Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand relative aux conditions de travail dans les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
sable blanc (1) | witzandexploitaties (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
sable blanc. | witzandexploitaties. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2022. | Gegeven te Brussel, 14 september 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert | openlucht geëxploiteerd worden |
dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre | in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg |
orientale, de Limbourg et du Brabant flamand | en Vlaams-Brabant |
Convention collective de travail du 22 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 |
Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc | Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties |
(Convention enregistrée le 7 mars 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2022 onder het nummer |
170857/CO/102.06) | 170857/CO/102.06) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc exploitées | de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in |
à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Le salaire horaire minimum ainsi que les salaires |
Art. 2.Het minimumuurloon evenals de werkelijk uitbetaalde lonen van |
effectivement payés des ouvriers sont majorés de : | de werklieden worden verhoogd met : |
- 0,083 EUR/heure à partir du 1er janvier 2022. | |
Le salaire horaire minimum d'un ouvrier de 18 ans et plus et comptant | |
1 an d'ancienneté s'élève, au 1er octobre 2021, à 20,0414 EUR pour une | - 0,083 EUR/uur vanaf 1 januari 2022. |
durée de travail hebdomadaire de trente-sept heures. | Het minimumuurloon van de werkman van 18 jaar en ouder en met 1 jaar |
A partir du 1er février 2012, les ouvriers nouvellement engagés | anciënniteit bedraagt op l oktober 2021, voor een wekelijkse |
arbeidsduur van zevenendertig uren, 20,0414 EUR. | |
Vanaf 1 februari 2012 ontvangen nieuw aangeworven werklieden de eerste | |
reçoivent les 6 premiers mois 90 p.c., après 6 mois 95 p.c. et après | 6 maanden 90 pct., en na 6 maanden 95 pct. en na één jaar 100 pct. van |
un an 100 p.c. du salaire de la fonction. La période d'occupation en | het functieloon. De tewerkstellingsperiode als interim voorafgaand aan |
tant qu'intérimaire qui précède une occupation dans un emploi | een vaste tewerkstelling zal meegeteld worden voor de berekening van |
permanent sera prise en compte pour le calcul de la période | de tewerkstellingsperiode. |
d'occupation. | |
Art. 3.Les salaires des ouvriers embauchés avec un contrat de travail |
Art. 3.De lonen van de werklieden aangeworven met een |
d'étudiant pour une durée déterminée d'un mois au maximum s'élèvent à | arbeidsovereenkomst van student voor een bepaalde duur van ten hoogste |
65 p.c. du salaire de manoeuvre S.C.R. | één maand bedragen 65 pct. van het S.C.R.-handlangersloon. |
Art. 4.Les salaires minima du personnel de propriété s'élèvent, au 1er |
Art. 4.De minimumlonen van het eigendompersoneel bedraagt op 1 |
octobre 2021, à 14,9373 EUR. Les salaires minima du personnel de | oktober 2021 14,9373 EUR. De minimumlonen van het kuispersoneel zijn |
nettoyage s'élèvent, au 1er octobre 2021, à 13,8393 EUR. Ces salaires | op 1 oktober 2021 13,8393 EUR. Deze lonen worden niet meegerekend om |
ne sont pas pris en compte pour le calcul du salaire horaire moyen. | het gemiddelde uurloon te berekenen. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies aan |
l'indice santé lissé | het indexcijfer van de afgevlakte gezondheidsindex |
Art. 5.Les salaires visés aux articles 2, 3 et 4 sont liés à l'indice |
Art. 5.De in artikelen 2, 3 en 4 vermelde lonen zijn gekoppeld aan de |
santé lissé (moyenne pondérée des 4 derniers mois), fixé par le | afgevlakte gezondheidsindexcijfer (gewogen gemiddelde van de laatste 4 |
Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et | maanden), vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, |
publié au Moniteur belge. | Middenstand en Energie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
Art. 6.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
112,04 (base 2013). | indexcijfer 112,04 (basis 2013). |
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les | Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, |
derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c. | worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd. |
Les indices (base 2013) qui entraînent une majoration sont fixés comme | De indexcijfers (basis 2013) die een verhoging tot gevolg hebben zijn |
suit : | als volgt vastgesteld : |
112,04 - 114,28 - 116,56 - 118,89,... | 112,04 - 114,28 - 116,56 - 118,89,... |
Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées | De verlagingen die uit een daling van het indexcijfer voortvloeien, |
que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche en deçà de la valeur | worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf |
ayant provoqué les augmentations. | beneden de waarde die de verhogingen veroorzaakte daalt. |
Les indices (base 2013) qui entraînent une diminution sont fixés comme | De indexcijfers (basis 2013) die een loonsverlaging tot gevolg hebben, |
suit : | zijn als volgt vastgesteld : |
106,64 - 108,77 - 110,95,... | 106,64 - 108,77 - 110,95,... |
Art. 7.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et |
Art. 7.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de |
6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se | artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die |
rapporte l'indice qui donne lieu à l'adaptation des salaires et des | waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen |
primes d'équipes. | en de ploegenpremies. |
CHAPITRE IV. - Primes d'équipes | HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies |
Art. 8.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes |
Art. 8.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen is |
successives, une prime d'équipes, calculée sur le salaire horaire | ingericht, wordt een ploegenpremie toegekend, berekend op het |
moyen augmenté de 0,1896 EUR, est octroyée de : | gemiddeld uurloon verhoogd met 0,1896 EUR : |
- pour l'équipe du matin : 4 p.c. et à partir du 1er janvier 2022 : 5 p.c.; | - voor de morgenploeg : 4 pct. en vanaf 1 januari 2022 : 5 pct.; |
- pour l'équipe de l'après-midi : 7,550 p.c. et à partir du 1er janvier 2022 : 9 p.c.; | - voor de namiddagploeg : 7,550 pct. en vanaf 1 januari 2022 : 9 pct.; |
- pour l'équipe de nuit : 27 p.c. | - voor de nachtploeg : 27 pct. |
Le salaire horaire moyen augmenté s'élève à 21,4207 EUR au 1er octobre | Het verhoogd gemiddeld uurloon bedraagt 21,4207 EUR op 1 oktober 2021, |
2021, composé comme suit : | als volgt samengesteld : |
Manoeuvre S.C.R. 20,0414 EUR | Handlanger S.C.R.20,0414 EUR |
Production S.C.R. 20,9490 EUR | Productie S.C.R. 20,9490 EUR |
Atelier 1ère catégorie sable humide 20,9768 EUR | Atelier 1ste categorie nat zand 20,9768 EUR |
Manoeuvre Sibelco 20,8102 EUR | Handlanger Sibelco 20,8102 EUR |
Production Sibelco 22,4728 EUR | Productie Sibelco Atelier 22,4728 EUR |
Atelier 1ère catégorie sable sec 22,1361 EUR | Atelier 1ste categorie droog zand 22,1361 EUR |
Total : 127,3863 EUR | Totaal : 127,3863 EUR |
127,3863 : 6 = 21,2311 EUR | 127,3863 : 6 = 21,2311 EUR |
21,2311 EUR + 0,1896 EUR = 21,4207 EUR | 21,2311 EUR + 0,1896 EUR = 21,4207 EUR |
Ce salaire horaire majoré est recalculé à chaque modification des | Dit verhoogd uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen |
salaires horaires. | herberekend. |
CHAPITRE V. - Travail du samedi | HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk |
Art. 9.Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir de |
Art. 9.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden |
6 heures, une prime égale à 100 p.c. du salaire de base par heure de | een premie die gelijk is aan 100 pct. van het basisloon per uur |
prestation. | prestatie. |
CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires | HOOFDSTUK VI. - Overuren |
Art. 10.La limite des heures supplémentaires est relevée à 130 |
Art. 10.De overurengrens is opgetrokken naar 130 uur. |
heures. CHAPITRE VII. - Rappel au travail | HOOFDSTUK VII. - Terugroeping naar het werk |
Art. 11.En cas de rappel au travail, une prime d'un montant de 60 EUR est accordée par rappel. |
Art. 11.Voor terugroeping naar het werk wordt een premie toegekend van 60 EUR per terugroeping. |
CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie |
Art. 12.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui |
Art. 12.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de |
n'ont pas remis de leur propre chef leur préavis ont droit à une prime | onderneming en zelf geen opzeg hebben gegeven, hebben recht op een |
de fin d'année ou à un avantage similaire. | eindejaarspremie of een gelijkaardig voordeel. |
Le montant de cette prime de fin d'année reste fixé à : | Het bedrag van deze eindejaarspremie blijft vastgesteld op : |
- 2 450 EUR pour 2021 et 2022 ou un avantage similaire. | - 2 450 EUR voor 2021 en 2022 of een gelijkaardig voordeel. |
En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des | Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte |
journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année. | dagen en geeft het recht op de eindejaarspremie. |
La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois | De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per |
travaillé : | gewerkte maand aan : |
a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre : | a) de werklieden die in de loop van de twaalf maanden vóór 30 november : |
1° sont pensionnés; | 1° gepensioneerd zijn; |
2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques; | 2° ontslagen werden wegens economische redenen; |
3° ont été engagés; | 3° aangeworven werden; |
b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois | b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de |
précédant le 30 novembre. | twaalf maanden vóór 30 november overleden zijn. |
CHAPITRE IX. - Jour de congé d'ancienneté | HOOFDSTUK IX. - Anciënniteitsverlofdagen |
Art. 13.Les ouvriers reçoivent, par année de prestation à temps plein |
Art. 13.De werklieden ontvangen per voltijds dienstjaar (ziekte wordt |
(la maladie est assimilée 1 an), 0,25 sur leur solde jour de congé | 1 jaar gelijkgesteld) 0,25 op hun saldo anciënniteitsverlofdag en per |
d'ancienneté et, par unité entière, un jour de congé d'ancienneté, | volledige éénheid ontvangen zij een anciënniteitsverlofdag met een |
avec un maximum de 5 jours. | maximum van 5 dagen. |
Pour les travailleurs à temps partiel, le 0,25 sur le solde annuel | Voor deeltijdse werknemers wordt de jaarlijkse 0,25 saldo |
jour de congé d'ancienneté sera proportionnel à la durée de travail et | anciënniteitsverlofdag geproratiseerd volgens de arbeidsduur en |
à la période. | periode. |
Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris. | De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. |
Ces jours de congé ne sont pas transférables à l'année civile | Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend |
suivante. | kalenderjaar. |
Les travailleurs reçoivent et conservent leur jour d'ancienneté sur la | De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteitdag op basis van |
base du régime d'emploi pendant la période prestée. | het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. |
CHAPITRE X. - Jour férié supplémentaire | HOOFDSTUK X. - Extra feestdag |
Art. 14.A partir du 1er décembre 2022, les ouvriers reçoivent un jour |
Art. 14.De werklieden ontvangen vanaf 1 december 2022 een extra |
férié supplémentaire, à prendre librement avant le 26 décembre au mois | feestdag vrij, op te nemen vóór 26 december in de maand van december |
de décembre de l'année en cours. | van het lopende jaar. |
CHAPITRE XI. - Prime syndicale | HOOFDSTUK XI. - Syndicale premie |
Art. 15.Moyennant le respect de la paix sociale pendant la durée de |
Art. 15.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van |
la présente convention collective de travail, les employeurs versent | deze collectieve arbeidsovereenkomst, storten de werkgevers een |
une cotisation patronale de 135 EUR pour 2021 et 145 EUR pour 2022, | patronale bijdrage van 135 EUR voor 2021 en 145 EUR voor 2022, |
multipliée par le nombre moyen des ouvriers au travail l'année | vermenigvuldigd met het gemiddelde van het aantal die het voorgaande |
précédente. | jaar werden tewerkgesteld. |
Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur | |
concerné et les organisations syndicales concernées, au plus tard le | De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken |
15 juin de l'année en cours. | werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni |
Art. 16.La prime syndicale est payée aux organisations syndicales |
van het lopende jaar. Art. 16.De syndicale premie wordt betaald aan de syndicale |
dont les services et le fonctionnement sont assurés par des | organisaties waarvan de diensten en werking geleverd wordt door |
travailleurs syndiqués, mais les avantages obtenus durant les | gesyndiceerde werknemers, maar de voordelen bekomen tijdens |
négociations bénéficient à l'ensemble des travailleurs, qu'ils soient | onderhandelingen komen ten gunste van de ganse werknemerspopulatie, |
ou non syndiqués. | ongeacht ze gesyndiceerd zijn of niet. |
CHAPITRE XII. - Sécurité d'emploi | HOOFDSTUK XII. - Werkzekerheid |
Art. 17.a) Les employeurs mettent tout en oeuvre afin de ne pas |
Art. 17.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag |
devoir procéder à des licenciements pour raisons économiques pendant | wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van |
la durée de la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
b) Avant de procéder à des licenciements pour raisons économiques, les | b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan |
employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans | wordt, zullen de werkgevers trachten de betrokkenen in andere |
d'autres divisions de l'entreprise ou de recourir au chômage partiel. | afdelingen van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op |
gedeeltelijke werkloosheid. | |
c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour raisons | c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden |
économiques, les employeurs s'engagent à entrer préalablement en | overgegaan, verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te |
contact avec les organisations syndicales. | treden met de vakbondsorganisaties. |
CHAPITRE XIII. - Chèques-repas | HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheques |
Art. 18.La quote-part patronale dans les chèques-repas s'élève à 6,91 |
Art. 18.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt 6,91 EUR |
EUR par jour presté. La quote-part du travailleur s'élève à 1,09 EUR | per gewerkte dag. De werknemersbijdrage bedraagt 1,09 EUR zodat de |
de telle sorte que la valeur nominale du chèque-repas est portée à | nominale waarde van de maaltijdcheque 8,00 EUR wordt. |
8,00 EUR. CHAPITRE XIV. - Emploi | HOOFDSTUK XIV. - Werkgelegenheid |
Art. 19.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur |
Art. 19.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende |
l'emploi restent acquises et bénéficient du régime de sécurité | tewerkstellingsakkoorden, blijven verworven en genieten van de |
d'emploi visé au chapitre XII ci-dessus. | werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XII hierboven. |
CHAPITRE XV. - Promotion de l'emploi | HOOFDSTUK XV. - Bevordering van de tewerkstelling |
Art. 20.L'employeur est d'accord pour déclarer les vacances d'emplois |
Art. 20.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst |
d'abord au sein de l'entreprise. | kenbaar te maken binnen de onderneming. |
Les vacances d'emplois seront communiquées au niveau interne 14 jours | De vacatures zullen 14 dagen vóór publicatie intern worden verspreid. |
avant la publication. | |
CHAPITRE XVI. - Indemnité de départ | HOOFDSTUK XVI. - Afscheidsvergoeding |
Art. 21.Une indemnité de départ égale à 22,31 EUR par année de |
Art. 21.Aan de werklieden die met pensioen of met SWT gaan, en die |
service dans le secteur est octroyée aux ouvriers partant en pension | |
ou en RCC et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service. | minstens 15 jaar dienstanciënniteit tellen, wordt een |
afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 22,31 EUR per | |
gepresteerd dienstjaar in de sector. | |
CHAPITRE XVII. - Réduction du temps de travail | HOOFDSTUK XVII. - Werktijdverkorting |
Art. 22.L'employeur est d'accord de laisser prendre un nombre limité |
Art. 22.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen |
de jours de réduction de la durée du travail sous forme de demi-jours, | werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende |
aux conditions strictes suivantes : | strikte voorwaarden : |
- 10 jours de travail au maximum peuvent être scindés; | - maximaal 10 werkdagen kunnen opgesplitst worden; |
- jamais durant les mois de juillet, août et décembre; | - nooit tijdens de maanden juli, augustus en december; |
- avec l'accord du chef direct; | - mits toestemming van de directe chef; |
- uniquement lorsque le travailleur travaille en équipe de jour. | - enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat. |
CHAPITRE XVIII. - Assurance hospitalisation | HOOFDSTUK XVIII. - Hospitalisatieverzekering |
Art. 23.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes |
Art. 23.De partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering |
à l'assurance hospitalisation : | volgende zaken te laten opnemen : |
- la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) en cas | - de dekking van maxi- en superforfaits (one day clinic) bij |
d'hospitalisation de jour; | daghospitalisatie; |
- élargir la période de pré- et de post-hospitalisation à 2 mois avant | - de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2 |
et 6 mois après l'hospitalisation; | maanden vóór en 6 maanden na de hospitalisatie; |
- par année calendrier, l'entreprise remboursera, sur présentation du | - per kalenderjaar zal op voorlegging van de afrekening van de |
décompte de l'assurance hospitalisation, 143,28 EUR de la franchise | hospitalisatieverzekering 143,28 EUR van de franchise aangerekend door |
imputée par l'assurance hospitalisation. Et ce, pour les travailleurs | de hospitalisatieverzekering door de onderneming worden terugbetaald. |
actifs, leurs enfants et conjoints; | Dit voor de actieve werknemers, hun kinderen en echtgenoten; |
- les parties conviennent d'instaurer un règlement de tiers payant | - partijen komen overeen om de derdebetalersregeling (badge) in te |
(badge) en ce qui concerne l'assurance hospitalisation. Le surcoût | voeren met betrekking tot de hospitalisatieverzekering. De totale |
total qui y est lié est à charge de l'employeur. | extra kost is ten laste van de werkgever. |
CHAPITRE XIX. - Assurance groupe | HOOFDSTUK XIX. - Groepsverzekering |
Art. 24.La prime d'assurance groupe totale annuelle (à l'inclusion de |
Art. 24.De totale jaarlijkse groepsverzekeringspremie (inclusief |
la participation du travailleur, des taxes et primes) s'élève à partir du 1er janvier 2020 à 720 EUR/an. | werknemersgedeelte, taks en premies) bedraagt vanaf 1 januari 2020 720 EUR/jaar. |
Les modalités sont fixées dans un règlement d'assurance groupe. | De modaliteiten zijn vastgelegd in een groepsverzekeringsreglement. |
Art. 25.Dans le cadre de l'harmonisation entre ouvriers et employés, |
Art. 25.In het kader van de harmonisering arbeiders-bedienden statuut |
un groupe de travail paritaire sera mis en place qui, en collaboration | zal een paritaire werkgroep worden opgericht die in samenspraak met de |
avec l'assureur, établira, dans la période 2022-2023, un nouveau plan | verzekeraar in de periode 2022-2023 een nieuw geüniformeerd plan zal |
uniformisé pour les ouvriers et les employés. | uitwerken voor arbeiders en bedienden. |
Le nouveau plan s'appliquera pour toute nouvelle embauche après entrée | Het nieuwe plan zal gelden voor elke nieuwe aanwerving na |
en vigueur. Tant les ouvriers que les employés auront le libre choix | inwerkingstelling. Zowel arbeiders als bedienden zullen de vrije keuze |
entre le maintien du plan actuel ou l'adhésion au nouveau plan. | hebben tussen het behoud van hun huidige plan of de toetreding tot het |
CHAPITRE XX. - Allocation de garde à domicile des électriciens | nieuwe plan. HOOFDSTUK XX. - Thuiswachtvergoeding elektriciens |
Art. 26.L'allocation de garde à domicile des électriciens s'élève à |
Art. 26.De thuiswachtvergoeding van de elektriciens bedraagt 297,14 |
297,14 EUR par semaine ou 42,4483 EUR par jour avec une liaison | EUR per week of 42,4483 EUR per dag met een automatisch indexkoppeling |
automatique à l'indice des prix, comme à l'article 6. | zoals in artikel 6. |
CHAPITRE XXI. - Flexibilité | HOOFDSTUK XXI. - Flexibiliteit |
Art. 27.Si des problèmes individuels devaient survenir suite à cette |
Art. 27.Mochten er individuele problemen door deze flexibiliteit |
flexibilité, il est du devoir et de la compétence de la délégation | ontstaan, dan is het de taak en de bevoegdheid van de syndicale |
syndicale d'en discuter avec les parties concernées et de trouver une | delegatie om hierover te gaan samenzitten met de betrokken partijen en |
solution. | tot een oplossing te komen. |
CHAPITRE XXII. - Accidents de travail | HOOFDSTUK XXII. - Arbeidsongevallen |
Art. 28.Les partenaires sociaux rédigeront un rapport au sujet de la |
Art. 28.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van |
prévention des accidents de travail dans le secteur. | arbeidsongevallen in de sector. |
CHAPITRE XXIII. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK XXIII. - Bestaanszekerheid |
Art. 29.L'indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage |
Art. 29.De vergoeding voor bestaanszekerheid bij economische |
économique est fixée comme suit en fonction du tableau ci-dessous : | werkloosheid zal volgens onderstaande tabel vastgesteld worden : |
Nombre de jours de chômage économique pour la période comprise entre | Aantal economische werkloosheid over de periode van 1 januari 2021 tot |
le 1er janvier 2021 et le 31 décembre 2022 : | en met 31 december 2022 : |
- de moins de 10 jours à 10 jours compris : 21,50 EUR; | - minder dan en inclusief 10 dagen : 21,50 EUR; |
- plus de 10 jours : 25,50 EUR. | - hoger dan 10 dagen : 25,50 EUR. |
Les jours de chômage économique sont assimilés pour le calcul de la | De dagen economische werkloosheid zijn gelijkgesteld voor de |
prime de fin d'année. | berekening van de eindejaarspremie. |
CHAPITRE XXIV. - Prime d'ancienneté | HOOFDSTUK XXIV. - Anciënniteitspremie |
Art. 30.Les travailleurs ayant une ancienneté de 25 ou 35 ans dans |
Art. 30.Werknemers met een anciënniteit van 25 of 35 jaar in de |
l'entreprise perçoivent une prime d'ancienneté conformément aux | onderneming ontvangen een anciënniteitspremie conform de richtlijnen |
directives de l'ONSS relatives aux retenues sociales et fiscales. A | van de RSZ betreffende de sociale en fiscale inhoudingen. Vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2015, les montants sont les suivants : | januari 2015 zijn dit volgende bedragen : |
- 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 1 salaire mensuel moyen; | - 25 jaar anciënniteit in onderneming : 1 gemiddeld maandloon; |
- 35 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 2 salaires mensuels moyens; | - 35 jaar anciënniteit in onderneming : 2 gemiddelde maandlonen; |
- Calcul du salaire mensuel moyen : salaire horaire moyen x 37 x 13 : 3; | - Berekening gemiddeld maandloon : gemiddeld uurloon x 37 x 13 : 3; |
- Le paiement s'effectuera au cours du mois de décembre. | - Uitbetaling zal gebeuren in de maand december. |
Le paiement se basera sur le régime d'occupation durant la carrière au | De uitbetaling gebeurt op basis van het tewerkstellingsregime |
sein de l'organisation. Les années/mois prestés en tant que temps | gedurende de loopbaan binnen de organisatie. Jaren/maanden als |
partiel sont aussi considérés comme temps partiel pour le paiement. | deeltijdse worden ook aanzien als deeltijds voor de uitbetaling. |
CHAPITRE XXV. - Indemnité vélo - Leasing vélo | HOOFDSTUK XXV. - Fietsvergoeding - Fietslease |
Art. 31.Les deux parties s'accordent pour allouer une indemnité vélo |
Art. 31.Beide partijen gaan akkoord om een fietsvergoeding uit te |
pour les jours où les ouvriers viennent au travail à vélo à partir du | keren voor dagen dat de arbeiders met de fiets naar het werk komen |
1er janvier 2020. | vanaf 1 januari 2020. |
L'indemnité vélo est portée à 0,24 EUR par kilomètre parcouru à | De fietsvergoeding wordt verhoogd tot 0,24 EUR per gereden kilometer |
compter du 1er janvier 2022. | vanaf 1 januari 2022. |
Sans maximum de kilomètres. Les parties conviennent de rédiger une | Zonder maximum aan kilometers. De partijen komen overeen om een policy |
politique assortie de droits, d'obligations et de sanctions. | te schrijven met rechten, plichten en sancties. |
Art. 32.Les deux parties s'accordent pour élaborer un projet de |
Art. 32.Beide partijen gaan akkoord om een fietslease project uit te |
leasing vélo pour lequel le budget sera créé en convertissant en | werken waarbij het budget gecreëerd zal worden via het deels inruilen |
partie la prime de fin d'année au plus tard pour le 1er juin 2020. | van de eindejaarspremie tegen ten laatste 1 juni 2020. Dit zal tevens |
Cela donnera également lieu à une "politique leasing vélo". | leiden tot een fietslease-policy. |
CHAPITRE XXVI. - Déplacements professionnels | HOOFDSTUK XXVI. - Beroepsverplaatsingen |
Art. 33.Le remboursement pour les déplacements professionnels |
Art. 33.De terugbetaling voor beroepsverplaatsingen met de eigen |
effectués avec le véhicule personnel s'élève à 0,3653 EUR à partir du | wagen bedraagt vanaf 1 januari 2019 0,3653 EUR. |
1er janvier 2019. | |
CHAPITRE XXVII. - Validité | HOOFDSTUK XXVII. - Geldigheid |
Art. 34.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 34.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er février 2021 et cesse de produire ses effets le 31 janvier | februari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 januari 2022. |
2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 september 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |