Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, remplaçant la convention collective de travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit |
administratif de Verviers, remplaçant la convention collective de | het administratief arrondissement Verviers, tot vervanging van de |
travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 tot vaststelling |
van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van | |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social (1) | het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, remplaçant la convention collective de | administratief arrondissement Verviers, tot vervanging van de |
travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 tot vaststelling |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social. | van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid |
de l'arrondissement administratif de Verviers | uit het administratief arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
Remplacement de la convention collective de travail du 8 octobre 2020 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de | tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | |
pension complémentaire sectoriel social (Convention enregistrée le 7 | (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2022 onder het nummer |
mars 2022 sous le numéro 170858/CO/120.01) | 170858/CO/120.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à tous les employeurs relevant de la compétence de la | op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers (SCP 120.01) et aux ouvriers qu'ils | arrondissement Verviers (PSC 120.01) en op de arbeiders die ze |
occupent. | tewerkstellen. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
§ 3. La présente convention collective de travail remplace la | bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 8 octobre 2020 fixant les | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende de vaststelling van |
conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension | de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
complémentaire sectoriel social. | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but, en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel om, in |
exécution de l'article 8 de la convention collective de travail du 16 | uitvoering van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
décembre 2021 modifiant et coordonnant le régime de pension | december 2021 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal |
complémentaire sectoriel social et changeant d'organisme de solidarité | aanvullend pensioenstelsel en overgang van solidariteitsinstelling met |
avec transfert du fonds de solidarité, de fixer les conditions et les | overdracht van solidariteitsfonds, de voorwaarden en de modaliteiten |
modalités d'exclusion du champ d'application du régime de pension | te bepalen voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
complémentaire sectoriel social. | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
CHAPITRE III. - Conditions - et modalités d'exclusion | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden - en modaliteiten |
du régime de pension complémentaire sectoriel social | voor de uitsluiting van het sociaal sectoraal aanvullend |
pensioenstelsel | |
Art. 3.Conditions d'exclusion |
Art. 3.Voorwaarden tot uitsluiting |
§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui relèvent du | § 1. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die onder het |
champ d'application de la présente convention collective de travail et | toepassingsgebied vallen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
qui démontrent, le 31 janvier 2021 au plus tard, qu'ils prévoient un | die ten laatste op 31 januari 2021 aantonen dat zij voorzien in één of |
ou plusieurs régimes de pension complémentaire au niveau de | meerdere aanvullende pensioenstelsels op ondernemingsniveau dat/die |
l'entreprise qui, au plus tard le 1er janvier 2021 : | uiterlijk op 1 januari 2021 : |
- est/sont d'application pour tous les ouvriers qu'ils occupent, à | - van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail, | arbeidsovereenkomst, |
sont exclus du champ d'application de cette convention collective de | worden uitgesloten uit het toepassingsgebied van deze collectieve |
travail et du régime de pension complémentaire sectoriel social tant | arbeidsovereenkomst en van het sociaal sectoraal aanvullend |
qu'ils continuent à remplir les conditions susmentionnées. | pensioenstelsel voor zolang zij verder voldoen aan de bovenvermelde voorwaarden. |
§ 2. Par ailleurs, les (unités d'établissement des) employeurs | § 2. Daarnaast worden ook de (vestigingseenheden van de) werkgevers |
relevant pour la première fois de la compétence de la Sous-commission | die op of na 1 januari 2021 (dit is de datum van de invoering van het |
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel) voor het eerst onder de |
Verviers (SCP 120.01) le ou après le 1er janvier 2021 (date | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité van de textielnijverheid |
d'introduction du régime de pension complémentaire sectoriel social) à | uit het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01) naar |
l'occasion de leur constitution ou en conséquence d'une modification | aanleiding van hun oprichting of ten gevolge van een juridische |
juridique telle qu'une fusion, une scission ou une reprise ou les | wijziging zoals onder andere een fusie, een splitsing of een overname, |
(unités d'établissement des) employeurs qui relevaient déjà de la | hetzij de (vestigingseenheden van de) werkgevers die reeds onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | bevoegdheid vielen van het Paritair Subcomité van de textielnijverheid |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) mais qui | uit het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01) maar pas |
n'occupent, pour la première fois, des ouvriers qu'à compter ou | vanaf of na de invoering van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
qu'après l'introduction du régime de pension complémentaire sectoriel, | voor het eerst arbeiders tewerkstellen, uitgesloten uit het |
sont exclus du champ d'application de la convention collective de | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering |
travail introduisant le régime de pension complémentaire sectoriel | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, op voorwaarde |
social, à condition qu'ils démontrent qu'ils prévoient un ou plusieurs | dat zij aantonen dat zij voorzien in één of meerdere aanvullende |
régimes de pension complémentaire au niveau de l'entreprise qui : | pensioenstelsels op ondernemingsniveau dat/die : |
- est/sont d'application pour tous les ouvriers qu'ils occupent, à | - van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exclusion des étudiants et des apprentis; et | uitsluiting van studenten en leerlingen; en |
- est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire | - minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente | pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui souhaitent | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die wensen gebruik te |
recourir à cette possibilité d'exclusion du champ d'application du | maken van deze mogelijkheid tot uitsluiting uit het toepassingsgebied |
régime de pension complémentaire sectoriel social doivent suivre la | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dienen hiervoor |
procédure définie à cet effet à l'article 6 de la présente convention | de procedure te volgen zoals bepaald in artikel 6 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Equivalence du régime de pension complémentaire au niveau de |
Art. 4.Gelijkwaardigheid van het aanvullend pensioenstelsel op |
l'entreprise au régime de pension complémentaire sectoriel social | ondernemingsniveau met het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
§ 1er. Pour les régimes de pension d'entreprise en partie financés par | § 1. Voor ondernemingspensioenstelsels die deels gefinancierd worden |
des contributions personnelles, l'équivalence est exclusivement | met persoonlijke bijdragen, wordt de gelijkwaardigheid uitsluitend |
mesurée sur la base : (i) des contributions patronales dans les | gemeten op basis van : (i) de werkgeversbijdragen in de |
régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 2 et § 3; et | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 2 en § 3; en (ii) |
(ii) de la pension complémentaire constituée par les contributions | |
patronales dans les régimes de pension d'entreprise visés à l'article | het door de werkgeversbijdragen opgebouwde aanvullend pensioen in de |
4, § 3. | ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 3. |
§ 2. L'équivalence au régime de pension complémentaire sectoriel | § 2. De gelijkwaardigheid aan het sociaal sectoraal aanvullend |
social est mesurée, pour les régimes de pension d'entreprise de type | pensioenstelsel, wordt voor ondernemingspensioenstelsels van het type |
contributions définies, sur la base de la contribution patronale la | vaste bijdragen gemeten op basis van de laagste werkgeversbijdrage per |
plus basse par travailleur telle que définie dans le(s) règlement(s) | werknemer zoals die in het pensioenreglement/de pensioenreglementen |
de pension des régimes de pension d'entreprise. Ce test d'équivalence | van de ondernemingspensioenstelsels is bepaald. Deze |
doit être effectué sur la base des contributions patronales nettes | gelijkwaardigheidstoets dient te gebeuren op basis van de netto |
après déduction des frais de gestion et hors cotisation ONSS spéciale | werkgeversbijdragen na aftrek van de beheerskosten en exclusief de |
de 8,86 p.c. Pour que les régimes de pension d'entreprise puissent | bijzondere RSZ--bijdrage van 8,86 pct. Opdat de |
être considérés comme équivalents, la contribution patronale la plus | ondernemingspensioenstelsels als gelijkwaardig kunnen worden |
basse par travailleur doit être au moins égale à la contribution de | beschouwd, moet de laagste werkgeversbijdrage per werknemer minstens |
pension dans le régime de pension complémentaire sectoriel social | gelijk zijn aan de pensioenbijdrage in het sociaal sectoraal |
telle que définie ci-après. Pour ce test d'équivalence, cette | aanvullend pensioenstelsel, zoals hierna bepaald. Voor deze |
contribution patronale nette est calculée sur l'assiette de la pension | gelijkwaardigheidstoets wordt deze netto werkgeversbijdrage berekend |
utilisée dans le régime de pension complémentaire sectoriel social, à | op de pensioengrondslag gebruikt in het sociaal sectoraal aanvullend |
savoir 100 p.c. du salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires | pensioenstelsel, met name 100 pct. van het brutoloon dat onderworpen |
(code de rémunération DmfA 1). | is aan de gewone RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1). |
Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visés par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en uiterlijk |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | op 31 januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel au plus tard le 31 janvier 2021, la contribution patronale | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
nette précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes | werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
de pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
égale à la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
convention collective de travail du 16 décembre 2021 modifiant et | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 tot wijziging |
coordonnant le régime de pension complémentaire sectoriel social et | en coördinatie van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel en |
changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de | overgang van solidariteitsinstelling met overdracht van |
solidarité, à savoir 1 p.c. du salaire brut soumis aux cotisations | solidariteitsfonds, namelijk 1 pct. van het brutoloon dat onderworpen |
ONSS ordinaires (code de rémunération DmfA 1). | is aan de gewone RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1). |
Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visés par | Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail et | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die na 1 |
qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire | januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal |
sectoriel après le 1er janvier 2021, la contribution patronale nette | aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto |
précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes de | werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de |
pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être égale à | ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens |
la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la convention | gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van |
collective de travail du 16 décembre 2021 modifiant et coordonnant le | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 tot wijziging |
régime de pension complémentaire sectoriel social et changeant | en coördinatie van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel en |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou | overgang van solidariteitsinstelling met overdracht van |
dans la convention collective de travail qui l'a modifiée ou | solidariteitsfonds of in de collectieve arbeidsovereenkomst die deze |
remplacée, telle que d'application au moment de l'exclusion. | heeft gewijzigd of vervangen, zoals van toepassing op het moment van |
de uitsluiting. | |
§ 3. Pour les régimes de pension d'entreprise de type prestations | § 3. Voor ondernemingspensioenstelsels van het type vaste prestaties, |
définies, le test d'équivalence a lieu sur la base du capital de | gebeurt de gelijkwaardigheidstoets op basis van het aanvullend |
pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans sur la base de la | pensioenkapitaal dat op de leeftijd van 65 jaar wordt opgebouwd op |
contribution patronale. | basis van de werkgeversbijdrage. |
Het hiervoor vermelde aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd van | |
Ledit capital de pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans | 65 jaar opgebouwd op basis van de werkgeversbijdrage in het (de) |
sur la base de la contribution patronale dans le(s) régime(s) de | ondernemingspensioenstelsel(s), waarvoor beroep wordt gedaan op de |
pension d'entreprise, pour lequel il est fait appel à l'exclusion du | uitsluiting uit het toepassingsgebied, moet worden berekend zonder |
champ d'application, doit être calculé sans augmentations salariales | toekomstige loonstijgingen (inclusief indexeringen) en op basis van de |
futures (en ce compris les indexations) et sur la base des plafonds | eventueel in het pensioenreglement voorziene plafonds en andere |
éventuellement prévus dans le règlement de pension et d'autres | relevante parameters zoals van kracht op het moment waarop een beroep |
paramètres pertinents tels qu'en vigueur au moment où il est fait | wordt gedaan op de uitsluiting. Er wordt, voor de uitvoering van de |
appel à l'exclusion. Pour la réalisation du test d'équivalence, les | gelijkwaardigheidstoets, gekozen voor die parameters die resulteren in |
paramètres choisis sont ceux qui conduisent au capital de pension le | het laagste pensioenkapitaal. In het bijzonder zal de laagste |
plus bas. Ainsi, on tiendra compte de l'assiette de pension la plus | pensioengrondslag van de, aan het ondernemingspensioenstelsel, |
basse de la population affiliée au régime de pension d'entreprise. Le | aangesloten populatie genomen worden. De gelijkwaardigheidstoets |
test d'équivalence est réalisé sur la base du capital de pension | gebeurt op basis van het aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd |
complémentaire à l'âge de 65 ans et ne doit donc pas être réalisé à | van 65 jaar en hoeft dus niet op elk moment voorafgaand aan de |
tout moment avant l'âge de 65 ans. | leeftijd van 65 jaar te worden gerealiseerd. |
Si la pension complémentaire dans le cadre du régime de pension | Indien het aanvullend pensioen binnen het ondernemingspensioenstelsel |
d'entreprise est exprimée comme une rente, la conversion de la rente | wordt uitgedrukt in een rente, dient de omzetting van de rente naar |
en capital doit avoir lieu conformément aux règles et au coefficient | een kapitaal te gebeuren conform de regels en de omzettingscoëfficiënt |
de conversion repris dans le régime de pension d'entreprise. | opgenomen in het ondernemingspensioenstelsel. |
Le capital de pension complémentaire qui est constitué dans le régime | Het aanvullend pensioenkapitaal dat opgebouwd wordt in het |
de pension d'entreprise par les contributions patronales est calculé | ondernemingspensioenstelsel door de werkgeversbijdragen, wordt |
pour un travailleur qui entre en service à 25 ans et doit être au | berekend voor een werknemer die in dienst treedt op 25 jaar en moet |
moins égal à 1 038 fois le salaire horaire. Si le régime de pension | minstens gelijk zijn aan 1 038 maal het uurloon. Indien het |
ondernemingspensioenstelsel uitgedrukt wordt als een forfaitair | |
d'entreprise s'exprime en capital forfaitaire, sans aucun lien avec le | kapitaal, zonder enig verband met het uurloon, dan moet dit kapitaal |
salaire horaire, ce capital doit alors être au moins égal à 15 565,00 | minimaal gelijk zijn aan 15 565,00 EUR. |
EUR. La part patronale dans les régimes de pension d'entreprise de type | Het werkgeversgedeelte in de ondernemingspensioenstelsels van het type |
prestations définies qui prévoient également des contributions des | vaste prestaties die ook voorzien in werknemersbijdragen, wordt |
travailleurs est calculée en déduisant du capital de pension | berekend door van het totale aanvullend pensioenkapitaal het kapitaal |
complémentaire total le capital composé des contributions des | samengesteld door de werknemersbijdragen af te trekken. In dit geval |
travailleurs. Dans ce cas, le rendement pris en compte est égal au | wordt een rendement in aanmerking genomen dat gelijk is aan de |
taux d'intérêt utilisé pour le calcul de la garantie de rendement | intrestvoet gebruikt voor de berekening van de wettelijke |
minimum légal tel que défini à l'article 24 de la loi sur les pensions | minimumrendementsgarantie zoals bepaald in artikel 24 van de wet op de |
complémentaires. | aanvullende pensioenen. |
§ 4. Dans le cadre de ce test d'équivalence, les régimes de pension | § 4. In het kader van deze gelijkwaardigheidstoets worden |
d'entreprise de type cash balance, à savoir les régimes de pension au | ondernemingspensioenstelsels van het type cash balance, zijnde de |
sens de l'article 21 de la loi sur les pensions complémentaires, sont | pensioenstelsels in de zin van artikel 21 van de wet op de aanvullende |
pensioenen, gelijkgesteld met ondernemingspensioenstelsels van het | |
assimilés aux régimes de pension d'entreprise de type prestations | type vaste bijdragen en dienen de regels zoals vermeld in artikel 4, § |
définies et les règles visées à l'article 4, § 2 de la présente | 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden gevolgd. |
convention collective de travail doivent être respectées. | § 5. Voor cafetaria pensioenstelsels, zoals bedoeld in artikel 4-2 van |
§ 5. Pour les régimes de pension cafétéria tels que visés à l'article | het KB WAP, waarbij aan de aangeslotene de vrijheid wordt gegeven om |
4-2 de l'AR LPC, qui laissent à l'affilié la liberté de répartir le | het beschikbaar budget te verdelen over de financiering van |
budget disponible pour le financement de différentes prestations, il | verschillende prestaties, dient voor de gelijkwaardigheidstoets te |
faut, pour le test d'équivalence, partir de l'option standard pour un | worden uitgegaan van de standaardoptie voor een alleenstaande |
affilié isolé et de la couverture décès et/ou invalidité standard. § 6. Dans le cas où l'équivalence ne peut pas être établie sur la base des dispositions ci-dessus, l'équivalence peut être démontrée par la fonction actuarielle de l'organisme de pension qui l'atteste. La fonction actuarielle concernée tient compte des principes de calcul actuariels comme stipulé ci-dessus. Dans ce cas, la fonction actuarielle en fera mention sur l'attestation actuarielle (selon le modèle joint à l'annexe 2) et expliquera le mode de calcul utilisé dans l'annexe. | aangeslotene en van de standaard overlijdens- en/of invaliditeitsdekking. § 6. In de gevallen waarin de gelijkwaardigheid niet kan worden vastgesteld op basis van de bepalingen hierboven, kan de gelijkwaardigheid op een alternatieve wijze worden aangetoond door de actuariële functie van de pensioeninstelling die dit attesteert. De betrokken actuariële functie houdt rekening met de actuariële berekeningsprincipes zoals hierboven bepaald. In dat geval zal de actuariële functie hier melding van maken op het actuarieel attest (volgens het als bijlage 2 bijgevoegde model) en als bijlage de gebruikte berekeningswijze toelichten. |
§ 7. Les (unités d'établissement des) employeurs concerné(e)s | § 7. De betrokken (vestigingseenheid van de) werkgever zal op |
fourniront, sur simple demande de l'organisateur, le FSE-PCS Textile, | eenvoudig verzoek van de inrichter, FBZ-SAP Textiel, alle bijkomende |
tous les renseignements supplémentaires qui permettront à | gegevens overmaken die de inrichter toelaten de volledigheid en de |
l'organisateur de contrôler l'exhaustivité et l'exactitude des données attestées. | juistheid van de geattesteerde gegevens te controleren. |
Art. 5.§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la |
Art. 5.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van |
base de l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
relèvent pas du champ d'application du régime de pension | toepassingsgebied valt van het sociaal sectoraal aanvullend |
complémentaire sectoriel social, devront, en cas de modification de la | pensioenstelsel, zal bij elke wijziging van de pensioenbijdrage zoals |
contribution de pension comme visé à l'article 7 de la convention | vermeld in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
collective de travail du 16 décembre 2021 modifiant et coordonnant le | december 2021 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal |
régime de pension complémentaire sectoriel social et changeant | aanvullend pensioenstelsel en overgang van solidariteitsinstelling met |
d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou | overdracht van solidariteitsfonds of in de collectieve |
dans la convention collective de travail la modifiant ou la | arbeidsovereenkomst die deze heeft gewijzigd of vervangen van het |
remplaçant, faire de la même façon une nouvelle déclaration du régime | sociaal aanvullend pensioenstelsel op dezelfde wijze een nieuwe |
de pension complémentaire social et transmettre une nouvelle | verklaring en nieuw actuarieel attest moeten overmaken, binnen de bij |
attestation actuarielle dans le délai défini par convention collective | collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde termijn. |
de travail. § 2. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van artikel |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het toepassingsgebied |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | valt van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, zal evenwel |
social, relèveront toutefois du champ d'application du régime de | onder het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectoriel social dès le début du trimestre au | pensioenstelsel vallen vanaf het begin van het kwartaal tijdens |
cours duquel le régime de pension d'entreprise n'est plus au moins | hetwelk het ondernemingspensioenstelsel niet meer minstens |
équivalent au régime de pension complémentaire sectoriel social tel | gelijkwaardig is aan het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
que défini à l'article 4. | zoals bepaald in artikel 4. |
§ 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de | § 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die op basis van |
l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du | artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | toepassingsgebied vallen van het sociaal sectoraal aanvullend |
social, peuvent décider à tout moment, par la suite, de tout de même | pensioenstelsel, kunnen nadien op eender welk moment beslissen om voor |
adhérer au régime sectoriel social pour l'avenir. A cette fin, ils | de toekomst toch deel te nemen aan het sociaal sectoraal stelsel. Zij |
doivent communiquer leur souhait de participer au régime de pension | dienen hiertoe hun wens tot deelname aan het sociaal sectoraal stelsel |
complémentaire sectoriel social par écrit au FSE-PCS Textile. Le | schriftelijk te melden aan het FBZ-SAP Textiel. Het FBZ-SAP Textiel |
FSE-PCS Textile confirmera cette demande par écrit à (l'unité | zal deze aanvraag schriftelijk bevestigen aan de aanvragende |
d'établissement de) l'employeur demandeur. La participation au régime | (vestigingseenheid van de) werkgever. De deelname aan het sociaal |
de pension complémentaire sectoriel social commencera le premier | sectoraal aanvullend pensioenstelsel zal ingaan vanaf het eerstvolgend |
trimestre qui suit la confirmation du FSE-PCS Textile à (l'unité | kwartaal na de bevestiging van het FBZ-SAP Textiel aan de betrokken |
d'établissement de) l'employeur concerné(e). | (vestigingseenheid van de) werkgever. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 6.§ 1er. L'unité d'établissement de l'employeur qui, |
Art. 6.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die |
conformément à l'article 3, § 1er de la présente convention collective | overeenkomstig artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, veut être exclu du champ d'application du régime de | gebruik wil maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
pension complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le 31 janvier | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient ten laatste op 31 |
2021 au plus tard, par recommandé, la déclaration de (l'unité | januari 2021 per aangetekend schrijven de verklaring van de |
d'établissement de) l'employeur et l'attestation actuarielle - | (vestigingseenheid van de) werkgever en het actuarieel attest - |
conformément au modèle joint à l'annexe 1re et 2 - à l'organisateur, | volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - op te sturen naar |
FSE-PCS Textile (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint--Denijs-Westrem)). La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. | (Sint-Denijs-Westrem)). De datum op de poststempel geldt als bewijs. |
§ 2. L'(unité d'établissement de l') employeur qui, conformément à | § 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die overeenkomstig |
l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail, veut | artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wil |
être exclu du champ d'application du régime de pension complémentaire | maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal |
sectoriel social, doit envoyer, le plus rapidement possible après la | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient zo snel mogelijk na de |
constitution ou la modification juridique ou le plus rapidement | oprichting of de juridische wijziging, hetzij zo snel mogelijk na het |
possible après le moment où l'(unité d'établissement de l')employeur | moment waarop de (vestigingseenheid van de) werkgever voor het eerst |
occupe, pour la première fois, des ouvriers qui relèvent du champ | arbeiders tewerkstelt die vallen onder het toepassingsgebied van deze |
d'application de la présente convention collective de travail, par | collectieve arbeidsovereenkomst, per aangetekend schrijven de |
recommandé, la déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur | verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
et l'attestation actuarielle - selon le modèle joint à l'annexe 1re et | actuarieel attest - volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - |
2 - à l'organisateur, FSE-PCS Textile (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand | op te sturen naar de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, |
(Sint-Denijs-Westrem)). En outre, (l'unité d'établissement de) | 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem)). Daarenboven dient de betrokken |
l'employeur concerné doit, dans ce courrier recommandé, expliquer et | (vestigingseenheid van de) werkgever in dit aangetekend schrijven ook |
toe te lichten en aan te tonen dat zij aan de vermelde voorwaarden | |
démontrer qu'il remplit les conditions reprises à l'article 3, § 2 de | voldoet die zijn opgenomen in artikel 3, § 2 van deze collectieve |
la présente convention collective de travail (détails relatifs à la | arbeidsovereenkomst (namelijk details omtrent de oprichting of de |
constitution ou à la modification juridique concernée). A cet effet, | betrokken juridische wijziging). De (vestigingseenheid van de) |
(l'unité d'établissement de) l'employeur doit joindre les | werkgever dient in dit verband ook de nodige stavingstukken toe te |
justificatifs nécessaires (par exemple, une copie de la publication de | voegen (zoals onder andere een kopie van de publicatie van de |
la constitution ou de la modification juridique dans les annexes au | oprichting of de juridische wijziging in de bijlagen van het Belgisch |
Moniteur belge). En vue d'une exclusion du champ d'application du | Staatsblad). Teneinde onmiddellijk na de oprichting of de juridische |
régime de pension complémentaire sectoriel social directement après la | wijziging, hetzij na de eerste tewerkstelling van arbeiders die vallen |
constitution ou la modification juridique ou après la première | onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
occupation d'ouvriers qui relèvent du champ d'application de la | uitgesloten te kunnen worden van het toepassingsgebied van het sociaal |
présente convention collective de travail, le FSE-PCS Textile doit | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient het FBZ-SAP Textiel de |
recevoir les documents précités (courrier recommandé reprenant la | bovenvermelde documenten (aangetekend schrijven met de verklaring van |
déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur, l'attestation | de (vestigingseenheid van de) werkgever, het actuarieel attest en de |
actuarielle et les justificatifs) 6 mois au plus tard après la | stavingstukken) te hebben ontvangen uiterlijk 6 maanden na de |
constitution ou la modification juridique ou 6 mois après la date à | oprichting of de juridische wijziging, hetzij 6 maanden na de datum |
laquelle l'(unité d'établissement de l')employeur occupe, pour la | waarop de (vestigingseenheid van de) werkgever voor het eerst |
première fois, des ouvriers qui relèvent du champ d'application de la | arbeiders tewerkstelt die vallen onder het toepassingsgebied van deze |
présente convention collective de travail. La date figurant sur le | collectieve arbeidsovereenkomst. De datum op de poststempel geldt als |
cachet de la poste fait foi. | bewijs. |
§ 3. La déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur et | § 3. De verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het |
l'attestation actuarielle telles que mentionnées à l'article 6, § 1er | actuarieel attest zoals vermeld in artikel 6, § 1 en § 2 van deze |
et § 2 de la présente convention collective de travail ne seront | collectieve arbeidsovereenkomst zullen slechts geldig zijn indien deze |
valables que si elles sont établies selon les modèles repris aux | zijn opgesteld volgens de modellen, zoals opgenomen in bijlagen 1 en 2 |
annexes 1ère et 2 de la présente convention collective de travail. Les | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens moeten de documenten |
documents doivent également être dûment complétés, datés et signés par | correct en volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend zijn door de |
(l'unité d'établissement de) l'employeur et/ou respectivement la | (vestigingseenheid van de) werkgever respectievelijk de actuariële |
fonction actuarielle du ou des organisme(s) de pension qui exécute(nt) | functie van de pensioeninstelling(en) die de |
les régimes de pension d'entreprise et être envoyés en temps voulu. | ondernemingspensioenstelsels uitvoert/uitvoeren en tijdig worden |
§ 4. L'(unité d'établissement de l')employeur est responsable des | ingediend. § 4. De (vestigingseenheid van de) werkgever is verantwoordelijk voor |
conséquences découlant de la transmission de données imprécises, | de gevolgen die voortvloeien uit het doorgeven van onnauwkeurige, |
incomplètes, erronées ou tardives au FSE-PCS Textile. | onvolledige, onjuiste of laattijdige gegevens aan het FBZ-SAP Textiel. |
CHAPITRE V. - Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 16 décembre |
Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 16 december 2021 |
2021 pour une durée indéterminée. | en is van onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être résiliée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties signataires, moyennant la prise en compte d'un | van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een |
délai de préavis de douze mois, par courrier recommandé adressé au | opzeggingstermijn van twaalf maanden per aangetekend schrijven aan de |
président de la sous-commission paritaire et à chacune des autres | voorzitter van het paritair subcomité en aan elk van de andere |
parties signataires. | ondertekenende partijen. |
§ 3. Puisque la présente convention collective de travail est liée à | § 3. Aangezien deze collectieve arbeidsovereenkomst verbonden is aan |
la convention collective de travail du 16 décembre 2021 modifiant et | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 tot wijziging |
coordonnant le régime de pension complémentaire sectoriel social et | en coördinatie van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel en |
changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de | overgang van solidariteitsinstelling met overdracht van |
solidarité ou à la convention collective de travail la modifiant ou la | solidariteitsfonds of de collectieve arbeidsovereenkomst die deze |
remplaçant, la dénonciation de la présente convention collective de | wijzigt of vervangt, dient ook de opzegging van deze collectieve |
travail doit être précédée de la décision de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst worden voorafgegaan door de beslissing van het |
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de | Paritair Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief |
Verviers (SCP 120.01) d'abroger le régime de pension complémentaire | arrondissement Verviers (PSC 120.01) tot opheffing van het sociaal |
sectoriel social. Cette décision sera uniquement valable si elle est | sectoraal aanvullend pensioenstelsel. Deze beslissing zal enkel geldig |
prise par 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés | zijn wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de in het Paritair |
dans la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) représentant | arrondissement Verviers (PSC 120.01) benoemde, gewone of |
les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants | plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. |
nommés dans la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | van de stemmen van de in het Paritair Subcomité van de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC | |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) représentant | 120.01) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers |
les travailleurs. | vertegenwoordigen, heeft behaald. |
CHAPITRE VI. - Force obligatoire | HOOFDSTUK VI. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 16 décembre 2021 | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
remplaçant la convention collective de travail du 8 octobre 2020 | tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober |
fixant les conditions d'exclusion du champ d'application | 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
du régime de pension complémentaire sectoriel social | uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
Déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur - exclusion du | pensioenstelsel Verklaring (vestigingseenheid van de) werkgever - buiten |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel | toepassingsgebied sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel - |
social - Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité textielnijverheid uit administratief arrondissement |
administratif de Verviers (SCP 120.01) | Verviers (PC 120.01) |
L'(unité d'établissement de l')employeur, | De (vestigingseenheid van de) werkgever, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . | Ondernemingsnummer (KBO-nummer) : . . . . . |
Numéro d'unité d'établissement (si applicable) . . . . . | Nummer vestigingseenheid (indien van toepassing) : . . . . . |
Représenté par, | Vertegenwoordigd door, . . . . . |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Fonction : . . . . . | Hoedanigheid : . . . . . |
- Déclare ne pas vouloir relever du champ d'application de la | - Verklaart buiten toepassingsgebied van de collectieve |
convention collective de travail du 16 décembre 2021 modifiant et | arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 tot wijziging en coördinatie |
coordonnant le régime de pension complémentaire sectoriel social et | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel en overgang van |
changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de | solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds, alsook |
solidarité, ainsi que des conventions collectives de travail | de eventuele latere collectieve arbeidsovereenkomsten tot wijziging |
éventuelles ultérieures la modifiant; | hiervan, te willen vallen; |
- Déclare sur l'honneur qu'en date du ...../...../.........., tous les | - Verklaart op eer dat op datum van ..../..../........ alle arbeiders, |
ouvriers, à l'exclusion des étudiants et des apprentis, qui relèvent | met uitzondering van studenten en leerlingen, die vallen onder het |
de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | Paritair Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) sont | arrondissement Verviers (PSC 120.01) onderworpen zijn aan één of |
assujettis à un ou plusieurs engagement(s) de pension conformément aux | meerdere pensioentoezegging(en) overeenkomstig de vereisten zoals |
exigences définies à l'article 4 de la convention collective de | vermeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
travail du 16 décembre 2021 remplaçant la convention collective de | december 2021 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | van 8 oktober 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social; | de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal |
- S'engage à fournir, sur simple demande de l'organisateur du régime | aanvullend pensioenstelsel; - Gaat akkoord om op eenvoudig verzoek van de inrichter van het |
de pension complémentaire sectoriel social, le "Fonds de Sécurité | sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, het "Fonds voor |
d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle Textile", toutes les | Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
informations que ce dernier estime nécessaires pour contrôler | Textielnijverheid", alle gegevens over te maken die deze nodig acht om |
l'exhaustivité et l'exactitude de cette déclaration et des données attestées; | de volledigheid en de juistheid van deze verklaring en van de |
- S'engage à communiquer sur-le-champ au "Fonds de Sécurité | geattesteerde gegevens te controleren; |
d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle Textile", toute | - Verbindt er zich toe om elke wijziging aan het ondernemingsstelsel |
modification apportée au(x) régime(s) d'entreprise par laquelle ce(s) | (de ondernemingsstelsels) waardoor dit (deze) niet meer minstens |
régime(s) ne serai(en)t plus au moins équivalent(s) au régime de | gelijkwaardig is (zijn) aan het sociaal sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectoriel social, conformément à l'article 4 de | pensioenstelsel, overeenkomstig artikel 4 van de collectieve |
la convention collective de travail du 16 décembre 2021 remplaçant la | arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 tot vervanging van de |
convention collective de travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social. Si (l'unité d'établissement de) l'employeur prévoit plusieurs plans de pension, énumérez ci-dessous tous les plans de pension en précisant la catégorie d'ouvriers concernée par chacun de ces plans de pension Plan de pension (nom de l'organisme de pension + numéro de police si l'organisme de pension | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel onmiddellijk mee te delen aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid". Indien de (vestigingseenheid van de) werkgever meerdere pensioenplannen voorziet, dan volgt hierna een opsomming van alle pensioenplannen met vermelding van de categorie arbeiders dewelke in elk van deze pensioenplannen zijn opgenomen Pensioenplan (naam pensioeninstelling + polisnummer ingeval de pensioeninstelling |
est une entreprise d'assurance) | een verzekeringsonderneming is) |
Description de la catégorie d'ouvriers | Omschrijving categorie arbeiders |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
A renvoyer par recommandé, avec l'attestation actuarielle, au "Fonds | Terug te sturen per aangetekend schrijven, samen met het actuarieel |
de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle Textile", | attest, aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend |
Poortakkerstraat 100, 9051 Gand (Sint-DenijsWestrem) | Pensioen voor de Textielnijverheid", Poortakkerstraat 100, 9051 Gent |
(Sint-Denijs-Westrem) | |
La date figurant sur le cachet de la poste fait foi | De datum van de poststempel geldt als bewijs |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 16 décembre 2021 | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
remplaçant la convention collective de travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social Attestation actuarielle - exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social - Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) Je soussigné, | tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel Actuarieel attest - buiten toepassingsgebied - sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel - Paritair Subcomité textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PC 120.01) Ik, ondergetekende, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
en qualité d'actuaire (au sens de la loi du 13 mars 2016 relative au | zijnde de actuariële functie, (in de zin van de wet van 13 maart 2016 |
statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance ou | op het statuut van en het toezicht op verzekerings- of |
de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle prudentiel des | herverzekeringsondernemingen of van de wet van 27 oktober 2006 |
institutions de retraite professionnelle) | betreffende het toezicht op de instellingen voor |
bedrijfspensioenvoorziening) | |
Nom de l'organisme de pension : . . . . . | Naam pensioeninstelling : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro FSMA : . . . . . | FSMA nummer : . . . . . |
Atteste par la présente que (l'unité d'établissement de) l'employeur | Attesteer hierbij dat de hierna vermelde (vestigingseenheid van de) |
ci-après : . . . . . | werkgever : |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Siège social : . . . . . | Maatschappelijke zetel : . . . . . |
Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . | Ondernemingsnummer (KBO-nummer) : . . . . . |
Numéro d'unité d'établissement (si applicable) : . . . . . | Nummer vestigingseenheid (indien van toepassing) : . . . . . |
1. A confié la gestion et l'exécution d'un ou de plusieurs régimes de | 1. Het beheer en de uitvoering van één of meerdere aanvullend |
pension complémentaire à l'organisme de pension précité; | pensioenstelsels heeft toevertrouwd aan de hierboven vermelde |
pensioeninstelling; | |
2. Que ce(s) régime(s) de pension complémentaire est/sont organisé(s) | 2. Dit (deze) aanvullend(e) pensioenstelsel(s) ingericht word(t)(en) |
pour les ouvriers ressortissant à la Sous-commission paritaire de | voor de arbeiders die ressorteren onder het Paritair Subcomité van de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC |
120.01), qui sont définis comme suit dans le plan de pension : | 120.01), en dewelke in het pensioenplan worden omschreven als : |
. . . . . | . . . . . |
(description des catégories d'ouvriers) | (omschrijving van de categorieën van arbeiders) |
3. Que ce régime de pension remplit les conditions d'équivalence | 3. Dit pensioenstelsel voldoet aan de voorwaarden van |
fixées à l'article 4 de la convention collective de travail du 16 | gelijkwaardigheid zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve |
décembre 2021 remplaçant la convention collective de travail du 8 | arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 tot vervanging van de |
octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ d'application | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende de |
du régime de pension complémentaire sectoriel social. | vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
Remarque : si la fonction actuarielle doit s'en remettre, pour le test | pensioenstelsel. Opmerking : Ingeval de actuariële functie voor de |
d'équivalence, à l'article 4, § 6 de la convention collective de | gelijkwaardigheidstoets diende terug te vallen op artikel 4, § 6 van |
travail du 16 décembre 2021 remplaçant la convention collective de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 tot vervanging |
travail du 8 octobre 2020 fixant les conditions d'exclusion du champ | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 betreffende |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social, | de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het |
elle doit en faire mention ici dans une annexe à la présente | toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend |
pensioenstelsel, dan maakt hij/zij hier in een bijlage bij dit attest | |
attestation et y expliquer le mode de calcul utilisé. | melding van en licht hij/zij daarin de gebruikte berekeningswijze toe. |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature : . . . . . A renvoyer par recommandé, avec la déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur, au "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle Textile", Poortakkerstraat 100,9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem) La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2022. Le Ministre du Travail, | Handtekening : . . . . . Terug te sturen per aangetekend schrijven, samen met de verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever, aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid", Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem) De datum van de poststempel geldt als bewijs Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |