Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif au transport des viandes fraîches, des produits à base de viande et des préparations de viandes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende het vervoer van vers vlees, vleesproducten en vleesbereidingen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 15 AOUT 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif au transport des viandes fraîches, des produits à base de viande et des préparations de viandes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Règlement (CE) n° 852/2004 du Parlement européen et du Conseil | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 15 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende het vervoer van vers vlees, vleesproducten en vleesbereidingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op Verordening (EG) nr. 852/2004 van het Europees Parlement en |
du 29 avril 2004 relatif à l'hygiène des denrées alimentaires; | de Raad van 29 april 2004 inzake levensmiddelenhygiëne; |
Vu le Règlement (CE) n° 853/2004 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en |
du 29 avril 2004 fixant des règles spécifiques d'hygiène applicables | de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke |
aux denrées alimentaires d'origine animale; | hygiënevoorschriften voor levensmiddelen van dierlijke oorsprong; |
Vu le Règlement (CE) n° 2073/2005 de la Commission du 15 novembre 2005 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2073/2005 van de Commissie van 15 |
concernant les critères microbiologiques applicables aux denrées alimentaires; | november 2005 inzake microbiologische criteria voor levensmiddelen; |
Vu la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce | Gelet op de wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de |
des viandes, l'article 13, modifié par les lois des 15 avril 1965 et | vleeshandel, artikel 13, gewijzigd bij de wetten van 15 april 1965 en |
27 mai 1997, et l'article 14, modifié par la loi du 13 juillet 1981, | 27 mei 1997, en artikel 14, gewijzigd bij de wet van 13 juli 1981, het |
l'arrêté royal du 9 janvier 1992 et la loi du 17 novembre 1998; | koninklijk besluit van 9 januari 1992 en de wet van 17 november 1998; |
Vu la loi du 15 avril 1965 concernant l'expertise et le commerce du | Gelet op de wet van 15 april 1965 betreffende de keuring van en de |
poisson, des volailles, des lapins et du gibier, et modifiant la loi | handel in vis, gevogelte, konijnen en wild, en tot wijziging van de |
du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes, | wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de |
l'article 1er, § 4, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et l'article | vleeshandel, artikel 1, § 4, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 |
3, § 1er, modifié par les lois des 27 mai 1997 et 17 novembre 1998; | en artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 27 mei 1997 en 17 november 1998; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif au transport des viandes | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende het |
fraîches, des produits à base de viande et des préparations de | vervoer van vers vlees, vleesproducten en vleesbereidingen; |
viandes; Vu l'arrêté royal du 16 janvier 2006 fixant les modalités des | Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 2006 tot vaststelling |
agréments, des autorisations et des enregistrements préalables | van de nadere regels van de erkenningen, toelatingen en voorafgaande |
délivrés par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | registraties afgeleverd door het Federaal Agentschap voor de |
alimentaire, modifié par les arrêtés royaux des 6 octobre 2006 et 30 juillet 2008; | Veiligheid van de Voedselketen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 oktober 2006 en 30 juli 2008; |
Vu les avis 2008/31, 2009/01, 2009/19 et 2011/18 du Comité | Gelet op de adviezen 2008/31, 2009/01, 2009/19 en 2011/18 van het |
scientifique, institué auprès de l'Agence Fédérale pour la Sécurité de | Wetenschappelijk Comité, ingesteld bij het Federaal Agentschap voor de |
la Chaîne Alimentaire, donnés respectivement le 14 novembre 2008, le 9 | Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op respectievelijk 14 november |
janvier 2009, le 12 juin 2009 et le 16 décembre 2011; | 2008, 9 januari 2009, 12 juni 2009 en 16 december 2011; |
Vu la communication à la Commission européenne, le 15 octobre 2010, en | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 15 oktober 2010, |
application de l'article 8, paragraphe 1er, de la directive 98/34/CE | met toepassing van artikel 8, lid 1, van richtlijn 98/34/EG van het |
du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information; | informatiemaatschappij; |
Vu l'avis 50.110/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2011, en | Gelet op het advies 50.110/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 1992 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december |
relatif au transport des viandes fraîches, des produits à base de | 1992 betreffende het vervoer van vers vlees, vleesproducten en |
viande et des préparations de viandes, modifié par les arrêtés royaux | vleesbereidingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 oktober |
des 9 octobre 1998 et 10 novembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : | 1998 en 10 november 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par : | « § 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° moyens de transport : les parties réservées au chargement dans les | 1° vervoermiddelen : voor belading bestemde gedeelten van voertuigen |
véhicules automobiles et remorques, les véhicules circulant sur rails, | en aanhangwagens, van spoorvoertuigen en van luchtvaartuigen, alsmede |
les aéronefs, ainsi que les cales des bateaux ou les containers pour | scheepsruimen of containers voor het vervoer over land, over water of |
le transport par terre, voie d'eau ou air; | door de lucht; |
2° denrées : les viandes fraîches, viandes hachées, viandes séparées | 2° waren : vers vlees, gehakt vlees, separatorvlees, vleesbereidingen, |
mécaniquement, préparations de viandes, produits à base de viande, | vleesproducten, gesmolten dierlijke vetten, kanen, gelatine, collageen |
graisses animales fondues, cretons, gélatine, collagène et les | |
estomacs, vessies et boyaux traités; | en behandelde magen, blazen en darmen; |
3° Règlement (CE) n° 853/2004 du 29 avril 2004 : le Règlement (CE) n° | 3° Verordening (EG) nr. 853/2004 van 29 april 2004 : de Verordening |
853/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant | (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april |
des règles spécifiques d'hygiène applicables aux denrées alimentaires | 2004 houdende vaststelling van specifieke hygiënevoorschriften voor |
d'origine animale; | levensmiddelen van dierlijke oorsprong; |
4° arrêté royal du 16 janvier 2006 : l'arrêté royal du 16 janvier 2006 | 4° koninklijk besluit van 16 januari 2006 : het koninklijk besluit van |
fixant les modalités des agréments, des autorisations et des | 16 januari 2006 tot vaststelling van de nadere regels van de |
enregistrements préalables délivrés par l'Agence fédérale pour la | erkenningen, toelatingen en voorafgaande registraties afgeleverd door |
Sécurité de la Chaîne alimentaire. | het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. |
En outre, les définitions visées à l'article 2 du Règlement (CE) n° | Bovendien zijn de definities bedoeld in artikel 2 van de Verordening |
853/2004 du 29 avril 2004 sont aussi applicables pour le présent | (EG) nr. 853/2004 van 29 april 2004 eveneens van toepassing voor dit |
arrêté. »; | besluit. »; |
2° dans le paragraphe 2, les mots « les viandes fraîches, les produits | 2° in paragraaf 2 worden de woorden « het vers vlees, de |
à base de viande, les autres issues traitées d'origine animale et les | vleesproducten, bijproducten van dierlijke oorsprong en de |
préparations de viandes » sont remplacés par les mots « les denrées »; | vleesbereidingen » vervangen door de woorden « de waren »; |
3° dans le même paragraphe du texte français les mots « pendant tout | 3° in dezelfde paragraaf van de Franse tekst worden de woorden « |
le laps de temps que » sont remplacés par les mots « à tout le laps de | pendant tout le laps de temps que » vervangen door de woorden « à tout |
temps pendant lequel »; | le laps de temps pendant lequel »; |
4° dans le paragraphe 3, les mots « des viandes d'animaux de | 4° in paragraaf 3 worden de woorden « vlees van slachtdieren, van |
boucherie, de volaille, de lapin et de gibier » sont remplacés par les | gevogelte, van konijnen en van wild » vervangen door het woord « waren |
mots « des denrées »; | »; |
5° dans le paragraphe 4, les mots « des viandes fraîches, produits à | 5° in paragraaf 4 worden de woorden « vers vlees, vleesproducten, |
base de viande, autres issues traitées d'origine animale ou | bijproducten van dierlijke oorsprong en vleesbereidingen, » vervangen |
préparations de viandes » sont remplacés par les mots « des denrées »; | door het woord « waren »; |
6° dans le même paragraphe du texte français le mot « ne » est inséré | 6° in dezelfde paragraaf van de Franse tekst wordt het woord « ne » |
entre les mots « transbordement » et « soit »; | ingevoegd tussen de woorden « transbordement » en « soit »; |
7° dans le paragraphe 5, la deuxième phrase de l'alinéa 1 est abrogée. | 7° in paragraaf 5 wordt in het eerste lid de tweede zin opgeheven. |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'article 2, modifié par l'arrêté royal |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 2, gewijzigd bij het |
du 9 octobre 1998, est abrogé. | koninklijk besluit van 9 oktober 1998, opgeheven. |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 3, à l'exception de la dernière |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 3, met uitzondering van de |
phrase du paragraphe 2, est abrogé. | laatste zin van paragraaf 2, opgeheven. |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'article 4, modifié par l'arrêté royal |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden artikel 4, gewijzigd bij het |
du 9 octobre 1998 et l'article 4bis, inséré par l'arrêté royal du 9 | koninklijk besluit van 9 oktober 1998 en artikel 4bis, ingevoegd bij |
octobre 1998, sont abrogés. | het koninklijk besluit van 9 oktober 1998, opgeheven. |
Art. 5.Dans le même arrêté, l'article 5, à l'exception de l'alinéa 2 |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt artikel 5, met uitzondering van het |
du paragraphe 2, est abrogé. | tweede lid van paragraaf 2, opgeheven. |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 5bis.En application de l'Annexe III, Section I, Chapitre VII, |
« Art. 5bis.Met toepassing van Bijlage III, Sectie I, Hoofdstuk VII, |
point 3, du Règlement (CE) n° 853/2004 du 29 avril 2004, il peut être | punt 3, van de Verordening (EG) nr. 853/2004 van 29 april 2004, kan |
dérogé à la température maximale de 3 ° C lors du transport de sang | worden afgeweken van de maximale temperatuur van 3 ° C bij het vervoer |
frais de porcins depuis l'abattoir vers un établissement de | van vers bloed van varkens van het slachthuis naar een |
transformation pour la fabrication de produits sanguins, pour autant | verwerkingsinrichting voor de aanmaak van bloedproducten, voor zover |
que l'abattoir d'expédition et l'établissement de destination | het slachthuis van verzending en de inrichting van bestemming elk |
disposent chacun d'une autorisation délivrée suivant la procédure de | beschikken over een toelating verleend volgens de procedure van het |
l'arrêté royal du 16 janvier 2006. Afin d'obtenir cette autorisation, | koninklijk besluit van 16 januari 2006. Om deze toelating te bekomen, |
il faut satisfaire aux conditions du chapitre Ier de l'annexe 2. | dient voldaan te zijn aan de voorwaarden van hoofdstuk I van de bijlage 2. |
Lors du transport sous couvert de cette autorisation, il faut | Bij het vervoer onder dekking van deze toelating moet worden voldaan |
satisfaire aux conditions du chapitre II de l'annexe 2. » | aan de voorwaarden van hoofdstuk II van de bijlage 2. » |
Art. 7.L'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
9 octobre 1998, 18 mars 2002, 9 juin 2003 et 10 novembre 2005, est | besluiten van 9 oktober 1998, 18 maart 2002, 9 juni 2003 en 10 |
abrogé. | november 2005, wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
18 mars 2002, 9 juin 2003 et 22 avril 2005, est remplacé par ce qui | besluiten van 18 maart 2002, 9 juni 2003 en 22 april 2005, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 7.§ 1er. Au cours de leur transport, les denrées sont |
« Art. 7.§ 1. Gedurende het vervoer gaan de waren vergezeld van een |
accompagnées d'un document d'accompagnement commercial contenant au moins les données suivantes : | begeleidend handelsdocument dat minstens de volgende gegevens bevat : |
1° la date du début du transport ainsi que l'heure du début du | 1° de aanvangsdatum van het vervoer en het tijdstip van de aanvang van |
chargement et du départ; | het laden en van het vertrek; |
2° l'identification de l'unité d'exploitation qui fournit les denrées; | 2° de identificatie van de vestigingseenheid die de waren levert; |
3° le nom de l'expéditeur; | 3° de naam van de verzender; |
4° l'identification de l'unité d'exploitation qui prend la livraison | 4° de identificatie van de vestigingseenheid die de waren afneemt; |
des denrées; 5° le nom du destinataire; | 5° de naam van de bestemmeling; |
6° la description des denrées selon leur nature, leur état, leur | 6° de omschrijving van de waren naar hun aard, hun toestand, hun |
poids, et le cas échéant le nombre d'unités d'emballages, les mentions | gewicht en in voorkomend geval het aantal verpakkingseenheden, de |
reprises dans la marque de salubrité ou la marque d'identification | vermeldingen van het gezondheidsmerk of het identificatiemerk dat op |
apposée sur les denrées ou leur emballage; | de waren of op hun verpakking is aangebracht; |
7° une mention permettant d'identifier le moyen de transport. | 7° een vermelding waarmee het vervoermiddel geïdentificeerd kan |
§ 2. Au cours du transport de carcasses entières de volailles ou de | worden. § 2. Gedurende het vervoer van gehele karkassen van pluimvee of |
lagomorphes vers le marché local pour l'approvisionnement direct du | lagomorfen naar de plaatselijke markt voor de rechtstreekse levering |
consommateur final par le producteur des animaux qui les a abattus | aan de eindverbruiker door de veehouder die de dieren op zijn bedrijf |
dans son exploitation ou en y revenant, ces carcasses sont | heeft geslacht of daarvan terug, gaan deze vergezeld van het document |
accompagnées du document par lequel a été délivrée l'autorisation, | waarin de toelating is vermeld, bedoeld in Bijlage III, 2.5, van het |
visée à l'Annexe III, 2.5, de l'arrêté royal du 16 janvier 2006. Les | koninklijk besluit van 16 januari 2006. De bepalingen van § 1 zijn in |
dispositions du § 1er ne sont pas d'application dans ce cas. » | dat geval niet van toepassing. » |
Art. 9.L'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
9 octobre 1998 et 9 juin 2003, est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 9 oktober 1998 en 9 juni 2003, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8.§ 1er. Lorsque le transport concerne plusieurs |
« Art. 8.§ 1. Wanneer bij het vervoer meerdere bestemmelingen zijn |
destinataires, les denrées doivent être regroupées en autant de lots | betrokken, worden de waren samengebracht in zoveel partijen als er |
qu'il y a de destinataires. Chaque lot doit être accompagné d'un | bestemmelingen zijn. Elke partij gaat vergezeld van een afzonderlijk |
document d'accompagnement commercial séparé. | begeleidend handelsdocument. |
§ 2. Le document d'accompagnement commercial est remis à l'exploitant | § 2. Het begeleidend handelsdocument wordt afgegeven aan de exploitant |
de l'établissement ou du débit, visé à l'article 1er, § 1er, 4°, de | van de inrichting of het verkooppunt, bedoeld in artikel 1, § 1, 4°, |
l'arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif au commerce de détail de | van het koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende de |
certaines denrées alimentaires d'origine animale, dans lequel les | detailhandel in bepaalde levensmiddelen van dierlijke oorsprong, waar |
denrées sont déchargées. » | de waren worden afgeladen. » |
Art. 10.Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés : |
Art. 10.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven : |
1° l'article 8bis, inséré par l'arrêté royal du 9 octobre 1998 et | 1° artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
modifié par les arrêtés royaux des 9 juin 2003 et 10 novembre 2005; | 1998 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 juni 2003 en 10 |
november 2005; | |
2° les articles 9 et 10, modifiés par l'arrêté royal du 9 octobre | 2° de artikelen 9 en 10, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 |
1998; | oktober 1998; |
3° les articles 11 et 12, insérés par l'arrêté royal du 10 novembre | 3° de artikelen 11 en 12, vervangen door het koninklijk besluit van 10 |
2005; | november 2005; |
4° l'article 14. | 4° artikel 14. |
Art. 11.L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 19.Le ministre qui a la sécurité de la chaîne alimentaire dans |
« Art. 19.De minister bevoegd voor de veiligheid van de voedselketen |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. » | is belast met de uitvoering van dit besluit. » |
Art. 12.A l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 12.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé de l'annexe est remplacé par ce qui suit : « Annexe 1. | 1° het opschrift van de bijlage wordt vervangen als volgt : « Bijlage |
»; | 1. »; |
2° au chapitre I, point 3, la dernière phrase, commençant par les mots | 2° in hoofdstuk I, punt 3 wordt de laatste zin, die aanvangt met de |
« Les éléments pertinents » et finissant par les mots « du système | woorden « De relevante elementen » en eindigt met de woorden « van het |
d'autocontrôle. » est abrogée. | autocontrolesysteem. », opgeheven. |
3° au chapitre II, le point 10 est abrogé. | 3° in hoofdstuk II wordt punt 10 opgeheven. |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als |
jointe en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant celui de sa publication au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Le ministre qui a la sécurité de la chaîne alimentaire dans |
Art. 15.De minister tot wiens bevoegdheid de veiligheid van de |
ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | voedselketen behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de Grasse, le 15 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de Grasse, 15 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Bijlage bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
Annexe à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1992 | besluit van 30 december 1992 betreffende het vervoer van vers vlees, |
relatif au transport des viandes fraîches, des produits à base de | |
viande et des préparations de viandes | vleesproducten en vleesbereidingen |
Annexe 2. - Transport de sang de porcins non complètement refroidi | Bijlage 2. - Vervoer van niet volledig doorkoeld bloed van varkens |
CHAPITRE Ier. - Conditions pour l'obtention de l'autorisation. | HOOFDSTUK I. - Voorwaarden voor het bekomen van de toelating |
1. L'abattoir d'expédition doit disposer d'installations de | 1. Het slachthuis van verzending dient te beschikken over |
réfrigération du sang avec une capacité de réfrigération suffisante, | koelinstallaties voor het bloed met voldoende koelcapaciteit die in |
proportionnelle aux activités réalisées. | verhouding staan tot de uitgevoerde activiteiten. |
2. Aussi bien à l'abattoir d'expédition qu'à l'établissement de | 2. Zowel in het slachthuis van verzending als in de inrichting van |
destination, un système d'autocontrôle adéquat doit être opérant. | bestemming dient een adequaat autocontrolesysteem in werking te zijn. |
L'autocontrôle doit être étendu par des mesures spécifiquement en lien | De autocontrole dient te worden uitgebreid met maatregelen die |
avec l'application du transport de sang non entièrement réfrigéré, | specifiek verband houden met de toepassing van het vervoer van niet |
particulièrement en prévoyant | volledig doorkoeld bloed, in het bijzonder door te voorzien in |
a) un système de traçabilité qui permet de connaître le moment du | a) een traceerbaarheidssysteem dat toelaat om het tijdstip te kennen |
premier abattage dont le sang appartient au chargement, le moment du | van de eerste slachting waarvan het bekomen bloed deel uitmaakt van de |
chargement et du déchargement ainsi que le moment du début de la | lading, het tijdstip van laden en lossen evenals het tijdstip van de |
transformation; | aanvang van de verwerking; |
b) la vérification et l'enregistrement de la température du sang lors | b) de verificatie en registratie van de temperatuur van het bloed bij |
du chargement et du déchargement; | laden en lossen; |
c) un échantillonnage pour analyses microbiologiques du sang lors du | c) een bemonstering voor microbiologische analyses van het bloed bij |
chargement à l'abattoir. | laden in het slachthuis. |
CHAPITRE II. - Conditions pour l'exercice de l'autorisation | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor het uitoefenen van de toelating |
1. Le sang peut être recueilli à l'abattoir avant d'avoir atteint la | 1. Bloed mag in het slachthuis worden opgehaald alvorens het de |
température de 3 ° C aux conditions suivantes : | temperatuur van niet meer dan 3 ° C heeft bereikt onder de volgende |
voorwaarden : | |
a) le sang est enlevé à l'abattoir et doit être transformé à | a) het bloed wordt opgehaald in het slachthuis en verwerkt in de |
l'établissement de destination dans un délai de maximum 24 heures | inrichting van bestemming binnen een termijn van uiterlijk 24 uur na |
suivant la saignée du premier animal qui est abattu ce jour et dont le | het verbloeden van het eerste dier dat die dag geslacht wordt en |
sang est collecté : au moment de l'enlèvement, la température du sang | waarvan het bloed wordt opgevangen : de temperatuur van het bloed mag |
ne peut alors pas dépasser 7 ° C; ou | dan op het moment van de ophaling niet meer bedragen dan 7 ° C; of |
b) le sang est enlevé à l'abattoir après un délai de 24 heures suivant | b) het bloed wordt opgehaald in het slachthuis na een termijn van 24 |
la saignée du premier animal qui est abattu ce jour et dont le sang | uur na het verbloeden van het eerste dier dat die dag geslacht wordt |
est collecté et doit être transformé à l'établissement de destination | en waarvan het bloed wordt opgevangen en wordt verwerkt in de |
dans un délai de 48 heures suivant la saignée du premier animal qui | inrichting van bestemming binnen een termijn van 48 uur na het |
verbloeden van het eerste dier dat die dag geslacht wordt en waarvan | |
est abattu ce jour et dont le sang est collecté : au moment de | het bloed wordt opgevangen : de temperatuur van het bloed mag dan op |
l'enlèvement, la température du sang ne peut alors pas dépasser les 4 | het moment van de ophaling niet meer bedragen dan 4 ° C. |
° C. 2. S'il est fait usage des dérogations mentionnées au point 1, les | 2. Indien gebruik gemaakt wordt van de in punt 1 vermelde afwijkingen, |
conditions suivantes sont en outre d'application : | gelden bovendien de volgende voorwaarden : |
a) le transport doit se limiter au territoire belge; | a) het vervoer dient beperkt te zijn tot het Belgisch grondgebied; |
b) lors du transport, le document d'accompagnement commercial | b) bij het vervoer dient het begeleidend handelsdocument bedoeld in |
mentionné à l'article 7, § 1er, doit être complété par la mention « | artikel 7, § 1, aangevuld met de vermelding : « warm vervoer bij 7 ° C |
transport à chaud à 7 ° C » ou « transport à chaud à 4 ° C » selon | » of « warm vervoer bij 4 ° C » al naargelang gebruik wordt gemaakt |
qu'il est fait utilisation de la possibilité mentionnée au point 1, a, | van de mogelijkheden vermeld in punt 1, a, dan wel 1, b, hierboven; |
voire 1, b, ci-dessus; | |
c) par trajet, il peut y avoir plusieurs abattoirs d'expédition mais | c) per rit mogen er meerdere slachthuizen van verzending zijn, er mag |
il ne peut y avoir qu'un seul établissement de destination; | slechts één inrichting van bestemming zijn; |
d) le sang est transformé en produits sanguins ayant subi un | d) het bloed wordt verwerkt tot bloedproducten die een |
traitement par la chaleur et dont chaque lot est soumis à un contrôle | hittebehandeling ondergaan en waarvan elk lot wordt onderworpen aan |
microbiologique décrit dans un système d'autocontrôle validé. | een microbiologische controle die is beschreven in een gevalideerd |
autocontrolesysteem. | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 août 2012 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 augustus 2012 tot |
royal du 30 décembre 1992 relatif au transport des viandes fraîches, | wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende |
des produits à base de viande et des préparations de viandes. | het vervoer van vers vlees, vleesproducten en vleesbereidingen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |