Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à une revision générale des barèmes (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende een algemene herziening van de barema's (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 juin 1996, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à une revision générale des barèmes (soins à domicile) | -diensten, betreffende een algemene herziening van de barema's |
(1) | (thuisverzorging) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à une revision générale des barèmes (soins à | -diensten, betreffende een algemene herziening van de barema's |
domicile). | (thuisverzorging). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 24 juin 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996 |
Révision générale des barèmes (soins à domicile) (Convention | Algemene herziening van de barema's (thuisverzorging) (Overeenkomst |
enregistrée le 14 août 1996 sous le numéro 42428/CO/305.02) | geregistreerd op 14 augustus 1996 onder het nummer 42428/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs organisant et/ou coordonnant des soins à domicile de | de werkgevers die thuisverzorging organiseren en/of coördineren en op |
même qu'à leurs travailleurs, qui ressortissent à la Sous-commission | hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par travailleurs, on entend le personnel ouvrier et employé, masculin | Onder werknemers wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk |
et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.En exécution de l'avenant à l'accord social conclu le 6 avril |
Art. 2.In uitvoering van het aanhangsel bij het sociaal akkoord, |
1995 entre la Ministre des Affaires sociales et les partenaires | afgesloten op 6 april 1995 tussen de Minister van Sociale Zaken en de |
sociaux du secteur des soins de santé, les barèmes de rémunération | sociale partners van de gezondheidssector, zullen de loonschalen die |
applicables aux différentes catégories professionnelles visées à la | van toepassing zijn op de verschillende beroepscategorieën voorzien |
convention collective de travail du 13 mai 1991, conclue au sein de la | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1991, gesloten in |
Sous-commission paritaire pour les établissements qui ne sont pas | het Paritair Subcomité voor de inrichtingen die niet aan de wet op de |
soumis à la loi sur les hôpitaux, fixant les conditions de travail et | ziekenhuizen onderworpen zijn, tot vaststelling van de arbeids- en |
de rémunération de certains travailleurs, rendue obligatoire par | loonvoorwaarden van sommige werknemers, algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal du 30 octobre 1991, sont augmentées de 2,5 p.c. à la date | bij koninklijk besluit van 30 oktober 1991, op 1 juli 1996 worden |
du 1er juillet 1996. Cette augmentation s'applique sur les montants de | verhoogd met 2,5 pct. Deze verhoging wordt toegepast op de |
base de ces rémunérations (à 100 p.c., c'est-à-dire avant | basisbedragen van deze lonen (à 100 pct. dus vóór de indexering) zoals |
l'indexation) tels que ces montants étaient en vigueur à la date du 30 | deze bedragen op 30 juni 1996 van kracht waren. |
juin 1996. Cette augmentation de 2,5 p.c. s'applique tant sur les montants des | Deze verhoging van 2,5 pct. is van toepassing zowel op de bedragen van |
échelles de salaires définies par les conventions collectives de | de door de sectoriële collectieve arbeidsovereenkomsten vastgelegde |
travail du secteur que sur les salaires réellement attribués par les | loonschalen als op de reëel toegekende lonen aan de werknemers |
institutions relevant du champ d'application de la présente convention | behorend tot bovenvermelde beroepscategorieën in de instellingen die |
collective de travail à leurs travailleurs appartenant aux catégories | vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
professionnelles susmentionnées. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.L'avenant à l'accord social visé ci-dessus agissant |
Art. 3.Omdat het aanhangsel bij het hoger beoogde sociaal akkoord |
rétroactivement, un arriéré de salaire sera payé à toutes les | retroactief werkt, zal een achterstallig loon worden betaald aan alle |
catégories du personnel visées à l'article 2. | personeelscategorieën voorzien bij artikel 2. |
Cet arriéré de salaire sera calculé et liquidé selon les conditions | Dit achterstallig loon zal worden berekend en vereffend onder de |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
1. personnel concerné : tous les membres du personnel qui étaient liés | 1. betrokken personeel : alle personeelsleden die op datum van 1 |
par une contrat de travail avec les employeurs susvisés à la date du 1er | januari 1996, door een arbeidscontract aan bovenvermelde werkgevers |
janvier 1996 ainsi que ceux qui ont été engagés par lesdits employeurs | gebonden waren, evenals deze die door genoemde werkgevers werden |
entre le 1er janvier 1996 et le 30 juin 1996. | aangeworven tussen 1 januari 1996 en 30 juni 1996. |
2. période à couvrir par l'arriéré de salaire : | 2. te dekken periode voor het achterstallig loon : |
1er août 1994 au 31 juillet 1995 : 2 p.c.; | 1 augustus 1994 tot 31 juli 1995 : 2 pct.; |
1er août 1995 au 30 juin 1996 : 2,5 p.c. | 1 augustus 1995 tot 30 juni 1996 : 2,5 pct. |
L'arriéré de salaire est payé au prorata de la durée d'occupation | Het achterstallig loon zal betaald worden naar evenredigheid van de |
pendant les périodes susmentionnées. | tewerkstellingsduur gedurende de hogervermelde periodes. |
3. l'arriéré de salaire sera calculé individuellement pour chaque | 3. het achterstallig loon zal individueel worden berekend voor elke |
travailleur visé au point 1 et portera sur les différents éléments de | werknemer beoogd in punt 1 en zal betrekking hebben op de |
salaire qui lui ont été effectivement payés pendant les périodes dont | verschillende loonelementen die tijdens het tijdperk waarvan sprake in |
question au point 2. | punt 2 effectief uitbetaald zijn. |
4. dates de paiement : l'arriéré de salaire, calculé conformément aux | 4. betalingsdata : het achterstallig loon, berekend overeenkomstig de |
dispositions précédent, sera payé en deux fois aux époques suivantes : | bovenvermelde bepalingen, zal in twee keer op volgende tijdstippen worden betaald : |
- pour la période à couvrir du 1er août 1994 au 30 novembre 1995, | - voor de te bestrijken periode van 1 augustus 1994 tot 30 november |
l'arriéré sera payé en un seul montant avec les salaires du mois de | 1995, zal het achterstallig loon in één bedrag betaald worden samen |
juin 1996; | met de lonen van de maand juni 1996. |
- pour la période à couvrir du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996, | - voor de te bestrijken periode van 1 december 1995 tot 30 juni 1996, |
l'arriéré sera payé en un seul montant et ce en même temps que les | zal het achterstallig loon in één bedrag en tegelijkertijd met de |
salaires du mois de janvier 1997. | lonen van de maand januari 1997 betaald worden. |
Art. 4.Les nouveaux montants des échelles de rémunération sectoriels |
Art. 4.De nieuwe bedragen van de sectoriële minimumloonschalen, zoals |
minima, tels qu'ils résultent de l'augmentation visée à l'article 2 | ze voortvloeien uit de verhoging voorzien in artikel 2, worden als |
ci-dessus, sont joints en annexe à la présente convention collective | bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. |
de travail. Art. 5.Les parties constatent que les différents avantages financiers |
Art. 5.De partijen stellen vast dat de verschillende financiële |
prévus dans la présente convention collective de travail représentent | voordelen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
l'exécution de mesures visées dans les conventions ou accords | uitvoering betreffen van de beoogde maatregelen bedoeld in de |
collectifs conclus ou déposés antérieurement au 15 novembre 1993. | collectieve akkoorden of overeenkomsten, gesloten of neergelegd vóór 15 november 1993. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
le 24 juin 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 1996 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, | Zij kan worden opgezegd op vraag van de meeste gerede partij, mits een |
moyennant notification d'un préavis de trois mois adressé par lettre | opzeggingstermijn van drie maanden gericht bij een ter post |
recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
pour les établissements et les services de santé. | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 |
september 1997. | |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe à la C.C.T. du 24 juin 1996 | Bijlage aan de C.A.O. van 24 juni 1996 |
Barèmes soins à domicile (C.C.T. du 24 juin 1996) | Barema's thuisverpleging (C.A.O. 24 juni 1996) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 |
september 1997. | |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |