← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 concernant les fiches individuelles que les institutions de pension doivent remettre par voie électronique à l'administration fiscale en application de l'article 321ter du Code des impôts sur les revenus 1992 "
Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 concernant les fiches individuelles que les institutions de pension doivent remettre par voie électronique à l'administration fiscale en application de l'article 321ter du Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de individuele fiches die pensioeninstellingen in toepassing van artikel 321ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 via elektronische weg aan de fiscale administratie moeten bezorgen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
14 OCTOBRE 2019. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 concernant les | 14 OKTOBER 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
fiches individuelles que les institutions de pension doivent remettre | inzake de individuele fiches die pensioeninstellingen in toepassing |
par voie électronique à l'administration fiscale en application de | |
l'article 321ter du Code des impôts sur les revenus 1992 | van artikel 321ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
via elektronische weg aan de fiscale administratie moeten bezorgen | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Afin de confirmer la position de la Belgique en tant qu'endroit idéal | Om de positie van België als ideale locatie voor paneuropese |
pour les fonds de pension paneuropéens, la loi du 25 décembre 2016 a | pensioenfondsen te bevestigen, heeft de wet van 25 december 2016 in |
introduit, à l'article 230 du Code des impôts sur les revenus 1992 | artikel 230 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) |
(CIR 92), une exonération pour la pension du deuxième pilier | een vrijstelling ingevoegd voor tweede pijlerpensioenen die door een |
distribuée par un fond de pension belge ou une institution d'assurance | Belgisch pensioenfonds of een Belgische verzekeringsinstelling worden |
belge à un non-résident pour autant qu'aucun avantage fiscal ne soit | uitgekeerd aan een niet-inwoner voor zover er voor dat pensioen in |
accordé pour cette pension pour les paiements de primes et que | België geen fiscaal voordeel is verleend voor de premiebetalingen en |
l'activité professionnelle n'ait pas engendré de revenus imposables en | dat de beroepsactiviteit geen in België belastbare inkomsten heeft |
Belgique (insertion de l'article 230, alinéa 1er, 4° bis, CIR 92). | opgebracht (invoeging van artikel 230, eerste lid, 4° bis, WIB 92). |
Afin d'éviter que la Belgique ne puisse plus satisfaire à ses | Om te vermijden dat België niet langer zou kunnen voldoen aan zijn |
obligations internationales en matière d'échange d'informations, les | verplichtingen inzake internationale gegevensuitwisseling, zijn |
institutions de pension qui distribuent de telles pensions exonérées | pensioeninstellingen die dergelijke vrijstelde pensioenen uitkeren |
sont obligées de fournir à l'administration fiscale des fiches | verplicht om individuele fiches met betrekking tot die pensioenen aan |
individuelles relatives à ces pensions (insertion de l'article 321ter, | de fiscale administratie te bezorgen (invoeging van artikel 321ter, |
CIR 92). | WIB 92). |
Le présent arrêté royal a pour but de déterminer le contenu de cette | Dit koninklijk besluit heeft als doel de inhoud van die individuele |
fiche individuelle. | fiche vast te leggen. |
DISCUSSION DES ARTICLES | ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING |
Article 1er | Artikel 1 |
Bien que l'administration puisse en principe également faire reprendre | Alhoewel de administratie in beginsel ook gegevens over bij wet |
des données sur les revenus exonérés par la loi dans ces fiches qui | vrijgestelde inkomsten kan laten opnemen in die fiches die bij |
doivent être introduites en application de l'article 92 AR/CIR 92 (par | toepassing van artikel 92 KB/WIB 92 moeten worden ingediend (bv. het |
exemple, le montant des revenus issus des flexi-jobs sur la fiche | bedrag van de inkomsten uit flexi-jobs op de fiche 281.10), heeft de |
281.10), le législateur a soumis les pensions exonérées en application | wetgever de pensioenen die bij toepassing van artikel 230, eerste lid, |
de l'article 230, alinéa 1er, 4°, CIR 92, à une obligation de fiche | 4°, WIB 92 zijn vrijgesteld, onderworpen aan een aparte ficheplicht. |
distincte. La plupart des contribuables concernés n'auront en effet | De meeste betrokken belastingplichtigen zullen immers enkel |
que des revenus exonérés et de plus, travailler avec une fiche | vrijgestelde inkomsten hebben en bovendien laat het werken met een |
distincte permet, dans le cadre de l'échange d'informations, de faire | aparte fiche toe dat in het kader van de uitwisseling van inlichtingen |
une distinction entre les informations pour lesquelles le domicile | een onderscheid wordt gemaakt tussen inlichtingen waarvoor de fiscale |
fiscal est déterminé sur base d'une attestation de domicile, et les | woonplaats vaststaat op grond van een woonplaatsattest en inlichtingen |
informations pour lesquelles ce n'est pas nécessairement le cas. Il ne | waarvoor dat niet noodzakelijk het geval is. Er zal dan ook niet |
sera pas non plus demandé de reprendre sur les fiches qui doivent être | worden gevraagd om pensioenuitkeringen die elektronisch zijn |
introduites en application de l'article 92, AR/CIR 92, des prestations | meegedeeld aan de FOD Financiën onder de vorm van de nieuwe |
de pension qui sont communiquées électroniquement au SPF Finances sous | individuele fiche, op te nemen op fiches die bij toepassing van |
la forme d'une nouvelle fiche. | artikel 92, KB/WIB 92 moeten worden ingediend. |
Le contenu de la fiche individuelle que les institutions de pension | De inhoud van de individuele fiche die pensioeninstellingen moeten |
doivent introduire pour les pensions exonérées en application de | indienen voor de bij toepassing van artikel 230, eerste lid, 4° bis, |
l'article 230, alinéa 1er, 4° bis, CIR 92, doit être fixé par arrêté | WIB 92 vrijgestelde pensioenen moet bij koninklijk besluit worden |
royal. Ce contenu est repris dans le chapitre III de l'AR/CIR 92, dans | vastgelegd. Deze inhoud wordt in hoofdstuk III van het KB/WIB 92 |
une section IX/1 qui contient l'article 181/1. Cette numérotation | opgenomen in een afdeling IX/1 die een artikel 181/1 bevat. Deze |
s'écarte de la numérotation proposée par le Conseil d'Etat, mais | nummering wijkt af van de nummering die werd voorgesteld door de Raad |
correspond à la numérotation appliquée aux sections XIII, XIII/1 et | van State, maar stemt overeen met de nummering die wordt toegepast |
XIIIbis du chapitre III de l'AR/CIR 92. | voor de afdelingen XIII, XIII/1 en XIIIbis van hoofdstuk III van het KB/WIB 92. |
L'article 321ter, alinéa 2, CIR 92, détermine un certain nombre | Artikel 321ter, tweede lid, WIB 92 legt een aantal gegevens vast die |
d'informations que cette fiche doit au minimum contenir : | de fiche minimaal moet bevatten: |
1° les informations qui permettent d'identifier le bénéficiaire et son | 1° de gegevens die toelaten om de verkrijger te identificeren en zijn |
domicile ; | woonplaats; |
2° l'identité des employeurs ou des sociétés qui ont payés des primes | 2° de identiteit van de werkgevers of vennootschappen die premies of |
ou cotisations pour la constitution de la pension ; | bijdragen hebben betaald voor de opbouw van het pensioen; |
3° le montant de la pension exonérée. | 3° het bedrag van het vrijgestelde pensioen. |
Daarnaast moet ook rekening worden gehouden met het | |
De plus, il doit également être tenu compte du "schéma échange | "uitwisselingsschema pensioenen" dat werd opgesteld in het kader van |
pensions" mis en place dans le cadre de l'application de l'article 8, | de toepassing van artikel 8, lid 1, d), van de Richtlijn 2011/16/EU |
alinéa 1er, d), de la Directive 2011/16/UE du Conseil du 15 février | van de Raad van 15 februari 2011 betreffende de administratieve |
2011 relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal | samenwerking op het gebied van de belastingen en tot intrekking van |
et abrogeant la directive 77/799/CEE. Certaines informations font | Richtlijn 77/799/EEG. Een aantal gegevens maken volgens dat schema |
obligatoirement partie des informations à échanger suivant ce schéma. | verplicht deel uit van de uit te wisselen inlichtingen. |
En tenant compte de ces éléments, une liste de données a été | Rekening houdende met de hiervoor vermelde elementen, wordt in het |
déterminée dans l'article 181/1, § 1er, AR/CIR 92 en projet, qui | ontworpen artikel 181/1, § 1, KB/WIB 92 de lijst van gegevens |
doivent être reprises dans les fiches individuelles que les | vastgelegd die moeten worden opgenomen in de individuele fiches die de |
institutions de pension devront introduire pour la première fois au | pensioeninstellingen voor het eerst begin 2018 zullen moeten indienen. |
début 2018. Ces données sont réparties en 5 groupes : l'année durant | Die gegevens worden in vijf groepen ondergebracht: het jaar waarin het |
laquelle la pension est payée ou attribuée, l'identification de | pensioen werd betaald of toegekend, de identificatie van de |
l'institution de pension, l'identification du bénéficiaire des | pensioeninstelling, de identificatie van de verkrijger van de |
revenus, des données relatives aux prestations de pension elles-mêmes | inkomsten, gegevens met betrekking tot de pensioenuitkering zelf en |
et des données relatives à la constitution de la pension. | gegevens met betrekking tot de opbouw van het pensioen. |
En ce qui concerne le bénéficiaire des revenus, l'adresse du domicile | Met betrekking tot de verkrijger van de inkomsten, wordt onder meer |
fiscal est notamment demandée. Cette adresse doit au moins mentionner | het adres van de fiscale woonplaats gevraagd. Dit adres moet minstens |
la commune et le pays. Ce domicile fiscal ne doit pas nécessairement | de gemeente en het land vermelden. Deze fiscale woonplaats moet niet |
être attesté au moyen d'une attestation de domicile. L'un des | noodzakelijk worden geattesteerd aan de hand van een woonplaatsattest. |
objectifs derrière l'introduction de l'article 230, alinéa 1er, 4° | Een van de doelstellingen achter de invoering van artikel 230, eerste |
bis, CIR 92, était en effet d'éviter que de l'obligation de délivrer annuellement une attestation de domicile pour l'application d'une exemption d'impôt sur base d'une convention préventive de la double imposition ne dissuade les entreprises internationales de loger leurs obligations de pension dans une institution de pension belge. Naturellement, rien n'empêche qu'une institution de pension demande tout de même au bénéficiaire des revenus, pour plus d'exactitude des données relatives au domicile fiscal, une attestation de domicile à l'occasion de la première prestation ou à l'occasion d'un déménagement international du bénéficiaire des revenus. Sur base du "schéma d'échange pensions", il est également demandé de communiquer un numéro d'identification. L'exonération visée à | lid, 4° bis, WIB 92 was immers te vermijden dat de verplichting om jaarlijks een woonplaatsattest voor te leggen voor het bekomen van een belastingvrijstelling op grond van een verdrag tot voorkoming van dubbele belasting, internationale bedrijven zou afschrikken om hun pensioenverplichtingen bij een Belgische pensioeninstelling onder te brengen. Niets belet natuurlijk dat een pensioeninstelling om meer zekerheid te hebben over de juistheid van de gegevens met betrekking tot de fiscale woonplaats aan de verkrijger van de inkomsten toch een woonplaatsattest vraagt naar aanleiding van de eerste uitkering of naar aanleiding van een internationale verhuis van de verkrijger van de inkomsten. Op basis van het "uitwisselingsschema pensioenen" wordt er ook gevraagd een identificatienummer mee te delen. De in artikel 230, |
l'article 230, alinéa 1er, 4° bis, CIR 92 ne vaut que pour les | eerste lid, 4° bis, WIB 92 bedoelde vrijstelling geldt enkel voor |
pensions du deuxième pilier des travailleurs et des dirigeants | tweede pijlerpensioenen van werknemers en bedrijfsleiders. Gelet op |
d'entreprise. Etant donné le caractère professionnel de ces pensions, | het beroepsgerelateerde karakter van deze pensioenen, beschikken de |
les institutions de pension disposent en principe également d'un | pensioeninstellingen in principe ook over een fiscaal of sociaal |
numéro d'identification fiscal ou social du travailleur ou du | identificatienummer van de werknemer of de bedrijfsleider van wie ze |
dirigeant d'entreprise dont ils gèrent la pension. Etant donné que ce | het pensioen beheren. Vermits dit identificatienummer aan de |
numéro d'identification peut être lié à l'Etat "de travail" lors de la | "werkstaat" bij de opbouw van het pensioen kan gelinkt zijn en niet |
constitution de la pension, et non à l'Etat de domicile au moment de la prestation, il est également demandé de communiquer l'Etat qui a délivré le numéro d'identification. En ce qui concerne la prestation, l'occasion et la raison du paiement doivent notamment être mentionnées. Les différentes occasions et raisons sont reprises du "schéma d'échange pensions". Par prestations à l'occasion de la "mise à la pension", l'on entend les prestations à un certain âge, tel que déterminé dans la législation nationale applicable, qui sont liées à une activité professionnelle en tant que travailleur ou dirigeant d'entreprise. Des prestations à l'occasion de la "pension anticipée" sont également des prestations liées à l'activité professionnelle antérieure, étant la | aan de woonstaat op het moment van de uitkering, wordt er ook gevraagd om de staat mee te delen die het identificatienummer heeft uitgereikt. Met betrekking tot de uitkering moet onder meer de aanleiding en de reden van de betaling worden vermeld. De verschillende aanleidingen en redenen zijn overgenomen uit het "uitwisselingsschema pensioenen". Onder uitkeringen naar aanleiding van "pensionering" wordt verstaan uitkeringen na het bereiken van een bepaalde leeftijd, zoals bepaald in de toepasselijke nationale wetgeving, die gerelateerd zijn aan de vroegere beroepsactiviteit als werknemer of bedrijfsleider. Uitkeringen naar aanleiding van "vervroegde pensionering" zijn ook uitkeringen die gerelateerd zijn aan de vroegere beroepsactiviteit, |
perception à un certain âge (déterminé par la législation nationale | zij het verkregen na het bereiken van een bepaalde leeftijd (bepaald |
applicable), mais avant l'âge légal de la pension (tel que déterminé | in de toepasselijke nationale wetgeving), maar vóór de wettelijke |
dans la législation nationale applicable). Les pensions de survie sont | pensioenleeftijd (zoals bepaald in de toepasselijke nationale |
les pensions qui sont allouées aux veufs/veuves, orphelins et autres | wetgeving). Overlevingspensioenen zijn pensioenen die worden |
personnes "indépendantes", tel qu'un conjoint survivant. | uitgekeerd aan weduwen/weduwnaars, wezen en andere "afhankelijke" |
La raison du paiement de la prestation doit également être | personen, zoals een gewezen echtgenoot. |
communiquée, ainsi que les données relatives aux entreprises qui ont | Ook de reden van de betaling van de uitkering moet worden aangegeven, |
payé des primes et versements pour la constitution de la pension. En | net als de gegevens met betrekking tot ondernemingen die premies |
ce qui concerne le passé, les institutions de pension ne disposent | bijdragen hebben betaald voor de opbouw van het pensioen. Wat het |
parfois pas des données de toutes les entreprises qui ont contribué à | verleden betreft, beschikken de pensioeninstellingen soms niet meer |
la constitution de la pension (par ex. en cas de fusion ou | over de gegevens van alle ondernemingen die hebben bijgedragen tot de |
d'acquisition). Dans ce cas, il sera accepté que l'institution de | opbouw van het pensioen (bv. in geval van fusie of overname). In dat |
pension ne fait mention que des entreprises cotisantes connues par | geval zal worden aanvaard dat de pensioeninstelling enkel door haar |
elle (pour autant, évidemment, qu'il peut être démontré que la | gekende bijdragende ondernemingen vermeld (voor zover natuurlijk kan |
prestation de pension répond aux conditions de l'exonération visée à | worden aangetoond dat de pensioenuitkering voldoet aan de voorwaarden |
l'article 230, alinéa 1er, 4° bis, CIR 92). | van de in artikel 230, eerste lid, 4° bis, WIB 92 beoogde |
vrijstelling). | |
Les pensions qui peuvent être exonérées sur base de l'article 230, | De pensioenen die op grond van artikel 230, eerste lid, 4° bis, WIB 92 |
alinéa 1er, 4° bis, CIR 92, ne doivent pas être mentionnées sur une | kunnen worden vrijgesteld, moeten niet op een fiche 281.11 worden |
fiche 281.11. Lorsqu'une institution de pension paie une pension à un | vermeld. Wanneer een pensioeninstelling aan een niet-inwoner een |
non-résident qui ne peut être exonérée que partiellement en | pensioen uitbetaalt dat slechts gedeeltelijk kan worden vrijgesteld |
application de l'article 230, alinéa 1er, 4° bis, CIR 92, seule la | bij toepassing van artikel 230, eerste lid, 4° bis, WIB 92, moet enkel |
partie non-exonérée doit être reprise sur une fiche 281.11. De cette | het niet vrijgestelde deel worden opgenomen op een fiche 281.11. Op |
manière, l'on évite que des prestations de pensions ne soient reprises | die manier wordt vermeden dat pensioenenuitkeringen twee keer worden |
deux fois dans les informations échangées. | opgenomen in de uitgewisselde gegevens. |
Afin de pouvoir organiser de manière efficace l'échange d'informations | Om de uitwisseling van inlichtingen met de Staat waarin de |
avec l'Etat dans lequel le contribuable à son domicile, l'article | belastingplichtige zijn woonplaats heeft op een efficiënte manier te |
321ter, alinéa 1er, CIR 92, dispose que les fiches doivent être | kunnen organiseren, bepaalt artikel 321ter, eerste lid, WIB 92 dat de |
communiquées électroniquement à l'administration fiscale. L'article | fiches via elektronische weg aan de fiscale administratie moeten |
181/1, § 2, AR/CIR 92 en projet octroie délégation au Ministre des | worden bezorgd. Het ontworpen artikel 181/1, § 2, KB/WIB 92 verleent |
Finances ou à ses délégués afin de déterminer les modalités pratiques | delegatie aan de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde om de |
de cet envoi électronique. Ainsi, en l'état actuel des choses, le | modaliteiten van die elektronische indiening te bepalen. Zo zullen de |
fiches devront, tout comme les fiches 281, être établies en format XML | fiches in de huidige stand van zaken, net als de fiches 281, moeten |
et devront être converties en un fichier BOW. Les autres modalités | |
sont déterminées en concertation avec le secteur. | worden opgemaakt in XML-formaat en worden omgezet naar een |
L'Autorité de protection des données propose, dans son avis 149/2019, | BOW-bestand. De verdere modaliteiten worden in overleg met de sector vastgelegd. |
du 4 septembre 2019, d'expliciter la finalité de la remise des fiches | De Gegevensbeschermingsautoriteit stelt in haar advies 149/2019 van 4 |
september 2019 voor om het doeleinde van het afleveren van de fiches | |
et de déterminer dans l'arrêté le délai de conservation des données | te expliciteren en de bewaartermijn van de verwerkte gegevens vast te |
traitées. Dans l'article 181bis, AR/CIR 92 en projet, un paragraphe 3 | leggen in het besluit. In het ontworpen artikel 181bis, KB/WIB 92 werd |
a été inséré afin de répondre à ces remarques. | een paragraaf 3 ingevoegd om tegemoet te komen aan deze opmerkingen. |
L'alinéa 1er mentionne dans quel cadre les fiches sont délivrées, i.c. | Het eerste lid vermeldt in welk kader de fiches worden afgeleverd, |
l'octroi de l'exonération et l'échange international d'informations. | i.c. het verlenen van de vrijstelling en de internationale uitwisseling van gegevens. |
La formulation du délai de conservation à l'alinéa 2 est inspirée de | De formulering van de bewaartermijn in het tweede lid is geïnspireerd |
la formulation des délais de conservation dans les articles 5, 11 et | op de formulering van de bewaartermijnen in de artikelen 5, 11 en 11/1 |
11/1 de la loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux | van de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betreffende de |
traitements de données à caractère personnel réalisés par le Service | verwerking van persoonsgegevens door de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Finances dans le cadre de ses missions. | Financiën in het kader van zijn opdrachten. De administratie zal de |
L'administration ne conservera pas ces données plus longtemps qu'il | gegevens niet langer bewaren dan noodzakelijk is voor de doeleinden |
n'est nécessaire pour les finalités pour lesquelles elles sont | |
traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant excéder | waarvoor ze worden verwerkt, waarbij de maximale bewaartermijn niet |
un an après la cessation définitive des procédures et recours | langer kan zijn dan één jaar na de definitieve beëindiging van de |
juridictionnels, administratives et extrajudiciaires relatifs à la | |
délivrance des fiches, à l'octroi de l'exonération et à l'échange | procedures of beroepen die verband houden met het afleveren van de |
internationale de données. | fiches zelf, het verlenen van de vrijstelling of de internationale |
gegevensuitwisseling, worden bewaard. | |
Suite à l'insertion de ce paragraphe 3, l'intitulé du présent arrêté a | Ingevolge het invoegen van deze derde paragraaf werd ook het opschrift |
aussi été adaptée. | van dit besluit aangepast. |
Art. 2 | Art. 2 |
L'article 230, alinéa 1er, 4° bis, CIR 92 est applicable aux pensions | Artikel 230, eerste lid, 4° bis, WIB 92 is van toepassing op de |
payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2017. L'entrée en vigueur | pensioenen die vanaf 1 januari 2017 worden betaald of toegekend. De |
du présent arrêté se calque sur cela. Les fiches doivent en principe | inwerkingtreding van dit besluit sluit daarbij aan. De fiches moeten |
être introduite au plus tard à l'expiration du troisième mois de | in beginsel worden ingediend uiterlijk op het einde van de derde maand |
l'année qui suit l'année au cours de laquelle ces pensions ont été | van het jaar volgend op dat waarin die pensioenen werden betaald of |
payées ou attribuées. Cela n'est plus possible pour les pensions qui | |
ont été payées ou attribuées en 2017 et 2018. Il sera proposé au | toegekend. Dit is niet meer haalbaar voor de pensioenen die in 2017 en |
législateur de prévoir un délai d'introduction dérogatoire pour ces | 2018 werden betaald of toegekend. Er zal aan de wetgever worden |
voorgesteld om voor deze pensioenen bij wet een afwijkende | |
pensions. Dans ce cadre, il est renvoyé à l'avis du Conseil d'Etat. | indieningstermijn te regelen. In dit kader wordt verwezen naar het |
advies van de Raad van State. | |
Art. 3 | Art. 3 |
Le présent article charge le ministre qui a les Finances dans ses | Dit artikel belast de minister bevoegd voor Financiën met de |
attributions de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
AVIS 66.458/1/V DU 19 SEPTEMBRE 2019 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL | ADVIES 66.458/1/V VAN 19 SEPTEMBER 2019 OVER EEN ONTWERP VAN |
`MODIFIANT L'AR/CIR 92 AFIN DE DETERMINER LE CONTENU DES FICHES | KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN HET KB/WIB 92 TENEINDE DE INHOUD |
INDIVIDUELLES QUE LES INSTITUTIONS DE PENSION DOIVENT REMETTRE PAR | VAST TE LEGGEN VAN DE INDIVIDUELE FICHES DIE PENSIOENINSTELLINGEN IN |
TOEPASSING VAN ARTIKEL 321TER, VAN HET WETBOEK VAN DE | |
VOIE ELECTRONIQUE A L'ADMINISTRATION FISCALE EN APPLICATION DE | INKOMSTENBELASTINGEN 1992 VIA ELEKTRONISCHE WEG AAN DE FISCALE |
L'ARTICLE 321TER DU CODE DES IMPOTS SUR LES REVENUS 1992' | ADMINISTRATIE MOETEN BEZORGEN' |
Le 19 juillet 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 19 juli 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van zestig dagen |
délai de soixante jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
l'AR/CIR 92 afin de déterminer le contenu des fiches individuelles que | wijziging van het KB/WIB 92 teneinde de inhoud vast te leggen van de |
individuele fiches die pensioeninstellingen in toepassing van artikel | |
les institutions de pension doivent remettre par voie électronique à | 321ter, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 via |
l'administration fiscale en application de l'article 321ter du Code | elektronische weg aan de fiscale administratie moeten bezorgen'. |
des impôts sur les revenus 1992'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 10 | Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 10 september |
septembre 2019. La chambre était composée de Eric Brewaeys, président | 2019. De kamer was samengesteld uit Eric Brewaeys, kamervoorzitter, |
de chambre, Wouter Pas et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Johan Put, | Wouter Pas en Koen Muylle, staatsraden, Johan Put, assessor, en |
assesseur, et Annemie Goossens, greffier. | Annemie Goossens, griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Koen Muylle, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Koen Muylle, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 septembre 2019. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 september 2019. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée du projet | Voorafgaande opmerkingen |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui- ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van verordeningen noodzakelijk is. |
Formalités | Strekking van het ontwerp |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de | 3. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
déterminer les informations qui doivent être mentionnées sur les | ertoe te bepalen welke gegevens moeten worden vermeld op de |
fiches individuelles que les institutions de pension, visées aux | individuele fiches die de pensioeninstellingen bedoeld in de boeken II |
livres II et III de la loi du 13 mars 2016 `relative au statut et au | en III van de wet van 13 maart 2016 `op het statuut van en het |
contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance' ou à l'article | toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen' of in |
2, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 `relative au contrôle des | artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 `betreffende het |
institutions de retraite professionnelle', transmettent à | toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening' |
l'administration fiscale en vertu de l'article 321ter du Code des | krachtens artikel 321ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92). | 1992 (hierna: WIB 92) overmaken aan de fiscale administratie. |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
4.1. L'arrêté en projet trouve en principe un fondement juridique dans | 4.1. Het ontworpen besluit vindt in beginsel rechtsgrond in het |
l'article 321ter, alinéa 1er, précité, du CIR 92, qui donne pouvoir au | voormelde artikel 321ter, eerste lid, van het WIB 92, waarin de Koning |
Roi de déterminer le contenu des fiches précitées. | wordt gemachtigd om de inhoud van de voormelde fiches te bepalen. |
4.2. L'article 181/0/2, § 2, en projet, de l'arrêté royal du 27 août | 4.2. In het ontworpen artikel 181/0/2, § 2, van het koninklijk besluit |
1993 `d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992' (ci-après : | van 27 augustus 1993 `tot uitvoering van het Wetboek van de |
AR/CIR 92), charge le Ministre des Finances (lire : le Ministre qui a | inkomstenbelastingen 1992' (hierna: KB/WIB 92) wordt de Minister van |
les Finances dans ses attributions) de déterminer les modalités | Financiën (lees: de minister bevoegd voor financiën) gemachtigd om de |
pratiques de l'envoi électronique des attestations. Il est permis à | modaliteiten (lees: de nadere regels) te bepalen van de elektronische |
cet effet d'invoquer le pouvoir général d'exécution du Roi (article | indiening van de attesten. Hiervoor kan een beroep worden gedaan op de |
108 de la Constitution), combiné avec l'article 321ter du CIR 92. | algemene uitvoeringsbevoegdheid van de Koning (artikel 108 van de |
Grondwet), in samenhang gelezen met artikel 321ter van het WIB 92. | |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
5. Il y a lieu d'insérer, avant le premier alinéa du préambule, un | 5. Voor het eerste lid van de aanhef moet een nieuw lid worden |
nouvel alinéa visant l'article 108 de la Constitution. | ingevoegd waarin wordt verwezen naar artikel 108 van de Grondwet. |
Article 1er | Artikel 1 |
6. Artikel 1 van het ontwerp strekt tot invoeging van een afdeling | |
6. L'article 1er du projet vise à insérer dans le chapitre 3 de l'AR/CIR 92 une section IX/0/2 (`Obligations des institutions de | IX/0/2 (`Plichten van pensioeninstellingen'), dat een artikel 181/0/2 bevat, in hoofdstuk 3 van het KB/WIB 92. |
pension'), qui comporte un article 181/0/2. | |
Le chapitre 3 de l'AR/CIR 92 ne comporte toutefois pas encore de | Hoofdstuk 3 van het KB/WIB 92 bevat evenwel nog geen afdeling IX/0/1 |
section IX/01, ni un article 181/01. Il s'ensuit que la section et | en eveneens geen artikel 181/0/1. Bijgevolg moet de ontworpen afdeling |
l'article en projet doivent à tout le moins être renumérotés. | en het ontworpen artikel minstens worden hernummerd. |
Force est toutefois de constater que la numérotation utilisée pour la | Evenwel moet worden vastgesteld dat de in het ontwerp gehanteerde |
section et l'article à insérer dans le projet n'est pas conforme à | nummering voor de in te voegen afdeling en het in te voegen artikel |
celle actuellement utilisée dans l'AR/CIR 92, qui fait usage de | niet strookt met de nummering die thans wordt gehanteerd in het KB/WIB |
numéros bis et ter. Il est dès lors recommandé d'insérer le dispositif | 92, waarbij met bis en ter-nummers wordt gewerkt. Het strekt dan ook |
tot aanbeveling om de ontworpen regeling veeleer in te voegen als | |
en projet plutôt sous la forme d'une section 9ter du chapitre 3 de | afdeling 9ter van hoofdstuk 3 van het KB/WIB 92, dat uit een artikel |
l'AR/CIR 92, qui se composerait d'un article 181ter. (1) | 181ter zou bestaan. (1) |
7. Le texte français de l'article 181/0/2, § 1er, 3°, en projet, de | 7. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 181/0/2, § 1, 3°, van |
l'AR/CIR 92 vise "l'adresse et le domicile fiscal" tandis que le texte | het KB/WIB 92 wordt gewag gemaakt van "l'adresse et le domicile |
néerlandais de cette disposition mentionne "het adres van de fiscale | fiscal" terwijl de Nederlandse tekst van die bepaling het heeft over |
woonplaats". A la question de savoir quelle version est correcte, le | "het adres van de fiscale woonplaats". Gevraagd welke versie juist is, |
délégué a répondu que "[het] gaat om het adres van de fiscale | heeft de gemachtigde geantwoord dat het "gaat om het adres van de |
woonplaats. De franse tekst zal in die zin worden aangepast". | fiscale woonplaats. De Franse tekst zal in die zin worden aangepast". |
Article 2 | Artikel 2 |
8.1. Selon l'article 2 du projet, l'arrêté envisagé est applicable aux | 8.1. Naar luid van artikel 2 van het ontwerp is het te nemen besluit |
fiches établies pour les pensions payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2017, ce qui signifierait qu'il produit ses effet avec effet rétroactif. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. Ce n'est que si la rétroactivité du régime en projet s'inscrit dans l'une des hypothèses énumérées qu'elle pourra être admise. 8.2.Interrogé sur le point de savoir comment la rétroactivité peut être justifiée au regard de ce qui précède, le délégué a répondu ce qui suit : | van toepassing op de fiches die worden opgemaakt voor de pensioenen die worden betaald of toegekend vanaf 1 januari 2017, hetgeen zou betekenen dat het uitwerking heeft met terugwerkende kracht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. 8.2. Gevraagd hoe de terugwerkende kracht kan worden verantwoord in het licht van het voorgaande, heeft de gemachtigde het volgende geantwoord: |
"Het is aangewezen om de gegevens met betrekking tot de pensioenen die | "Het is aangewezen om de gegevens met betrekking tot de pensioenen die |
op grond van artikel 230, eerste lid, 4° bis, WIB 92 werden | op grond van artikel 230, eerste lid, 4° bis, WIB 92 werden |
vrijgesteld en voor 1 januari 2019 werden uitgekeerd alsnog aan de | vrijgesteld en voor 1 januari 2019 werden uitgekeerd alsnog aan de |
woonstaat van de betrokken belastingplichtigen te kunnen bezorgen. Er | woonstaat van de betrokken belastingplichtigen te kunnen bezorgen. Er |
zal een aangepaste termijn worden voorzien voor het indienen van de | zal een aangepaste termijn worden voorzien voor het indienen van de |
fiches voor de pensioenuitkeringen die vóór 1 januari 2019 hebben | fiches voor de pensioenuitkeringen die vóór 1 januari 2019 hebben |
plaatsgevonden". | plaatsgevonden." |
8.3. Dès lors que les fiches en question sont requises pour satisfaire | 8.3. Vermits de fiches in kwestie vereist zijn om te voldoen aan de |
à l'obligation d'échange de certaines informations dans le cadre du | verplichting tot uitwisseling van bepaalde gegevens in het kader van |
"schéma d'échange des pension" qui a été établi en exécution de | het "uitwisselingsschema pensioenen" dat is vastgesteld in uitvoering |
l'article 8, paragraphe 1, d), de la directive 2011/16/UE du Conseil | van artikel 8, lid 1, d), van richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 |
du 15 février 2011 `relative à la coopération administrative dans le | februari 2011 `betreffende de administratieve samenwerking op het |
domaine fiscal et abrogeant la directive 77/799/CEE', il peut être | gebied van de belastingen en tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG', |
admis que l'on exige encore que des fiches soient établies pour les | kan ermee worden ingestemd dat alsnog wordt vereist dat fiches worden |
pensions qui ont été payées ou attribuées à partir du 1er janvier | opgesteld voor de pensioenen die werden betaald of toegekend vanaf 1 |
2017. | januari 2017. |
8.4. L'article 321ter, alinéa 1er, du CIR 92 dispose cependant que les | 8.4. In artikel 321ter, eerste lid, van het WIB 92 wordt evenwel |
fiches doivent être remises « à l'expiration du troisième mois de | bepaald dat de fiches moeten worden overgemaakt "op het einde van de |
l'année qui suit l'année au cours de laquelle ces pensions ont été | derde maand van het jaar volgend op dat waarin die pensioenen werden |
payées ou attribuées ». Il est évident que les organismes qui ont payé | betaald of toegekend". Het is duidelijk dat de instellingen die deze |
ou attribué ces pensions en 2017 et 2018 ne pourront pas satisfaire à | pensioenen hebben betaald of toegekend in 2017 en 2018 niet aan deze |
cette obligation. | verplichting zullen kunnen voldoen. |
Il faut dès lors prévoir un régime transitoire pour l'envoi des fiches | Er moet derhalve in een overgangsregeling worden voorzien voor het |
qui concernent les prestations de pension antérieures au 1er janvier | indienen van de fiches die betrekking hebben op de pensioenuitkeringen |
2019. Ce régime transitoire dérogeant au délai fixé à l'article | van vóór 1 januari 2019. Aangezien die overgangsregeling evenwel |
321ter, alinéa 1er, du CIR 92, c'est au législateur qu'il appartient | afwijkt van de termijn bepaald in artikel 321ter, eerste lid, van het |
de le régler. | WIB 92, zal deze wettelijk moeten worden geregeld. |
Le greffier | De griffier |
A. Goossens | A. Goossens |
Le président | De voorzitter |
E. Brewaeys | E. Brewaeys |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Si l'intention est d'insérer le dispositif en projet immédiatement | (1) Indien het de bedoeling zou zijn de ontworpen regeling in te |
après la section 9 du chapitre 3 de l'AR/CIR en tant que section 9bis, | voegen onmiddellijk na afdeling 9 van hoofdstuk 3 van het KB/WIB 92 |
il faudra renuméroter la section 9bis existante et l'article 181bis | als een afdeling 9bis, moeten de bestaande afdeling 9bis en het |
existant qui y figure. | artikel 181bis dat het bevat, worden hernummerd. |
14 OCTOBRE 2019. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 concernant les | 14 OKTOBER 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
fiches individuelles que les institutions de pension doivent remettre | inzake de individuele fiches die pensioeninstellingen in toepassing |
par voie électronique à l'administration fiscale en application de | |
l'article 321ter du Code des impôts sur les revenus 1992 (1) | van artikel 321ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
via elektronische weg aan de fiscale administratie moeten bezorgen (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 321ter, inséré | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 321ter, |
par la loi du 25 décembre 2016 ; | ingevoegd bij de wet van 25 december 2016; |
Vu l'AR/CIR 92 ; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Considérant qu'il s'agit d'un simple arrêté exécutant une législation | Overwegende dat het gaat om een louter uitvoeringsbesluit van een |
existante, et que le présent arrêté n'a en soi aucune nouvelle | bestaande wetgeving en dit besluit op zich geen enkele nieuwe |
conséquence budgétaire ; | budgettaire weerslag heeft; |
Vu l'avis 149/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le 4 septembre 2019 ; | Gelet op het advies 149/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 4 september 2019; |
Vu l'avis n° 66.458/1/V du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2019, | Gelet op advies nr. 66.458/1/V van de Raad van State, gegeven op 19 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au chapitre III de l'AR/CIR 92, il est inséré entre la |
Artikel 1.In hoofdstuk III van het KB/WIB 92, wordt tussen de |
section IX et la section IXbis une section IX/1, contenant l'article | afdeling IX en de afdeling IXbis een afdeling IX/1 ingevoegd, die het |
181/1, rédigée comme suit : | artikel 181/1 bevat, luidende: |
"Section IX/1.- Obligations des institutions de pension | "Afdeling IX/1.- Plichten van pensioeninstellingen |
(Code des impôts sur les revenus 1992, article 321ter) | (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 321ter) |
Art. 181/1.§ 1er. La fiche individuelle que les institutions de |
Art. 181/1.§ 1. De individuele fiche die pensioeninstellingen in |
pension doivent remettre en application de l'article 321ter du Code | toepassing van artikel 321ter van het Wetboek van de |
des impôts sur les revenus 1992 à l'administration chargée de | inkomstenbelastingen 1992 bezorgen aan de administratie die belast is |
l'établissement de l'impôt des personnes physiques, mentionne les | met de vestiging van de personenbelasting, vermeldt de volgende |
informations suivantes relatives à chaque pension exonérée en | gegevens met betrekking tot elk pensioen dat bij toepassing van |
application de l'article 230, alinéa 1er, 4° bis, du Code précité : | artikel 230, eerste lid, 4° bis, van het voormelde Wetboek werd |
1° l'année durant laquelle la pension a été payée ou attribuée ; | vrijgesteld: 1° het jaar waarin het pensioen werd betaald of toegekend; |
2° les informations suivantes relatives à l'institution distributrice : | 2° de volgende gegevens met betrekking tot de uitkerende instelling: |
a) le nom et la forme juridique ; | a) de naam en de rechtsvorm; |
b) l'adresse ; | b) het adres; |
c) le numéro d'entreprise ; | c) het ondernemingsnummer; |
3° les informations suivantes relatives au bénéficiaire des revenus : | 3° de volgende gegevens met betrekking tot de verkrijger van de inkomsten: |
a) le nom et le prénom ; | a) de naam en voornaam; |
b) l'adresse du domicile fiscal ; | b) het adres van de fiscale woonplaats; |
c) le numéro d'identification étranger, soit : | c) het buitenlands identificatienummer, hetzij: |
- un numéro d'identification fiscale ; | - een fiscaal identificatienummer; |
- un numéro de sécurité sociale ; | - een sociale zekerheidsnummer; |
- un autre numéro d'identification ; | - een ander identificatienummer; |
ainsi que le pays d'émission du numéro d'identification ; | evenals het land van uitgifte van het identificatienummer; |
d) la date de naissance ; | d) de geboortedatum; |
4° les informations suivantes relatives à la prestation : | 4° de volgende gegevens met betrekking tot uitkering: |
a) le numéro unique de contrat ou de police, ou, à défaut, le numéro | a) het unieke contract- of polisnummer, of bij gebrek daaraan, het |
unique grâce auquel l'affilié est identifié ; | unieke nummer waarmee de aangeslotene wordt geïdentificeerd; |
b) la prestation, sous la forme d'une des dénominations suivantes : | b) de aanleiding van de uitkering, onder de vorm van één van de onderstaande vermeldingen: |
- "pension" ; | - "pensionering"; |
- "pension anticipée" ; | - "vervroegde pensionering"; |
- "pension de survie" ; | - "overlevingspensioen"; |
- "invalidité ou incapacité de travail" ; | - "invaliditeit of arbeidsongeschiktheid"; |
- "autre" ; | - "andere"; |
c) la raison du paiement de la prestation, sous la forme d'une des | c) de reden van de betaling van de uitkering, onder de vorm van één |
mentions suivantes : | van de onderstaande vermeldingen: |
- "paiement à l'échéance finale" ; | - "betaling op eindvervaldag"; |
- "rachat sans condition" ; | - "afkoop zonder voorwaarde"; |
- "rachat pour cause d'invalidité ou de situation médicale" ; | - "afkoop ingevolge invaliditeit of medische situatie"; |
- "rachat dans d'autres circonstances" ; | - "afkoop onder andere omstandigheden"; |
- "paiement pour autre raison" ; | - "betaling wegens andere oorzaak"; |
- "cession pour cause de succession" ; | - "overdracht ingevolge erfenis"; |
- "cession pour cause de donation" ; | - "overdracht ingevolge schenking"; |
- "cession pour cause de vente" ; | - "overdracht ingevolge verkoop"; |
- "cession pour une autre cause" ; | "overdracht ingevolge een andere oorzaak"; |
d) la périodicité de la prestation, sous la forme d'une ou plusieurs | d) de periodiciteit van de uitkering, onder de vorm van één van de |
des mentions suivantes : | onderstaande vermeldingen: |
- "versement unique du capital" ; | - "éénmalige uitkering van het kapitaal"; |
- "versements multiples" ; | - "meervoudige uitkeringen"; |
e) le montant de la prestation : | e) het bedrag van de uitkering: |
- le montant total de la prestation, après retenue des cotisations | - het totale bedrag van de uitkering, na inhouding van verplichte |
sociales obligatoires et avant retenue des impôts ou précomptes ; | sociale bijdragen en vóór inhouding van belastingen of voorheffingen; |
- l'unité monétaire dans laquelle le montant est versé ; | - de munteenheid waarin het bedrag is uitgekeerd; |
5° les données suivantes relatives à la constitution de la pension : | 5° de volgende gegevens met betrekking tot de opbouw van het pensioen: |
a) le nom, la forme juridique et l'adresse des entreprises et des | a) de naam, de rechtsvorm en het adres van de ondernemingen en de |
sociétés qui ont payé des primes et versements pour la pension à | vennootschappen die aan de pensioeninstelling premies en bijdragen |
l'institution de pension ; | hebben betaald voor het pensioen; |
b) si la pension est totalement ou partiellement composée de réserves | b) ingeval het pensioen geheel of gedeeltelijk bestaat uit |
de pensions reportées : | overgedragen pensioenreserves: |
- le nom, la forme juridique et l'adresse de l'institution de pension | - de naam, de rechtsvorm en het adres van de pensioeninstelling |
de laquelle les réserves ont été reportées ; | vanwaar die reserves werden overgedragen; |
- le nom, la forme juridique et l'adresse des entreprises et des | - de naam, de rechtsvorm en het adres van de ondernemingen en de |
sociétés qui ont payé des primes et versements pour la pension à | vennootschappen die aan de overdragende pensioeninstelling premies en |
l'institution de pension ; | bijdragen hebben betaald voor het pensioen; |
c) si cela concerne une pension de survie ou une prestation à | c) ingeval het een overlevingspensioen of uitkering naar aanleiding |
van overlijden betreft, of in geval er in het kader van een | |
l'occasion du décès, ou si une partie des droits de pension est | echtscheiding een deel van de pensioenrechten naar de andere |
transférée à l'occasion d'un divorce : le nom de la personne dans le | echtgenoot werd overgeheveld: de naam van de persoon in hoofde van wie |
chef de laquelle les droits de pension ont été constitués. | de pensioenrechten werden opgebouwd. |
§ 2. Le Ministre des Finances ou son délégué détermine les modalités | § 2. De Minister van Financiën of zijn gedelegeerde bepaalt de |
pratiques de l'envoi électronique des fiches. | modaliteiten van de elektronische indiening van de fiches. |
§ 3. Les fiches sont délivrées en vue du contrôle de l'exonération | § 3. De fiches worden afgeleverd met het oog op de controle van de in |
visée à l'article 230, alinéa 1er, 4° bis, du Code des impôts sur les | artikel 230, eerste lid, 4° bis, van het Wetboek van de |
revenus 1992 et du respect des obligations internationales en matière | inkomstenbelastingen 1992 vermelde vrijstelling en op het nakomen van |
d'échange d'informations. | |
Sans préjudice de la conservation nécessaire pour le traitement à des | de verplichtingen inzake internationale gegevensuitwisseling. |
fins archivistiques dans l'intérêt public, à des fins de recherche | Onverminderd de bewaring die noodzakelijk is voor de verdere |
scientifique ou historique ou à des fins statistiques visé à l'article | verwerking met het oog op archivering in het algemeen belang, |
89 du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du | wetenschappelijk of historisch onderzoek of statistische doeleinden |
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à | bedoeld in artikel 89 van Verordening (EU) 2016/679 van 27 april 2016 |
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre | van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
(règlement général sur la protection des données), l'administration ne | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
conserve les données à caractère personnel qui figurent sur les fiches | van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming), |
pas plus longtemps que nécessaire au regard des finalités pour | bewaart de administratie de persoonsgegevens die voorkomen op de |
fiches niet langer dan noodzakelijk voor de doeleinden waarvoor ze | |
lesquelles elles sont traitées, avec une durée maximale de | worden verwerkt, met een maximale bewaartermijn die één jaar na de |
conservation ne pouvant excéder un an après la cessation définitive | definitieve beëindiging van de rechterlijke, administratieve en |
des procédures et recours juridictionnels, administratifs et | buitengerechtelijke procedures en beroepen die betrekking hebben op |
extrajudiciaires relatifs à la délivrance des fiches, à l'octroi des | het afleveren van de fiches, het verlenen van de vrijstelling of de |
avantages fiscaux ou à l'échange international d'informations.". | internationale gegevensuitwisseling, niet mag overschrijden.". |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux fiches établies pour les |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de fiches die worden |
pensions payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2017. | opgemaakt voor de pensioenen die worden betaald of toegekend vanaf 1 januari 2017. |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 3.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2019. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 25 décembre 2016 modifiant le Code des impôts sur les revenus | Wet van 25 december 2016 tot wijziging van het Wetboek van de |
1992 en matière de pensions, Moniteur belge du 30 décembre 2016. | inkomstenbelastingen 1992 op het stuk van pensioenen, Belgisch Staatsblad van 30 december 2016. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |