Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative à la modification des statuts du "Fonds de | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de |
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la | statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van |
bonneterie" (1) | de textielnijverheid en het breiwerk" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative à la modification des statuts du "Fonds de | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de |
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la | statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van |
bonneterie". | de textielnijverheid en het breiwerk". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 14 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 23 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015 |
Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les | Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (Convention | de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" (Overeenkomst |
enregistrée le 1er février 2016 sous le numéro 131222/CO/214) | geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131222/CO/214) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux employés y occupés qui relèvent de la | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en |
textile et de la bonneterie. | op de bedienden die zij tewerkstellen. |
En dérogation au paragraphe ci-dessus, l'article 4 de la présente | In afwijking op voorgaande alinea is artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail ne s'applique ni à la S.A. Celanese | arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de N.V. Celanese noch op de |
ni aux employés qu'elle occupe. | bedienden die zij tewerkstelt. |
Art. 2.Dans les statuts coordonnés du "Fonds de sécurité d'existence |
Art. 2.In de gecoördineerde statuten van het "Fonds voor |
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie", | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
breiwerk", zoals laatst gewijzigd door de collectieve | |
modifiés en dernier lieu par la convention collective de travail du 27 | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, wordt een artikel 6sexies |
janvier 2014, un article 6sexies est inséré avec le texte suivant : | ingevoegd met volgende tekst : |
"A partir du 1er janvier 2016, la prime syndicale, visée à l'article | "Met ingang van 1 januari 2016 wordt de syndicale premie, bedoeld in |
6bis, premier alinéa, est fixée à maximum 135 EUR par syndiqué et par | artikel 6bis, eerste alinea, vastgesteld op maximum 135 EUR per |
an.". | gesyndiceerde en per jaar.". |
Art. 3.L'article 14, littera c) des mêmes statuts coordonnés est |
Art. 3.Artikel 14, littera c) van dezelfde gecoördineerde statuten |
complété par le texte suivant : | wordt aangevuld met de volgende tekst : |
"A partir du 1er juillet 2015 cette cotisation de 1,15 p.c. sera | "Vanaf 1 juli 2015 wordt deze bijdrage van 1,15 pct. met 0,10 |
diminuée de 0,10 points et est ainsi fixée à 1,05 p.c.. | procentpunt verminderd en aldus op 1,05 pct. gebracht. |
A partir du 1er juillet 2015 cette cotisation ne sera plus utilisée | Vanaf 1 juli 2015 wordt deze bijdrage niet langer meer aangewend voor |
pour le financement de l'accompagnement social fixé par la convention | de financiering van de sociale begeleiding vastgesteld bij voormelde |
collective de travail précitée du 24 février 1987. A partir du 1er | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1987. Het aandeel voor |
juillet 2015 la partie pour le financement de l'accompagnement social | de financiering van de sociale begeleiding wordt vanaf 1 juli 2015 |
sera réorientée vers le "Travail faisable". A cet effet un budget | geheroriënteerd naar "Werkbaar werk". Vanaf 2016 wordt hiervoor een |
annuel de 50.000 EUR est prévu à partir de 2016. Pour 2015 ce montant | jaarlijks budget van 50.000 EUR voorzien. Voor 2015 wordt dit bedrag |
est fixé à 25.000 EUR.". | vastgesteld op 25.000 EUR.". |
Art. 4.L'article 14, littera d), dernier alinéa des mêmes statuts est |
Art. 4.Artikel 14, littera d), laatste lid van dezelfde statuten |
complété par le texte suivant : | wordt aangevuld met de volgende tekst : |
"A partir du 1er janvier 2015 cette cotisation pour les années 2015 et | "Met ingang van 1 januari 2015 wordt deze bijdrage voor de jaren 2015 |
2016 est fixée à 0,30 p.c. de ces salaires.". | en 2016 vastgesteld op 0,30 pct. van deze lonen.". |
Art. 5.Les parties signataires demandent au Roi que la présente |
Art. 5.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij |
royal. | koninklijk besluit. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. A la | januari 2015 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
demande de l'une des parties signataires, elle peut être révoquée | van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met |
moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par courrier | inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per |
recommandé au président de la Commission paritaire pour les employés | aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair |
de l'industrie textile et de la bonneterie. | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 |
september 2016. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |