Art. 7.Minimumuurlonen

Les salaires horaires minimums des ouvriers exerçant une profession
définie à l'article 4 sont fixés comme suit dans un régime de travail De minimumuurlonen van de arbeiders die een in artikel 4 bepaalde
functie uitoefenen worden als volgt vastgesteld in een wekelijkse
de 37 heures 50 minutes par semaine. arbeidsregeling van 37 uur 50 minuten.
Loonschaal I/Barème I Loonschaal I/Barème I
(0 < 3 m anc.) (0 < 3 m anc.)
1 juni 2017/1er juin 2017 1 juni 2017/1er juin 2017
1 1
11,0532 11,0532
2 2
11,0532 11,0532
3 3
11,3348 11,3348
4 4
11,7481 11,7481
5 5
12,0547 12,0547
6A 6A
13,1880 13,1880
6B 6B
13,4995 13,4995
Loonschaal II/Barème II Loonschaal II/Barème II
(vanaf/à partir de 3 m anc.) (vanaf/à partir de 3 m anc.)
1 juni 2017/1er juin 2017 1 juni 2017/1er juin 2017
1 1
11,0532 11,0532
2 2
11,0971 11,0971
3 3
11,6453 11,6453
4 4
11,0547 11,0547
5 5
12,4762 12,4762
6A 6A
13,4995 13,4995
6B 6B
13,8076 13,8076
Historique pour information Geschiedenis ter info
Loonschaal I/Barème I Loonschaal I/Barème I
(0 < 3 m anc.) (0 < 3 m anc.)
1 januari 2015/ 1 januari 2015/
1er janvier 2015 1er janvier 2015
1 janauri 2016/ 1 janauri 2016/
1er janvier 2016 1er janvier 2016
1 mei 2016/ 1 mei 2016/
1er mai 2016 1er mai 2016
1 mei 2017/ 1 mei 2017/
1er mai 2017 1er mai 2017
1 1
10,4768 10,4768
10,5397 10,5397
10,7505 10,7505
10,9655 10,9655
2 2
10,4768 10,4768
10,5397 10,5397
10,7505 10,7505
10,9655 10,9655
3 3
10,7436 10,7436
10,8081 10,8081
11,0243 11,0243
11,2448 11,2448
4 4
11,1356 11,1356
11,2024 11,2024
11,4264 11,4264
11,6549 11,6549
5 5
11,4260 11,4260
11,4946 11,4946
11,7245 11,7245
11,9590 11,9590
6A 6A
12,5003 12,5003
12,5753 12,5753
12,8268 12,8268
13,0833 13,0833
6B 6B
12,7956 12,7956
12,8724 12,8724
13,1298 13,1298
13,3924 13,3924
Loonschaal II/Barème II Loonschaal II/Barème II
(> 3 m anc.) (> 3 m anc.)
1 januari 2015/ 1 januari 2015/
1er janvier 2015 1er janvier 2015
1 janauri 2016/ 1 janauri 2016/
1er janvier 2016 1er janvier 2016
1 mei 2016/ 1 mei 2016/
1er mai 2016 1er mai 2016
1 mei 2017/ 1 mei 2017/
1er mai 2017 1er mai 2017
1 1
10,4768 10,4768
10,5397 10,5397
10,7505 10,7505
10,9655 10,9655
2 2
10,5184 10,5184
10,5815 10,5815
10,7931 10,7931
11,0090 11,0090
3 3
11,0381 11,0381
11,1043 11,1043
11,3264 11,3264
11,5529 11,5529
4 4
11,4260 11,4260
11,4946 11,4946
11,7245 11,7245
11,9590 11,9590
5 5
11,8256 11,8256
11,8966 11,8966
12,1345 12,1345
12,3772 12,3772
6A 6A
12,7956 12,7956
12,8724 12,8724
13,1298 13,1298
13,3924 13,3924
6B 6B
13,0876 13,0876
13,1661 13,1661
13,4294 13,4294
13,6980 13,6980
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 104,94 De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het
(base 2013 = 100). spilindexcijfer 104,94 (basis 2013 = 100).

Art. 8.Primes d'équipes

Art. 8.Ploegenpremies

Lorsque le travail est organisé en équipes, les primes d'équipes Wanneer het werk in ploegen wordt uitgevoerd, worden aan de arbeiders,
suivantes sont octroyées comme suit aux ouvriers, sans distinction zonder onderscheid van leeftijd, de volgende premies toegekend
d'âge (EUR/heure), pour un régime de travail de 37 heures et 50 (EUR/uur), voor een arbeidsregeling van 37 uur en 50 minuten :
minutes par semaine :
Ploeg/Equipe Ploeg/Equipe
1 juni 2017/1er juin 2017 1 juni 2017/1er juin 2017
Ochtend/Matin Ochtend/Matin
0,8131 0,8131
Namiddag/Après-midi Namiddag/Après-midi
0,9486 0,9486
Nacht/Nuit Nacht/Nuit
1,4810 1,4810
Historique pour information Geschiedenis ter info
Ploeg/Equipe Ploeg/Equipe
1 januari 2015/ 1 januari 2015/
1er janvier 2015 1er janvier 2015
1 januari 2016/ 1 januari 2016/
1er janvier 2016 1er janvier 2016
1 mei 2016/ 1 mei 2016/
1er mai 2016 1er mai 2016
1 mei 2017/ 1 mei 2017/
1er mai 2017 1er mai 2017
Ochtend/Matin Ochtend/Matin
0,7707 0,7707
0,7753 0,7753
0,7908 0,7908
0,8066 0,8066
Namiddag/Après-midi Namiddag/Après-midi
0,8991 0,8991
0,9045 0,9045
0,9226 0,9226
0,9411 0,9411
Nacht/Nuit Nacht/Nuit
1,4038 1,4038
1,4122 1,4122
1,4404 1,4404
1,4692 1,4692
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 104,94 De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het
(base 2013 = 100). spilindexcijfer 104,94 (basis 2013 = 100).
CHAPITRE IV. - Pécule extra-légal complémentaire de vacances HOOFDSTUK IV. - Aanvullend extrawettelijk vakantiegeld

Art. 9.Pécule extra-légal complémentaire de vacances

Art. 9.Aanvullend extrawettelijk vakantiegeld

Les ouvriers qui ont eu des prestations complètes du 1er novembre 2016 De arbeiders die volledige prestaties hebben verricht van 1 november
au 31 octobre 2017 et du 1er novembre 2017 au 31 octobre 2018 ont 2016 tot 31 oktober 2017 en van 1 november 2017 tot 31 oktober 2018
droit pour chaque période de référence à un pécule extra-légal hebben voor elke referteperiode recht op aanvullend extrawettelijk
complémentaire de vacances équivalant au salaire dû pour 165 heures de vakantiegeld dat overeenstemt met het loon voor minimum 165 uren
travail au minimum, dans une durée hebdomadaire du travail de 37 arbeid, in een wekelijkse arbeidsduur van 37 uur en 50 minuten.
heures et 50 minutes. Les ouvriers qui ont effectué des prestations incomplètes ont droit à De arbeiders die onvolledige arbeidsprestaties hebben verricht, hebben
un pécule extra-légal calculé prorata temporis dans les conditions recht op extrawettelijk vakantiegeld dat pro rata temporis wordt
suivantes : berekend onder de volgende voorwaarden, wanneer zij, hetzij :
- soit qu'ils sont entrés en service dans le courant de l'exercice; - in dienst zijn getreden in de loop van het dienstjaar;
- soit qu'ils ont été licenciés dans le courant de l'exercice, sauf - ontslagen werden in de loop van het dienstjaar, behalve om dringende
pour motif grave; redenen;
- soit qu'ils ont été pensionnés ou prépensionnés dans le courant de - gepensioneerd of bruggepensioneerd werden in de loop van het
l'exercice; dienstjaar;
- soit qu'ils ont démissionné ou mis fin à leur contrat par - hun ontslag hebben ingediend of hun contract hebben beëindigd met
consentement mutuel dans le courant de l'exercice. wederzijdse toestemming in de loop van het dienstjaar.
Les autres conditions d'octroi sont mises au point au niveau de De andere toekenningsvoorwaarden worden op het niveau van de
l'entreprise. onderneming uitgewerkt.
TITRE IV. - Sécurité d'existence - chômage partiel TITEL IV. - Bestaanszekerheid - gedeeltelijke werkloosheid

Art. 10.Sont considérés être en chômage partiel, les ouvriers dont

Art. 10.Worden beschouwd als zijnde gedeeltelijk werkloos, de

l'exécution du contrat de travail n'est pas suspendue. arbeiders van wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst niet is

Art. 11.En cas de chômage partiel dû à des raisons économiques et/ou

geschorst.

Art. 11.Wanneer de gedeeltelijke werkloosheid te wijten is aan

techniques, à l'exception du chômage résultant de grèves dans economische en/of technische redenen, met uitzondering van
l'entreprise ou dans d'autres entreprises, les ouvriers visés à werkloosheid wegens stakingen in de onderneming of in andere
l'article 9 bénéficient au 1er juin 2017 d'une indemnité ondernemingen, ontvangen per 1 juni 2017 de in artikel 9 bedoelde
complémentaire journalière de 10,1070 EUR minimum par jour chômé (en arbeiders, een aanvullende dagvergoeding van minimum 10,1070 EUR per
régime de 5 jours/semaine), sans limitation du nombre de jours de dag werkloosheid (stelsel 5 dagen/week), zonder beperking van het
chômage dans l'année. aantal dagen werkloosheid tijdens het jaar.
Elle est à mettre en regard de l'indice-pivot 105,10 (base 2013 = 100). De aanvullende vergoeding moet worden gesteld tegenover het spilindexcijfer 105,10 (basis 2013 = 100).
Historique pour information Geschiedenis ter informatie
- au 1er janvier 2015 : 9,3088; - op 1 januari 2015 : 9,3088;
- au 1er janvier 2016 : 9,6088; - op 1 januari 2016 : 9,6088;
- au 1er juin 2016 : 9,8010; - op 1 juni 2016 : 9,8010;
- au 1er juin 2017 : 9,9970. - op 1 juni 2017 : 9,9970.
TITRE V. - Travail à mi-temps volontaire TITEL V. - Vrijwillige halftijdse tewerkstelling

Art. 12.En vue d'ouvrir les perspectives d'emploi, les employeurs

Art. 12.Om tewerkstellingsperspectieven te openen, verbinden de

s'engagent à favoriser le volontariat pour le travail à mi-temps dans werkgevers er zich toe om het voluntariaat voor halftijds werk in hun
leurs entreprises. ondernemingen aan te moedigen.
Chaque ouvrier occupé a le droit de passer à un régime de travail à Elke tewerkgestelde arbeider heeft het recht om op ondernemingsvlak
mi-temps au niveau de l'entreprise, sur base annuelle moyenne. over te schakelen naar een halftijdse arbeidsregeling, op basis van
Cependant le nombre d'ouvriers occupés à mi-temps est limité à 2 p.c. du nombre total d'ouvriers inscrits au registre du personnel. Cet engagement sera réalisé sous la forme de "carrière duo", c'est-à-dire que l'employeur sera tenu d'accepter la demande d'un ouvrier de passage au régime de travail à mi-temps pour autant que deux ouvriers travaillant dans la même fonction en fassent la demande conjointement. Le passage au régime de travail à mi-temps doit être effectué endéans les trois mois après la demande de modification du régime de travail. Le contrat de travail de l'ouvrier est modifié du moins en ce qui een jaarlijks gemiddelde. Het aantal halftijds tewerkgestelde arbeiders is echter beperkt tot 2 pct. van het totaal aantal ingeschreven arbeiders in het personeelsregister. Elke aanwerving zal in de vorm van een "duo-baan" gebeuren, met andere woorden de werkgever zal het verzoek van een arbeider die naar een halftijdse arbeidsregeling wil overschakelen moeten aanvaarden voor zover twee arbeiders die dezelfde functie uitoefenen gezamenlijk een aanvraag indienen. De overgang naar de halftijdse arbeidsregeling moet binnen de drie maanden na het verzoek van de wijziging van de arbeidsregeling gebeuren. De arbeidsovereenkomst van de arbeider wordt gewijzigd tenminste voor
concerne le régime de travail. Ce régime de travail ne peut être wat de arbeidsregeling betreft. Deze arbeidsregeling mag naderhand
modifié ultérieurement que moyennant accord de l'employeur. slechts gewijzigd worden mits akkoord van de werkgever.
TITRE VI. - Travail intérimaire TITEL VI. - Uitzendarbeid

Art. 13.La référence en matière de contrat de travail est celle de la

Art. 13.De referentie inzake arbeidsovereenkomst is deze van de wet

loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Le recours à l'intérim est possible moyennant ce qui suit. Er kan beroep gedaan worden op uitzendarbeid mits wat volgt.
Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec la Het beroep doen op uitzendkrachten zal gebeuren in overleg met de
délégation syndicale ou le conseil d'entreprise, dans le respect des vakbondsafvaardiging of met de ondernemingsraad en met inachtneming
lois et conventions collectives de travail en vigueur. van de bestaande wetgeving en collectieve arbeidsovereenkomsten.
La durée du contrat de travail pour travail intérimaire sera au De duur van de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid zal minstens één
minimum d'une semaine, sauf en cas de circonstances particulières à week bedragen, behalve in geval van bijzondere omstandigheden, die met
discuter avec la délégation syndicale. de vakbondsafvaardiging moeten worden besproken.
La durée maximale doit être discutée avec la délégation syndicale, en De maximale duur moet worden besproken met de vakbondsafvaardiging met
vue d'un éventuel engagement sous contrat, lorsque l'intérim atteint het oog op een eventuele contractuele aanwerving, indien de
au moins douze mois continus. uitzendkracht minstens twaalf maanden ononderbroken tewerkgesteld is.
TITRE VII. - Organisation du travail TITEL VII. - Arbeidsorganisatie

Art. 14.S'il s'avère nécessaire de modifier l'organisation du temps

Art. 14.Indien het nodig blijkt de werktijdorganisatie in de

de travail au sein de l'entreprise, les interlocuteurs sociaux seront onderneming te wijzigen, zullen de sociale gesprekspartners ervoor
attentifs à intégrer des préoccupations économiques d'une part et zorgen dat er enerzijds de economische en anderzijds de sociale
sociales d'autre part, que sont : bekommernissen in opgenomen worden, zijnde :
- les effets sur l'emploi (par exemple possibilités d'insérer - de effecten op de werkgelegenheid (bijvoorbeeld mogelijkheden om er
davantage de contrats à durée déterminée et/ou indéterminée, de meer contracten van bepaalde en/of onbepaalde duur in op te nemen, om
réduire les heures supplémentaires); overuren te beperken);
- l'adaptation des conditions de travail; - de aanpassing van de arbeidsvoorwaarden;
- la santé et la sécurité des travailleurs; - de gezondheid en de veiligheid van de werknemers;
- les effets sur les revenus des ouvriers. - de invloed op de inkomsten van de arbeiders.
L'application de la nouvelle organisation du travail sera suivie, et, De toepassing van de nieuwe arbeidsorganisatie zal opgevolgd worden
si besoin, adaptée en concertation avec la délégation syndicale ou le en, indien nodig, aangepast in overleg met de vakbondsafvaardiging of
conseil d'entreprise. de ondernemingsraad.
TITRE VIII. - Concertation sociale TITEL VIII. - Sociaal overleg

Art. 15.En cas de conflits sociaux, les employeurs et ouvriers

Art. 15.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers en

confirment leur ferme intention de suivre les procédures de arbeiders hun vaste intentie om de aangepaste conventionele
conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours au bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op
président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal
social. bemiddelaar.
TITRE IX. - Paix sociale TITEL IX. - Sociale vrede

Art. 16.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix

Art. 16.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende

sociale pendant la durée de la convention. de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te
Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve
travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het
de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en
d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend
royal du 22 septembre 1987, n'est pas respectée par les organisations verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd
syndicales, les sanctions prévues à l'article 4 de la convention wordt door de vakbondsorganisaties, zullen de sancties voorzien in
collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1987
automatiquement. toegepast worden.
TITRE X. - Validité TITEL X. - Geldigheid

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre, que quant à l'esprit.

Art. 18.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi,

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2017 en verliest haar uitwerking op 31 december 2018. Zij wordt te goeder trouw gesloten en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven bij hun lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest.

Art. 18.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^