Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instituant un fonds de sécurité d'existence du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone et la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid van de sociaal culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen en de vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 mars 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instituant un | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
fonds de sécurité d'existence du secteur socio-culturel des | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid van de sociaal |
Communautés française et germanophone et la fixation de ses statuts | culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen en de |
(1) | vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, instituant un | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
fonds de sécurité d'existence du secteur socio-culturel des | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid van de sociaal |
Communautés française et germanophone et la fixation de ses statuts. | culturele sector van de Franse en Duitstalige gemeenschappen en de |
vaststelling van zijn statuten. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'emploi et du travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 20 mars 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence du secteur | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid van de sociaal |
socio-culturel des Communautés française et germanophone et la | culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappenen de |
fixation de ses statuts (Convention collective enrégistré le 1er | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli |
juillet 1997,sous le numéro 44409/CO/329) | 1997 onder het nummer 44409/CO/329) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, notamment l'article 2, la Commission paritaire | bestaanszekerheid, inzonderheid artikel 2, richt het Paritair Comité |
du secteur socio-culturel institue un fonds de sécurité d'existence, | voor de socio-culturele sector een fonds voor bestaanszekerheid op, |
dont les statuts sont définis ci-après. | waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux travailleurs des associations | de werkgevers en de werknemers van de verenigingen die ressorteren |
ressortissant à la Commission paritaire du secteur socio-culturel pour | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector voor zover |
autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
wallonne; | in het Waalse Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé dans la Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
de Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de |
sécurité sociale dans le rôle linguistique francophone; | Rijksdienst voor sociale zekerheid op de Franse taalrol; |
Les demandes d'inscription à un rôle linguistique sont transmises à | De aanvragen tot inschrijving op een taalrol worden overgezonden aan |
l'Office national de sécurité sociale ainsi qu'au comité de gestion du | de Rijksdienst voor sociale zekerheid evenals aan het beheerscomité |
présent fonds de sécurité d'existence et à celui du "Sociaal Fonds | van dit fonds voor bestaanszekerheid en aan dit van het "Sociaal Fonds |
voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" institué | voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" opgericht |
au sein de la Commission paritaire du secteur socio-culturel. | in de schoot van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
Au cas où une association contesterait son rattachement à ce fonds ou | Wanneer een vereniging haar aansluing aan dit fonds of aan het |
au "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse | "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse |
Gemeenschap" institué au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel en vertu de l'alinéa premier du présent article, elle soumet sa contestation à une commission composée paritairement comme décrit à l'article 17 pour que celle-ci remette un avis. Cette commission est également chargée d'examine le cas des associations fédérales ou bi-communautaires qui souhaitent cotiser aux deux fonds au pro rata des travailleurs de chaque rôle linguistique. § 2. Il faut comprendre par travailleurs : les ouvriers et employés de sexe masculin et féminin. Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois qui prend cours dès la notification de la dénonciation. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du secteur socio-culturel. Ce dernier fait parvenir une copie à chacune des parties signataires. B. Statuts |
Gemeenschap" opgericht in de schoot van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector zou betwisten uit hoofde van het eerste lid van dit artikel onderwerpt zij haar betwisting aan een commissie die paritair wordt samengesteld, zoals beschreven in artikel 17, opdat deze een advies zou uitbrengen. Deze commissie is ook belast met het onderzoeken van de situatie van de federale en bi-communautaire organisaties die wensen bij te dragen aan de beide fondsen in verhouding tot het aantal werknemers per taalrol. § 2. Onder werknemers wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden en bedienden. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden die loopt vanaf de betekening van de opzegging. De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Deze laatste laat een kopie aan elk der ondertekenende partijen geworden. B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.Un fonds de sécurité d'existence est institué à dater du 1er |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 1997 wordt er een fonds voor |
janvier 1997, dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds social du secteur |
Communautés française et germanophone" et dont le siège est établi | socioculturel des Communautés française et germanophone" en waarvan de |
dans l'agglomération bruxelloise. | zetel gevestigd is de Brusselse agglomeratie. |
Ce siège peut être déplacé ailleurs par décision du comité de gestion | Deze zetel kan bij beslissing van het paritair beheerscomité voorzien |
paritaire, prévu à l'article 11. | bij artikel 11, elders overgeplaatst worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Parmi les avantages prévus à l'article premier de la loi du 7 |
Art. 5.Onder de voordelen voorzien in het eerste artikel van de wet |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le fonds a | van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid heeft |
het fonds tot doel alle vormings-, tewerkstellings- en | |
pour objet de stimuler toute initiative de formation, d'emploi et | opleidingsinitiatieven in de sector van het sociaal cultureel werk te |
d'éducation dans le secteur socio-culturel; plus particulièrement, il | stimuleren; meer in het bijzonder heeft het tot doel de financiering |
a pour objet le financement des initiatives en matière d'emploi et | van tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven in de sociaal culturele |
d'éducation dans le secteur socio-culturel, principalement au profit | sector, hoofdzakelijk ten behoeve van risicogroepen zoals bepaald bij |
des groupes à risque tels que définis dans la loi du 29 décembre 1990 | de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen. |
portant des dispositions sociales. | |
Il peut également entreprendre toute activité destinée à promouvoir | Het mag tevens alle activiteiten ondernemen die dit doel kunnen |
cet objet. | bevorderen. |
Le fonds a notamment comme tâche de recevoir les montants perçus à cet | Het fonds heeft inzonderheid als taak de daartoe door de Rijksdienst |
effet par l'Office national de sécurité sociale, de les gérer et de | voor sociale zekerheid geïnde bedragen te ontvangen, te beheren en toe |
les affecter aux objectifs auxquels ils sont destinés. | te wijzen aan de doeleinden waarvoor ze bestemd zijn. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds proviennent des cotisations |
Art. 6.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen gestort |
versées par les employeurs qui ressortissent de la compétence de la | door de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, tels que définis | |
à l'article 2 de la présente convention collective de travail de tous | voor de socio-culturele sector ressorteren zoals bepaald in artikel 2 |
les moyens qui sont mis à la disposition du fonds ainsi que des | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, uit alle middelen die ter |
éventuels intérêts financiers de ces cotisations et de ces moyens | beschikking gesteld worden van het fonds evenals uit de eventuele |
financiers capitalisés. | intrestopbrengst van deze gekapitaliseerde bijdragen en middelen. |
Art. 7.§ 1er. Le montant des cotisations est fixé par convention |
Art. 7.§ 1. Het bedrag van de bijdragen wordt bepaald bij collectieve |
collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de |
le secteur socio-culturel en fonction des missions que la commission | socio-culturele sector in functie van de opdrachten die het paritair |
paritaire décide de confier au fonds social. | comité aan het sociaal fonds wil toevertrouwen. |
A défaut d'une pareille convention collective de travail, ce sont les | Bij ontstentenis van een dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst |
montants des cotisations telles que prévues par ou en vertu de la loi | gelden de bedragen van de bijdragen zoals die door of krachtens wet |
pour financer les initiatives en matière de formation et d'emploi qui | werden vastgesteld tot financiering van tewerkstellings- en |
sont appliqués. | opleidingsnitiatieven. |
§ 2. Par décision du comité de gestion paritaire du fonds, prévu à | § 2. Bij beslissing van het paritair beheerscomité van het fonds, |
l'article 11, approuvé en commission paritaire, les cotisations | voorzien bij artikel 11, goedgekeurd in het paritair comité kunnen de |
peuvent être fixées de manière à constituer une réserve jugée | bijdragen derwijze bepaald worden dat een nodig geachte reserve wordt |
nécessaire. | verzekerd. |
Art. 8.Les cotisations sont perçues ou réclamées par l'Office |
Art. 8.De bijdragen worden ofwel geïnd en ingevorderd door de |
national de sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi | Rijksdienst voor sociale zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van |
du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 9.Les frais administratifs du fonds sont fixés chaque année par |
Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. | vastgesteld door het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 11. |
Ces frais sont en premier lieu couverts par les intérêts des capitaux | Deze kosten worden in eerste instantie gedekt door de renten van de |
produits par le versement des cotisations, et éventuellement de façon | kapitalen voortkomend van de storting van de bijdragen, en eventueel |
complémentaire par une retenue sur les cotisations prévues et dont le | bijkomend door een afhouding op de voorziene bijdragen en waarvan het |
montant est fixé par le comité de gestion cité ci-devant. | bedrag vastgelegd is door het voornoemd beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Les ayants droit Attribution et liquidation des | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden |
avantages | Toekenning en vereffening van de voordelen |
Art. 10.Les travailleurs et les employeurs des associations du |
Art. 10.De werknemers van de organisaties van de sociaal-culturele |
secteur socio-culturel, telles que définies à l'article 2 de la | sector zoals bepaald bij artikel 2 van deze collectieve |
présente convention collective de travail, ainsi que les personnes | arbeidsovereenkomst, evenals de personen die aangeworven kunnen worden |
susceptibles d'être embauchées dans le secteur socio-culturel, ont | in de socio-culturele sector, hebben recht op de tegemoetkomingen van |
droit aux interventions du fonds dont les montants, le type et les | het fonds waarvan het bedrag, de aard en de toekenningsvoorwaarden |
conditions d'octroi sont définies par une convention collective de | worden bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het |
travail conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
socio-culturel. . | |
CHAPITRE V. -Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire, tel que |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité, |
prévu à l'article 3 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds | zoals voorzien in artikel 3 van de wet van 7 januari 1958 betreffende |
de sécurité d'existence, composé de 10 membres gestionnaires | de fondsen voor bestaanszekerheid, bestaande uit 10 effectieve |
effectifs. | leden-beheerders. |
Ces membres sont désignés par les membres effectifs et parmi les | Deze leden worden aangeduid door de gewone leden en onder de gewone en |
membres effectifs et suppléants de la commission paritaire, pour moitié sur présentation des organisations représentatives d'employeurs, et pour moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité de gestion sont mandatés pour la même période que celle de leur mandat comme membre de la Commission paritaire du secteur socio-culturel. Le mandat comme membre du comité de gestion expire lors d'une démission, décès ou lorsque le mandat comme membre de la Commission paritaire du secteur socio-culturel arrive à échéance ou par démission donnée par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève dans ce cas le mandat de son prédécesseur. | plaatsvervangende leden van het betrokken paritair comité voor de helft op voordracht van de representatieve organisaties van de werkgevers, en voor de helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Het mandaat van lid in het beheerscomité vervalt door ontslag, overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne portent aucune responsabilité |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle en ce qui concerne les engagements du fonds. | verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion dont | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het |
ils ont été chargés. | mandaat van beheer dat zij ontvangen hebben. |
Les mandats sont exercés à titre gratuit. | De mandaten worden gratis uitgeoefend. |
Art. 13.Le comité de gestion élit chaque année un président, et un |
Art. 13.Het beheerscomité kiest elk jaar een voorzitter, en een |
secrétaire-trésorier parmi ses membres, l'un et l'autre en alternance | secretaris-penningmeester onder zijn leden, de een en de ander |
au sein de la délégation des représentants des travailleurs et de la | beurtelings uit afvaardiging van de werknemersvertegenwoordigers en de |
délégation des représentants des employeurs. | afvaardiging van de werkgeversvertegenwoordigers. |
Il désigne également les personnes chargées du secrétariat. Art. 14.Le comité de gestion dispose des compétences les plus étendues dans la gestion et l'administration du fonds, dans les limites prévues par la loi et par les statuts. Sauf décision contraire du comité de gestion, ce dernier intervient dans tous ses actes et les traite de droit par le président et le secrétaire-trésorier ensemble, le cas échéant l'un et l'autre replacés par un administrateur délégué, désigné à cette fin par le comité de gestion. |
Het duidt eveneens de personen aan die met het secretariaat worden belast. Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen de limieten gesteld door de wet of deze statuten. Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit laatste in al zijn handelingen op en handelt het in rechte via de voorzittter en de secretaris-penningmeester gezamenlijk, de een en de ander desgevallend vervangen door een afgevaardigde-beheerder, door het beheerscomité met dit doel aangesteld. |
Le comité de gestion a pour mission, entre autres : | Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
1° procéder à l'éventuel engagement ou licenciement du personnel du | 1° over te gaan tot de eventuele aanwerving en ontslag van het |
fonds; | personeel van het fonds; |
2° effectuer le contrôle et prendre toutes les mesures nécessaires à | 2° controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3° fixer les frais administratifs ainsi que la part des recettes | 3° de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse |
annuelles destinées à les couvrir; | inkomsten die deze dekken, vast te stellen; |
4° dans le courant du mois de mai de chaque année transmettre le | 4° tijdens de maand mei van elk jaar schriftelijk verslag over te |
rapport annuel écrit à la Commission paritaire du secteur | maken aan het Paritair Comité voor socio-culturele sector over de |
socio-culturel portant sur l'exécution de ses tâches; | vervulling van zijn opdracht; |
5° la rédaction d'un règlement d'ordre intérieur. | 5° het opstellen van een huishoudelijk reglement. |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester ter |
au siège du fonds, soit à l'invitation du président agissant | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
d'autorité, soit à la demande d'au moins la moitié des membres du | ambtshalve handelend, hetzij op vraag van ten minste de helft der |
comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations | leden van het beheerscomité, hetzij op vraag van één der organisaties |
représentées au sein de la commission paritaire. | vertegenwoordigd in het paritair comité. |
Les invitations doivent comprendre l'ordre du jour. Les procès-verbaux | De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden |
sont établis par le secrétaire, désigné par le comité de gestion, et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 16.Le comité de gestion ne peut siéger et délibérer valablement que si au moins la moitié tant des membres représentant les employeurs que la moitié de ceux représentant les travailleurs, sont présents. Les décisions du comité de gestion sont en principe prises à l'unanimité des voix des présents, sauf autre disposition prévue au règlement d'ordre intérieur. |
opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De beslissingen van het beheerscomité worden in beginsel getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden, behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk reglement. |
Art. 17.La commission dont il est question à l'article 2, § 1er est |
Art. 17.De commissie waarvan sprake in artikel 2, § 1 wordt paritair |
constituée paritairement de membres des comités de gestion des deux | samengesteld uit de leden van de beheerscomités van de beide fondsen, |
fonds institués au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | opgericht binnen het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
La commission est composée de deux membres du comité de gestion du « | De commissie is samengesteld uit twee leden van het beheerscomité van |
Fonds du secteur socio-culturel des Communautés française et | het « Fonds du secteur socioculturel des Communautés françaises et |
germanophone » et de deux membres du comité de gestion du "Sociaal | germanophone » en van twee leden van het beheerscomité van het |
Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" | "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" |
Les avis sont rendus à l'unanimité par la commission. | De adviezen worden met eenparigheid uitgebracht door de commissie |
Ils sont communiqués à la commission paritaire et à l'Office national | Zij worden meegedeeld aan het paritair comité en aan de Rijksdienst |
de sécurité sociale. | voor sociale zekerheid. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, modifié par l'arrêté royal du 1er mars 1971, la commission paritaire désigne au moins un expert-comptable ou un reviseur pour le contrôle de la gestion du fonds. Celui-ci doit faire rapport à la commission paritaire au moins une fois par an. De plus il informe régulièrement le comité de gestion des résultats de ses examens et fait les recommandations qu'il juge nécessaire de faire. CHAPITRE VII. - Bilan et comptes Art. 19.Chaque année à partir de 1997, les bilans et comptes sont arrêtés au 31 décembre de l'année écoulée. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation Art. 20.Le fonds peut être dissout par la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel suivant les dispositions prévues à l'article 3. La commission paritaire précitée décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds par apurement du passif. Cette affectation doit être conforme à l'objet social que s'était assigné le fonds. La commission paritaire précitée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 maart 1971, duidt het paritair comité minstens één expert-boekhouder of un revisor aan ter controle van het beheer van het fonds. Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het paritair comité. Bovendien licht bij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over de resultaten van zijn onderzoekingen en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen Art. 19 Elk jaar vanaf 1997 wordt op 31 december de balans en rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening Art. 20.Het fonds wordt ontbonden door het paritair comité volgens de bepalingen voorzien in artikel 3. Voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 september 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |