Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à l'octroi d'une allocation pour travail de nuit, de samedi et de dimanche au personnel des services publics d'incendie et des services de police communale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de toekenning van nacht-, zaterdag- en zondagtoelagen voor het personeel van openbare brandweerdiensten en de gemeentepolitie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle | 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 |
dispositions générales relatives à l'octroi d'une allocation pour | tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de toekenning |
travail de nuit, de samedi et de dimanche au personnel des services | van nacht-, zaterdag- en zondagtoelagen voor het personeel van |
publics d'incendie et des services de police communale | openbare brandweerdiensten en de gemeentepolitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales relatives à | besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen |
l'octroi d'une allocation pour travail de nuit, de samedi et de | betreffende de toekenning van nacht-, zaterdag- en zondagtoelagen voor |
dimanche au personnel des services publics d'incendie et des services | het personeel van openbare brandweerdiensten en de gemeentepolitie, |
de police communale, établi par le Service central de traduction | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 juin 1994 | vertaling van het koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling |
fixant les dispositions générales relatives à l'octroi d'une | van de algemene bepalingen betreffende de toekenning van nacht-, |
allocation pour travail de nuit, de samedi et de dimanche au personnel | zaterdag- en zondagtoelagen voor het personeel van openbare |
des services publics d'incendie et des services de police communale. | brandweerdiensten en de gemeentepolitie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | |
20. JUNI 1994 - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen | 20. JUNI 1994 - Königlicher Erlass zur Festlegung der allgemeinen |
Bestimmungen über die Gewährung einer Zulage für Nacht-, Samstags- und | Bestimmungen über die Gewährung einer Zulage für Nacht-, Samstags- und |
Sonntagsarbeit an das Personal der öffentlichen Feuerwehrdienste und | Sonntagsarbeit an das Personal der öffentlichen Feuerwehrdienste und |
der Gemeindepolizeidienste | der Gemeindepolizeidienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!Aufgrund des Gesetzes | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!Aufgrund des Gesetzes |
vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, insbesondere des Artikels | vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, insbesondere des Artikels |
9, abgeändert durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur | 9, abgeändert durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur |
Vollendung der föderalen Staatsstruktur; | Vollendung der föderalen Staatsstruktur; |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 189, | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 189, |
abgeändert durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur | abgeändert durch das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur |
Vollendung der föderalen Staatsstruktur; | Vollendung der föderalen Staatsstruktur; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Januar 1975 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Januar 1975 zur Festlegung |
der allgemeinen Bestimmungen über die Gewährung einer Zulage für | der allgemeinen Bestimmungen über die Gewährung einer Zulage für |
Nachtarbeit an bestimmte Bedienstete der Provinzen, der Gemeinden, der | Nachtarbeit an bestimmte Bedienstete der Provinzen, der Gemeinden, der |
Gemeindeagglomerationen und der Gemeindeföderationen, zuletzt | Gemeindeagglomerationen und der Gemeindeföderationen, zuletzt |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 2. Juni 1989; | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 2. Juni 1989; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionen; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 94/03 des Ausschusses der provinzialen und | Aufgrund des Protokolls Nr. 94/03 des Ausschusses der provinzialen und |
lokalen öffentlichen Dienste vom 10. Juni 1994; | lokalen öffentlichen Dienste vom 10. Juni 1994; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das |
intersektorielle Abkommen über die Sozialprogrammierung für die Jahre | intersektorielle Abkommen über die Sozialprogrammierung für die Jahre |
1991-1994 dringend ausgeführt werden muss; | 1991-1994 dringend ausgeführt werden muss; |
In der Erwägung des Beschlusses des Ministerrates vom 19. Juni 1992, | In der Erwägung des Beschlusses des Ministerrates vom 19. Juni 1992, |
die Statuten der Sicherheitsdienste, insbesondere die Bestimmungen | die Statuten der Sicherheitsdienste, insbesondere die Bestimmungen |
über die Gewährung einer Zulage für Nacht-, Samstags- und | über die Gewährung einer Zulage für Nacht-, Samstags- und |
Sonntagsarbeit, zu harmonisieren; | Sonntagsarbeit, zu harmonisieren; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : |
Artikel 1. Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die Mitglieder der | Artikel 1.Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die Mitglieder der |
Gemeindepolizei, die einen der Dienstgrade innehaben, die im | Gemeindepolizei, die einen der Dienstgrade innehaben, die im |
Königlichen Erlass vom 13. Oktober 1986 zur Festlegung der Dienstgrade | Königlichen Erlass vom 13. Oktober 1986 zur Festlegung der Dienstgrade |
des Personals der Gemeindepolizei erwähnt sind, und auf das Personal | des Personals der Gemeindepolizei erwähnt sind, und auf das Personal |
der öffentlichen Feuerwehrdienste, mit Ausnahme der Korpschefs, der | der öffentlichen Feuerwehrdienste, mit Ausnahme der Korpschefs, der |
Kommissare der Gemeindepolizei, der Korpschefs und der Majore der | Kommissare der Gemeindepolizei, der Korpschefs und der Majore der |
öffentlichen Feuerwehrdienste. | öffentlichen Feuerwehrdienste. |
Art. 2.Die zuständige Behörde kann den Mitgliedern des Personals der |
Art. 2.Die zuständige Behörde kann den Mitgliedern des Personals der |
in Artikel 1 erwähnten Dienste unter den durch vorliegenden Erlass | in Artikel 1 erwähnten Dienste unter den durch vorliegenden Erlass |
bestimmten Bedingungen eine Zulage für die Arbeitsleistungen gewähren, | bestimmten Bedingungen eine Zulage für die Arbeitsleistungen gewähren, |
die sie an Samstagen, an Sonntagen und nachts erbringen. | die sie an Samstagen, an Sonntagen und nachts erbringen. |
Art. 3.§ 1 - Als Samstagsarbeit gelten die Arbeitsleistungen, die an |
Art. 3.§ 1 - Als Samstagsarbeit gelten die Arbeitsleistungen, die an |
Samstagen zwischen 00.00 Uhr und 24.00 Uhr erbracht werden. | Samstagen zwischen 00.00 Uhr und 24.00 Uhr erbracht werden. |
Als Sonntagsarbeit gelten die Arbeitsleistungen, die an Sonntagen oder | Als Sonntagsarbeit gelten die Arbeitsleistungen, die an Sonntagen oder |
an gesetzlichen beziehungsweise ordnungsgemässen Feiertagen zwischen | an gesetzlichen beziehungsweise ordnungsgemässen Feiertagen zwischen |
00.00 Uhr und 24.00 Uhr erbracht werden. | 00.00 Uhr und 24.00 Uhr erbracht werden. |
§ 2 - Der Betrag der Zulage pro Stunde für in § 1 erwähnte | § 2 - Der Betrag der Zulage pro Stunde für in § 1 erwähnte |
Arbeitsleistungen darf nicht höher als 100 % des Stundenlohns liegen. | Arbeitsleistungen darf nicht höher als 100 % des Stundenlohns liegen. |
Art. 4.§ 1 - Als Nachtarbeit gelten die Arbeitsleistungen, die |
Art. 4.§ 1 - Als Nachtarbeit gelten die Arbeitsleistungen, die |
zwischen 22.00 Uhr und 6.00 Uhr erbracht werden. | zwischen 22.00 Uhr und 6.00 Uhr erbracht werden. |
In der Regelung, die von der zuständigen Behörde festgelegt wird, | In der Regelung, die von der zuständigen Behörde festgelegt wird, |
dürfen jedoch Arbeitsleistungen, die zwischen 18.00 Uhr und 8.00 Uhr | dürfen jedoch Arbeitsleistungen, die zwischen 18.00 Uhr und 8.00 Uhr |
erbracht werden, der Nachtarbeit gleichgesetzt werden, sofern sie um | erbracht werden, der Nachtarbeit gleichgesetzt werden, sofern sie um |
oder nach 22.00 Uhr enden beziehungsweise um oder vor 4.00 beginnen. | oder nach 22.00 Uhr enden beziehungsweise um oder vor 4.00 beginnen. |
§ 2 - Der Betrag der Zulage pro Stunde für in § 1 erwähnte | § 2 - Der Betrag der Zulage pro Stunde für in § 1 erwähnte |
Arbeitsleistungen darf nicht höher als 25 % des Stundenlohns liegen. | Arbeitsleistungen darf nicht höher als 25 % des Stundenlohns liegen. |
Art. 5.Die Teilnahme an Ausbildungskursen kann nicht die Gewährung |
Art. 5.Die Teilnahme an Ausbildungskursen kann nicht die Gewährung |
der im vorliegenden Erlass erwähnten Zulagen bewirken. | der im vorliegenden Erlass erwähnten Zulagen bewirken. |
Art. 6.Die in den Artikeln 3 und 4 erwähnten Zulagen werden berechnet |
Art. 6.Die in den Artikeln 3 und 4 erwähnten Zulagen werden berechnet |
auf der Grundlage der jährlichen Bruttobesoldung, die um die | auf der Grundlage der jährlichen Bruttobesoldung, die um die |
Haushalts- und Ortszulage und gegebenenfalls um die Zulage für die | Haushalts- und Ortszulage und gegebenenfalls um die Zulage für die |
Ausübung eines höheren Amtes erhöht wird. | Ausübung eines höheren Amtes erhöht wird. |
Der Stundenlohn ist auf 1/1850 der jährlichen Bruttobesoldung | Der Stundenlohn ist auf 1/1850 der jährlichen Bruttobesoldung |
festgelegt, die für die Berechnung des Lohns für den Monat benutzt | festgelegt, die für die Berechnung des Lohns für den Monat benutzt |
wurde, in dem die Arbeitsleistungen erbracht wurden. | wurde, in dem die Arbeitsleistungen erbracht wurden. |
Für die Berechnung der Zulage wird ein Bruchteil einer Stunde | Für die Berechnung der Zulage wird ein Bruchteil einer Stunde |
weggelassen oder auf eine Stunde aufgerundet, je nachdem, ob es sich | weggelassen oder auf eine Stunde aufgerundet, je nachdem, ob es sich |
um weniger als dreissig Minuten oder um mindestens dreissig Minuten | um weniger als dreissig Minuten oder um mindestens dreissig Minuten |
handelt. | handelt. |
Art. 7.Die Zulagen werden jeweils nach Abschluss des Monats |
Art. 7.Die Zulagen werden jeweils nach Abschluss des Monats |
ausgezahlt. | ausgezahlt. |
Art. 8.Die Zulage für Nachtarbeit darf nicht gleichzeitig mit der |
Art. 8.Die Zulage für Nachtarbeit darf nicht gleichzeitig mit der |
Zulage für Samstags- oder Sonntagsarbeit bezogen werden. | Zulage für Samstags- oder Sonntagsarbeit bezogen werden. |
Die Zulagen für Nacht-, Samstags- und Sonntagsarbeit dürfen nicht | Die Zulagen für Nacht-, Samstags- und Sonntagsarbeit dürfen nicht |
gleichzeitig mit einem anderen Vorteil bezogen werden, der als | gleichzeitig mit einem anderen Vorteil bezogen werden, der als |
Ausgleich für dieselbe Arbeit gewährt wird. | Ausgleich für dieselbe Arbeit gewährt wird. |
Es muss das für das Personalmitglied vorteilhaftere System angewandt | Es muss das für das Personalmitglied vorteilhaftere System angewandt |
werden. | werden. |
Art. 9.Der Königliche Erlass vom 15. Januar 1975 zur Festlegung der |
Art. 9.Der Königliche Erlass vom 15. Januar 1975 zur Festlegung der |
allgemeinen Bestimmungen über die Gewährung einer Zulage für | allgemeinen Bestimmungen über die Gewährung einer Zulage für |
Nachtarbeit an bestimmte Bedienstete der Provinzen, der Gemeinden, der | Nachtarbeit an bestimmte Bedienstete der Provinzen, der Gemeinden, der |
Gemeindeagglomerationen und der Gemeindeföderationen findet nicht mehr | Gemeindeagglomerationen und der Gemeindeföderationen findet nicht mehr |
Anwendung auf das in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnte | Anwendung auf das in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnte |
Personal. | Personal. |
Art. 10.Die neuen Vorteile, die durch vorliegenden Erlass zugelassen |
Art. 10.Die neuen Vorteile, die durch vorliegenden Erlass zugelassen |
werden, können frühestens ab dem 1. Januar 1994 gewährt werden. | werden, können frühestens ab dem 1. Januar 1994 gewährt werden. |
Art. 11.Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
Art. 11.Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Juni 1994 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Juni 1994 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |