Arrêté royal portant démission honorable et nomination des membres du conseil d'administration et nomination du président de la société anonyme de droit public « SNCB-Holding » | Koninklijk besluit tot eervol ontslag en benoeming van de leden van de raad van bestuur en tot benoeming van de voorzitter van de naamloze vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal portant démission honorable et nomination des membres du conseil d'administration et nomination du président de la société anonyme de droit public « SNCB-Holding » PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot eervol ontslag en benoeming van de leden van de raad van bestuur en tot benoeming van de voorzitter van de naamloze vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding » FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 16 et 162bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | Gelet op de artikelen 16 en 162bis van de wet van 21 maart 1991 |
de certaines entreprises publiques économiques; | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
Vu la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer | Gelet op de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de |
belges; | Belgische spoorwegen; |
Vu l'arrêté royal du 11 juin 2009 accordant démission honorable des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 2009 tot eervol ontslag en |
fonctions et nomination de membres du conseil d'administration de la | benoeming van leden van de raad van bestuur van de naamloze |
société anonyme de droit public « SNCB-Holding »; | vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding »; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2009 accordant démission des | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot ontslag en |
fonctions et portant nomination d'un membre du conseil | benoeming van een lid van de raad van bestuur van de naamloze |
d'administration de la société anonyme de droit public « SNCB-Holding | vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding »; |
»; Vu l'article 9 des statuts de la SNCB-Holding; | Gelet op artikel 9 van de statuten van de NMBS-Holding; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 octobre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 octobre 2013; | oktober 2013; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 10 oktober 2013; |
Vu la délibération en Conseil des Ministres du 10 octobre 2013; | Gelet op de beraadslaging in Ministerraad op 10 oktober 2013; |
Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY a été nommé président du | Overwegende dat de heer Jean-Claude FONTINOY werd benoemd tot |
conseil d'administration de la SNCB-Holding par l'arrêté royal du 28 | voorzitter van de raad van bestuur van de NMBS-Holding bij koninklijk |
janvier 2005 accordant démission honorable de ses fonctions et | besluit van 28 januari 2005 tot eervol ontslag en benoeming van een |
nomination d'un membre du conseil et du Président de la société | lid van de raad van bestuur en van de Voorzitter van de naamloze |
anonyme de droit public « SNCB-Holding »; | vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding »; |
Considérant que le mandat de sept membres du conseil d'administration | Overwegende dat het mandaat van zeven leden van de raad van bestuur |
de la SNCB-Holding, qui ont été nommés par arrêté royal du 28 janvier | van de NMBS-Holding, die benoemd werden bij koninklijk besluit van 28 |
2005 accordant démission honorable de ses fonctions et nomination d'un | januari 2005 tot eervol ontslag en benoeming van een lid van de Raad |
membre du Conseil et du Président de la société anonyme de droit | van Bestuur en van de Voorzitter van de naamloze vennootschap van |
public « SNCB-Holding », par arrêté royal du 19 novembre 2004 portant | publiek recht « NMBS-Holding », bij koninklijk besluit van 19 november |
nomination des membres du conseil d'administration de la SNCB-Holding | 2004 tot benoeming van de leden van de raad van bestuur van de |
et par arrêté royal du 17 mars 2010 portant nomination d'un membre du | NMBS-Holding en bij koninklijk besluit van 17 maart 2010 tot benoeming |
conseil d'administration de la société anonyme de droit public « | van een lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van |
SNCB-Holding », a expiré; | publiek recht « NMBS-Holding », verstreken is; |
Considérant que dans l'Accord du Gouvernement du 1er décembre 2011, le | Overwegende dat in het Regeerakkoord van 1 december 2011 de Regering |
Gouvernement s'est fixé l'objectif de procéder à une réforme des | zich een hervorming van de structuren en een organisatorische |
structures et à une simplification organisationnelle du groupe SNCB | vereenvoudiging van de NMBS-groep met een vermindering van zijn |
par le biais de la diminution du nombre d'entités; | entiteiten vooropstelt; |
Considérant l'objet de la réforme, à savoir la réorganisation des | Overwegende dat de hervorming tot doel heeft de activiteiten en |
activités et des structures de la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la | structuren van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS te reorganiseren tot |
SNCB en deux entreprises publiques autonomes ayant la forme de société | twee autonome overheidsbedrijven met de vorm van een naamloze |
anonyme de droit public au sens de la loi du 21 mars 1991, c'est-à-dire un gestionnaire de l'infrastructure et une entreprise ferroviaire; Considérant que les pouvoirs accordés au Roi pour mettre en oeuvre la réforme du groupe SNCB expirent le 1er juin 2014 conformément à la loi relative à la réforme des chemins de fer belges susvisée; Considérant l'urgence dans laquelle la réforme du groupe SNCB doit être mise en oeuvre; Considérant que les membres du conseil d'administration de la SNCB-Holding dont le mandat a expiré, ont continué à exercer leurs fonctions afin d'assurer la continuité des services; Considérant la nécessité d'assurer la stabilité dans la composition du conseil d'administration de la SNCB-Holding pour pouvoir réaliser une réforme d'une ampleur telle que celle qui est prévue pour le groupe SNCB; Considérant que l'importance des décisions relatives à la réforme du groupe SNCB et les changements profonds qui en découleront requièrent que tous les mandats d'administrateurs et le mandat de président du conseil d'administration prennent cours avec effet à la même date; Considérant les circonstances précitées, il est mis fin de manière honorable aux fonctions de membre du conseil d'administration de la | vennootschap van publiek recht in de zin van de wet van 21 maart 1991, waarvan één als infrastructuurbeheerder zal functioneren en de andere een spoorwegonderneming zal zijn; Overwegende dat de bevoegdheden die aan de Koning werden opgedragen om de hervorming van de NMBS-groep tot stand te brengen op grond van de wet betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen vervallen op 1 juni 2014; Overwegende de urgentie waarbinnen de hervorming van de NMBS-groep tot stand dient te komen; Overwegende dat de leden van de raad van bestuur van de NMBS-Holding wier mandaat is verstreken, hun functies verder hebben uitgeoefend om de continuïteit van de dienstverlening te verzekeren; Overwegende de noodzaak om stabiliteit te verzekeren in de samenstelling van de raad van bestuur van de NMBS-Holding om een hervorming van een omvang als diegene voorzien voor de NMBS-groep tot stand te kunnen brengen; Overwegende dat het belang van de beslissingen inzake de hervorming van de NMBS-groep en de diepgaande veranderingen die daarvan het gevolg zullen zijn derhalve vereisen dat alle bestuursmandaten en het mandaat van de voorzitter van de raad van bestuur dezelfde aanvangsdatum hebben; Overwegende dat om die redenen eervol een einde wordt gesteld aan de functie van lid van de raad van bestuur van de NMBS-Holding van Mevr. |
SNCB-Holding de Mmes Catherine GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne | Catherine GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne VERGEYLE en Lieve |
VERGEYLE et Lieve SCHUERMANS qu'elles ont continué à exercer pour | SCHUERMANS, die hun mandaat zijn blijven uitoefenen om de continuïteit |
assurer la continuité des services; | van de dienstverlening te verzekeren; |
Considérant les circonstances précitées, il est mis fin de manière | Overwegende dat om die redenen eervol een einde wordt gesteld aan de |
honorable aux fonctions de membre du conseil d'administration de la | functie van lid van de raad van bestuur van NMBS-Holding van de heer |
SNCB-Holding de M. Jacques ETIENNE, qui a été coopté par le conseil | Jacques ETIENNE, die door de raad van bestuur werd gecoöpteerd |
d'administration suite à une vacance au sein du conseil créée par la | ingevolge een vacature binnen de raad die was ontstaan door het |
démission de M. Melchior WATHELET, qui a été nommé par arrêté royal du | ontslag van de heer Melchior WATHELET, die benoemd werd door het |
19 novembre 2004 portant nomination des membres du conseil | koninklijk besluit van 19 november 2004 tot benoeming van de leden van |
d'administration de la SNCB-Holding; | de raad van bestuur van de NMBS-Holding; |
Considérant les circonstances précitées, il est donné démission | Overwegende dat om die redenen aan de heren Luc JORIS en Paul MATTHYS |
honorable de leurs fonctions de membre du conseil d'administration de | eervol ontslag wordt verleend uit hun functie van lid van de raad van |
la SNCB-Holding à MM. Luc JORIS et Paul MATTHYS; | bestuur van de NMBS-Holding; |
Considérant les circonstances précitées, il convient de nommer un | Overwegende dat om die redenen een nieuwe voorzitter van de raad van |
nouveau président du conseil d'administration parmi les | bestuur moet worden benoemd onder de bestuurders van de NMBS-Holding; |
administrateurs de la SNCB-Holding; | Overwegende dat, na de hervorming van de NMBS-groep, twee |
Considérant qu'après la réforme du groupe SNCB, deux entreprises | overheidsbedrijven zullen voortbestaan, waarvan één overheidsbedrijf |
publiques subsisteront, dont l'une agira comme gestionnaire de | zal optreden als infrastructuurbeheerder en het andere een |
l'infrastructure et l'autre sera une entreprise ferroviaire; | spoorwegonderneming zal zijn; |
Considérant que la SNCB-Holding et la SNCB seront fusionnées, la | Overwegende dat de NMBS-Holding en de NMBS zullen worden gefuseerd, |
SNCB-Holding devenant, après la fusion, l'entreprise ferroviaire; | waarbij de NMBS-Holding na de fusie de spoorwegonderneming zal worden; |
Considérant qu'il convient de prendre en considération les | Overwegende dat de kandidaturen voor de functie van bestuurder in |
candidatures au poste d'administrateur de : | overweging dienen genomen van : |
Mmes Valentine DELWART, Valérie LEBURTON et Saskia SCHATTEMAN et MM. | Mevr. Valentine DELWART, Valérie LEBURTON en Saskia SCHATTEMAN en de |
Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc JORIS, Kris LAUWERS, Renaud | heren Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc JORIS, Kris LAUWERS, |
LORAND et Dirk STERCKX; Considérant que les administrateurs sont choisis conformément à la complémentarité de leur compétence dans les matières telles que l'analyse financière et comptable, les aspects juridiques, la connaissance du secteur du transport, l'expertise en matière de mobilité, la stratégie du personnel et les relations sociales; Considérant que le mandat d'un certain nombre d'administrateurs sortants peut être reconduit; Considérant que des personnalités nouvelles peuvent se prévaloir d'une connaissance approfondie dans une ou plusieurs de ces matières; | Renaud LORAND en Dirk STERCKX; Overwegende dat de bestuurders gekozen worden overeenkomstig de complementariteit van hun competentie inzake financiële en boekhoudkundige analyse, juridische aspecten, hun kennis van de vervoersector, hun deskundigheid inzake mobiliteit, personeelsstrategie en sociale relaties; Overwegende dat het mandaat van een aantal uittredende bestuurders kan vernieuwd worden; Overwegende dat nieuwe personen over een grondige kennis in één of meer van die materies beschikken; |
Considérant que Mmes Valentine DELWART, Valérie LEBURTON et Saskia | Overwegende dat Mevr. Valentine DELWART, Valérie LEBURTON en Saskia |
SCHATTEMAN et MM. Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc JORIS, | SCHATTEMAN en de heren Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc |
Kris LAUWERS, Renaud LORAND et Dirk STERCKX ont les compétences | JORIS, Kris LAUWERS, Renaud LORAND en Dirk STERCKX over de nodige |
nécessaires et complémentaires et que leurs candidatures doivent donc | competenties beschikken en daarin complementair zijn en dat hun |
être prises en compte dans le cadre de la nomination en tant que | kandidaturen dus in aanmerking moeten genomen worden in het raam van |
membre du conseil d'administration de la SNCB-Holding; | de benoeming als lid van de raad van bestuur van de NMBS-Holding; |
Considérant que M. Eddy BRUYNINCKX est licencié en Sociologie et | Overwegende dat de heer Eddy BRUYNINCKX licentiaat in de Sociologie en |
Inspecteur des Finances. Il a exercé les fonctions de secrétaire | Inspecteur van Financiën is. Hij heeft de functie uitgoefend van |
général du conseil socio-économique de Flandre et directeur général du | secretaris-generaal van de sociaal-economische raad van Vlaanderen en |
Havenbedrijf Antwerpen. Depuis 1997, il est administrateur délégué du | van directeur-generaal van het Havenbedrijf Antwerpen. Sinds 1997 is |
Havenbedrijf Antwerpen. En outre, il a exercé des mandats publics à la | hij gedelegeerd bestuurder van het Havenbedrijf Antwerpen. Daarnaast |
GIMV (Société régionale d'investissement de Flandre) et à la SA | heeft hij openbare mandaten uitgeoefend bij de GIMV en bij de NV |
Liefkenshoektunnel. Il a également acquis l'expérience | Liefkenshoektunnel. Hij heeft ook ervaring opgedaan als bestuurder van |
d'administrateur au sein de la SNCB et de la SNCB-Holding. Ces | de NMBS en NMBS-Holding. Door de uitoefening van deze activiteiten |
activités lui ont permis d'acquérir des connaissances et de | heeft hij zowel in de openbare als de private sector kennis en |
l'expérience dans le domaine de la gestion budgétaire, tant dans le | |
secteur public que dans le secteur privé; | ervaring opgedaan op vlak van budgettair beheer; |
Considérant que Mme Valentine DELWART est licenciée en droit. Elle a | Overwegende dat Mevr. Valentine DELWART licentiate in de rechten is. |
été conseillère du Ministre de la Fonction publique et porte-parole du | Zij is adviseur geweest van de Minister van Ambtenarenzaken en |
Ministre de la Coopération et du Développement. Elle est également | woordvoerster van de Minister van Samenwerking en Ontwikkeling. Zij is |
titulaire d'un mandat d'échevin de l'Emploi et de l'Action sociale; | ook titularis van een mandaat van schepen van Tewerkstelling en Sociale Actie; |
Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY est ingénieur industriel. Il | Overwegende dat de heer Jean-Claude FONTINOY industrieel ingenieur is. |
possède de grandes connaissances du secteur ferroviaire acquises au | Hij beschikt over een uitgebreide kennis van de spoorwegsector, die |
sein de la SNCB où il a exercé différentes fonctions pendant plus de | |
25 ans, notamment les fonctions de conseiller du Président du conseil | hij verworven heeft bij de NMBS waar hij gedurende meer dan 25 jaar |
d'administration. Il a également acquis une grande connaissance en | verschillende functies heeft uitgeoefend, waaronder de functie van |
finances publiques au sein du cabinet du Ministre des Finances. Il a | adviseur van de voorzitter van de raad van bestuur. Hij heeft ook een |
acquis l'expérience d'administrateur au sein des sociétés Eurogare, | uitgebreide kennis inzake overheidsfinanciën verworven op het kabinet |
van de Minister van Financiën. Hij heeft ervaring als bestuurder | |
Belgocontrol et au sein de la SNCB et de la SNCB-Holding. En tant que | opgedaan bij de vennootschappen Eurogare, Belgocontrol en bij de NMBS |
président de la Commission Paritaire Nationale il a démontré ses | en de NMBS-Holding. Als voorzitter van de Nationale Paritaire |
compétences en matière de concertation sociale. Il a également acquis | Commissie heeft hij zijn deskundigheid op het vlak van het sociaal |
l'expérience d'administrateur au sein de la SNCB-Holding; | overleg bewezen. Hij heeft ook ervaring opgedaan als bestuurder van |
Considérant que M. Luc JORIS a acquis une expérience considérable tant | NMBS-Holding; Overwegende dat de heer Luc JORIS zowel op internationaal als op |
au niveau international qu'au niveau national, entre autres comme | nationaal vlak aanzienlijke ervaring heeft opgedaan, onder meer als |
membre du conseil d'administration de la FN, de la SOGEPA et de | lid van de raad van bestuur van FN, SOGEPA en het Koninklijk Hoger |
l'Institut royal Supérieur de la Défense, et a ainsi démontré ses | Instituut voor Defensie, en aldus zijn competenties inzake financiële |
compétences en analyse financière et comptable et en relations sociales; | en boekhoudkundige analyse en inzake sociale relaties heeft bewezen; |
Considérant que Mme Valérie LEBURTON est licenciée en droit et en | Overwegende dat Mevr. Valérie LEBURTON licenciate in de rechten en in |
notariat. Elle a exercé la fonction de juriste auprès de différents | het Notariaat heeft. Zij heeft de functie van juriste uitgeoefend op |
cabinets et ministères. Elle a acquis l'expérience de gestion en tant | verschillende kabinetten en ministeries. Zij heeft bestuurservaring |
qu'administratrice au sein de l'ASBL Liège-Carex ainsi qu'en tant que | opgedaan als bestuurster van de VZW Liège Carex en als |
vice-présidente de Brussels South Charleroi Airport. Elle est | ondervoorzitster van Brussels South Charleroi Airport. Zij is ook |
également directrice générale de la Société Wallonne des Aéroports. | algemeen directeur van de Société Wallonne des Aéroports. Zij vervult |
Elle assure un mandat d'échevine de la Culture, de l'Enseignement et | een mandaat als schepen van Cultuur, Onderwijs en Sportinfrastructuur; |
des Infrastructures sportives; | |
Considérant que M. Kris LAUWERS est ingénieur civil - architecte et | Overwegende dat de heer Kris LAUWERS burgerlijk ingenieur- architect |
est actuellement directeur général adjoint de la STIB, membre du | is en thans adjunct directeur-generaal van de MIVB, lid van de raad |
conseil d'administration et du comité de gestion de la STIB ainsi que | van bestuur en lid van het beheerscomité van de MIVB is alsook lid is |
du conseil d'entreprise de cette société. Il possède de grandes | van de ondernemingsraad van die onderneming. Hij beschikt over een |
connaissances du secteur des transports et est expert en matière de | grote kennis van de vervoersector en is expert op het vlak van de |
mobilité. Il est compétent en matière d'analyse financière et de | mobiliteit. Hij is deskundig inzake financiële analyse en |
gestion comptable. Il a également de l'expérience dans le domaine des relations sociales; | boekhoudkundig beheer. Hij heeft ook ervaring inzake sociale relaties; |
Considérant que M. Renaud LORAND est ingénieur commercial. Il est | Overwegende dat de heer Renaud LORAND handelsingenieur is. Hij is |
directeur Aménagement du territoire et Urbanisme de l'Intercommunale | directeur Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw van de Intercommunale |
IDEA Mons B Borinage B Centre. Il est actuellement chef de cabinet du | IDEA Mons B Borinage B Centre. Hij is thans kabinetschef van de |
Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles de la Région wallonne. Il a acquis l'expérience | Technologieën van het Waals Gewest. Hij heeft ervaring opgedaan als |
d'administrateur au sein des sociétés SNCB et SNCB Logistics. Il | bestuurder bij de vennootschappen NMBS en NMBS Logistics. Hij beschikt |
dispose de connaissances financières et comptables approfondies et a | over een grondige financiële en boekhoudkundige kennis en heeft |
également de l'expérience dans les domaines de la mobilité et des | eveneens ervaring op het vlak van mobiliteit en vervoer; |
transports; Considérant que Mme Saskia SCHATTEMAN est master en économie appliquée | Overwegende dat Mevr. Saskia SCHATTEMAN master in toegepaste economie |
et business management. Elle a acquis une expérience très large dans | en business management is. Zij heeft een zeer uitgebreide ervaring |
des sociétés privées, tant à l'étranger qu'en Belgique, dont Kraft | opgedaan in privébedrijven zowel in het buitenland als in het |
Jacobs Suchard, Procter & Gamble, Telenet et Microsoft, où elle a | binnenland, waaronder Kraft Jacobs Suchard, Procter & Gamble, Telenet |
chaque fois été chargée de fonctions de haut niveau. Elle a également | en Microsoft, waar zij telkens met hoge functies werd belast. Zij is |
été membre du comité de direction de De Lijn, où elle était | ook lid geweest van het directiecomité van De Lijn, waar zij |
responsable du marketing et des ventes. Elle possède par conséquent de très grandes qualités managériales et dispose d'une large expérience et de connaissances approfondies dans les domaines du marketing et de la stratégie commerciale; Considérant que M. Dirk STERCKX a été pendant douze ans membre du Parlement européen, où il a été membre de la Commission parlementaire Transports. Il a développé des connaissances approfondies de la réglementation européenne, surtout dans le domaine des transports et plus particulièrement des transports ferroviaires; Considérant qu'ils se sont déclarés prêts à accepter le mandat; Considérant qu'il s'indique de prendre en considération la candidature de M. Jean-Claude FONTINOY pour la fonction de président du conseil d'administration; Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY s'est déclaré prêt à accepter ce mandat; Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré réunis en Conseil, | verantwoordelijk was voor marketing en verkoop. Zij beschikt bijgevolg over zeer uitgebreide managementkwaliteiten en heeft ruime ervaring en kennis op het vlak van marketing en commerciële strategie; Overwegende dat de heer Dirk STERCKX gedurende twaalf jaar lid is geweest van het Europees Parlement, waar hij lid was van de Parlementscommissie Transport. Hij heeft een grondige kennis opgebouwd van de Europese regelgeving, vooral op het vlak van transport en het spoorvervoer in het bijzonder; Overwegende dat zij zich bereid hebben verklaard om het mandaat te aanvaarden; Overwegende dat de kandidatuur van de heer Jean-Claude FONTINOY voor de functie van voorzitter van de raad van bestuur in overweging dient genomen te worden; Overwegende dat de heer Jean-Claude FONTINOY zich bereid heeft verklaard om het mandaat te aanvaarden; Op voorstel van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est donné démission honorable de leurs fonctions de |
Artikel 1.Aan de volgende leden van de raad van bestuur van de |
membre du conseil d'administration de la société anonyme de droit | naamloze vennootschap van publiek recht NMBS-Holding wordt eervol |
public SNCB-Holding à MM. Luc JORIS et Paul MATTHYS. | ontslag verleend : de heren Luc JORIS en Paul MATTHYS. |
Art. 2.Il est mis fin de manière honorable aux fonctions de membre du |
Art. 2.De functie van lid van de raad van bestuur van de naamloze |
conseil d'administration de la société anonyme de droit public | vennootschap van publiek recht NMBS-Holding van Mevr. Catherine |
SNCB-Holding de Mmes Catherine GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne | GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne VERGEYLE en Lieve SCHUERMANS alsook |
VERGEYLE et Lieve SCHUERMANS ainsi que de M. Jacques ETIENNE. | van de heer Jacques ETIENNE wordt eervol beëindigd. |
Art. 3.Sont nommés en tant que membres du conseil d'administration de |
Art. 3.Worden benoemd tot leden van de raad van bestuur van de |
la société anonyme de droit public SNCB-Holding pour une durée de six | naamloze vennootschap van publiek recht NMBS-Holding voor een termijn |
ans : | van zes jaar : |
- Mme Valentine DELWART; | - Mevr. Valentine DELWART; |
- Mme Valérie LEBURTON; | - Mevr. Valérie LEBURTON; |
- Mme Saskia SCHATTEMAN; | - Mevr. Saskia SCHATTEMAN; |
- M. Eddy BRUYNINCKX; | - de heer Eddy BRUYNINCKX; |
- M. Jean-Claude FONTINOY; | - de heer Jean-Claude FONTINOY; |
- M. Luc JORIS; | - de heer Luc JORIS; |
- M. Kris LAUWERS; | - de heer Kris LAUWERS; |
- M. Renaud LORAND; | - de heer Renaud LORAND; |
- M. Dirk STERCKX. | - de heer Dirk STERCKX. |
Art. 4.M. Jean-Claude FONTINOY est nommé président du conseil |
Art. 4.De heer Jean-Claude FONTINOY wordt benoemd tot voorzitter van |
d'administration de la société anonyme de droit public SNCB-Holding | de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht |
pour une durée de six ans. | NMBS-Holding voor een termijn van zes jaar. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour. |
Art. 5.Dit besluit treedt heden in werking. |
Art. 6.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2013. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |