| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à une revision générale des barèmes (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende een algemene herziening van de barema's (1) |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 24 juin 1996, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| santé, relative à une revision générale des barèmes (soins à domicile) | -diensten, betreffende een algemene herziening van de barema's |
| (1) | (thuisverzorging) (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 24 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| santé, relative à une revision générale des barèmes (soins à | -diensten, betreffende een algemene herziening van de barema's |
| domicile). | (thuisverzorging). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
| santé Convention collective de travail du 24 juin 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996 |
| Révision générale des barèmes (soins à domicile) (Convention | Algemene herziening van de barema's (thuisverzorging) (Overeenkomst |
| enregistrée le 14 août 1996 sous le numéro 42428/CO/305.02) | geregistreerd op 14 augustus 1996 onder het nummer 42428/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs organisant et/ou coordonnant des soins à domicile de | de werkgevers die thuisverzorging organiseren en/of coördineren en op |
| même qu'à leurs travailleurs, qui ressortissent à la Sous-commission | hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
| paritaire pour les établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
| Par travailleurs, on entend le personnel ouvrier et employé, masculin | Onder werknemers wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk |
| et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.En exécution de l'avenant à l'accord social conclu le 6 avril |
Art. 2.In uitvoering van het aanhangsel bij het sociaal akkoord, |
| 1995 entre la Ministre des Affaires sociales et les partenaires | afgesloten op 6 april 1995 tussen de Minister van Sociale Zaken en de |
| sociaux du secteur des soins de santé, les barèmes de rémunération | sociale partners van de gezondheidssector, zullen de loonschalen die |
| applicables aux différentes catégories professionnelles visées à la | van toepassing zijn op de verschillende beroepscategorieën voorzien |
| convention collective de travail du 13 mai 1991, conclue au sein de la | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1991, gesloten in |
| Sous-commission paritaire pour les établissements qui ne sont pas | het Paritair Subcomité voor de inrichtingen die niet aan de wet op de |
| soumis à la loi sur les hôpitaux, fixant les conditions de travail et | ziekenhuizen onderworpen zijn, tot vaststelling van de arbeids- en |
| de rémunération de certains travailleurs, rendue obligatoire par | loonvoorwaarden van sommige werknemers, algemeen verbindend verklaard |
| arrêté royal du 30 octobre 1991, sont augmentées de 2,5 p.c. à la date | bij koninklijk besluit van 30 oktober 1991, op 1 juli 1996 worden |
| du 1er juillet 1996. Cette augmentation s'applique sur les montants de | verhoogd met 2,5 pct. Deze verhoging wordt toegepast op de |
| base de ces rémunérations (à 100 p.c., c'est-à-dire avant | basisbedragen van deze lonen (à 100 pct. dus vóór de indexering) zoals |
| l'indexation) tels que ces montants étaient en vigueur à la date du 30 | deze bedragen op 30 juni 1996 van kracht waren. |
| juin 1996. Cette augmentation de 2,5 p.c. s'applique tant sur les montants des | Deze verhoging van 2,5 pct. is van toepassing zowel op de bedragen van |
| échelles de salaires définies par les conventions collectives de | de door de sectoriële collectieve arbeidsovereenkomsten vastgelegde |
| travail du secteur que sur les salaires réellement attribués par les | loonschalen als op de reëel toegekende lonen aan de werknemers |
| institutions relevant du champ d'application de la présente convention | behorend tot bovenvermelde beroepscategorieën in de instellingen die |
| collective de travail à leurs travailleurs appartenant aux catégories | vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
| professionnelles susmentionnées. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.L'avenant à l'accord social visé ci-dessus agissant |
Art. 3.Omdat het aanhangsel bij het hoger beoogde sociaal akkoord |
| rétroactivement, un arriéré de salaire sera payé à toutes les | retroactief werkt, zal een achterstallig loon worden betaald aan alle |
| catégories du personnel visées à l'article 2. | personeelscategorieën voorzien bij artikel 2. |
| Cet arriéré de salaire sera calculé et liquidé selon les conditions | Dit achterstallig loon zal worden berekend en vereffend onder de |
| suivantes : | volgende voorwaarden : |
| 1. personnel concerné : tous les membres du personnel qui étaient liés | 1. betrokken personeel : alle personeelsleden die op datum van 1 |
| par une contrat de travail avec les employeurs susvisés à la date du 1er | januari 1996, door een arbeidscontract aan bovenvermelde werkgevers |
| janvier 1996 ainsi que ceux qui ont été engagés par lesdits employeurs | gebonden waren, evenals deze die door genoemde werkgevers werden |
| entre le 1er janvier 1996 et le 30 juin 1996. | aangeworven tussen 1 januari 1996 en 30 juni 1996. |
| 2. période à couvrir par l'arriéré de salaire : | 2. te dekken periode voor het achterstallig loon : |
| 1er août 1994 au 31 juillet 1995 : 2 p.c.; | 1 augustus 1994 tot 31 juli 1995 : 2 pct.; |
| 1er août 1995 au 30 juin 1996 : 2,5 p.c. | 1 augustus 1995 tot 30 juni 1996 : 2,5 pct. |
| L'arriéré de salaire est payé au prorata de la durée d'occupation | Het achterstallig loon zal betaald worden naar evenredigheid van de |
| pendant les périodes susmentionnées. | tewerkstellingsduur gedurende de hogervermelde periodes. |
| 3. l'arriéré de salaire sera calculé individuellement pour chaque | 3. het achterstallig loon zal individueel worden berekend voor elke |
| travailleur visé au point 1 et portera sur les différents éléments de | werknemer beoogd in punt 1 en zal betrekking hebben op de |
| salaire qui lui ont été effectivement payés pendant les périodes dont | verschillende loonelementen die tijdens het tijdperk waarvan sprake in |
| question au point 2. | punt 2 effectief uitbetaald zijn. |
| 4. dates de paiement : l'arriéré de salaire, calculé conformément aux | 4. betalingsdata : het achterstallig loon, berekend overeenkomstig de |
| dispositions précédent, sera payé en deux fois aux époques suivantes : | bovenvermelde bepalingen, zal in twee keer op volgende tijdstippen worden betaald : |
| - pour la période à couvrir du 1er août 1994 au 30 novembre 1995, | - voor de te bestrijken periode van 1 augustus 1994 tot 30 november |
| l'arriéré sera payé en un seul montant avec les salaires du mois de | 1995, zal het achterstallig loon in één bedrag betaald worden samen |
| juin 1996; | met de lonen van de maand juni 1996. |
| - pour la période à couvrir du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996, | - voor de te bestrijken periode van 1 december 1995 tot 30 juni 1996, |
| l'arriéré sera payé en un seul montant et ce en même temps que les | zal het achterstallig loon in één bedrag en tegelijkertijd met de |
| salaires du mois de janvier 1997. | lonen van de maand januari 1997 betaald worden. |
Art. 4.Les nouveaux montants des échelles de rémunération sectoriels |
Art. 4.De nieuwe bedragen van de sectoriële minimumloonschalen, zoals |
| minima, tels qu'ils résultent de l'augmentation visée à l'article 2 | ze voortvloeien uit de verhoging voorzien in artikel 2, worden als |
| ci-dessus, sont joints en annexe à la présente convention collective | bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. |
| de travail. Art. 5.Les parties constatent que les différents avantages financiers |
Art. 5.De partijen stellen vast dat de verschillende financiële |
| prévus dans la présente convention collective de travail représentent | voordelen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
| l'exécution de mesures visées dans les conventions ou accords | uitvoering betreffen van de beoogde maatregelen bedoeld in de |
| collectifs conclus ou déposés antérieurement au 15 novembre 1993. | collectieve akkoorden of overeenkomsten, gesloten of neergelegd vóór 15 november 1993. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
| le 24 juin 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 1996 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, | Zij kan worden opgezegd op vraag van de meeste gerede partij, mits een |
| moyennant notification d'un préavis de trois mois adressé par lettre | opzeggingstermijn van drie maanden gericht bij een ter post |
| recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
| pour les établissements et les services de santé. | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 |
| september 1997. | |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Annexe à la C.C.T. du 24 juin 1996 | Bijlage aan de C.A.O. van 24 juni 1996 |
| Barèmes soins à domicile (C.C.T. du 24 juin 1996) | Barema's thuisverpleging (C.A.O. 24 juni 1996) |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 |
| september 1997. | |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |