Arrêté royal portant création auprès des services du Ministère des Affaires économiques d'une cellule de récupération des biens spoliés en Belgique au cours de la Seconde Guerre mondiale | Koninklijk besluit houdende de oprichting bij het Ministerie van Economische Zaken van een cel ter recuperatie van goederen die in de loop van de Tweede Wereldoorlog in België werden geroofd |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 14 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal portant création auprès des services du Ministère des Affaires économiques d'une cellule de récupération des biens spoliés en Belgique au cours de la Seconde Guerre mondiale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 14 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit houdende de oprichting bij het Ministerie van Economische Zaken van een cel ter recuperatie van goederen die in de loop van de Tweede Wereldoorlog in België werden geroofd ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 avril 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'avis du Comité intermédiaire de concertation, donné le 12 juin | april 1998; Gelet op het advies van het Tussenoverlegcomité, gegeven op 12 juni |
1998; | 1998; |
Gelet op het feit dat in het kader van het koninklijk besluit van 6 | |
Considérant que dans le cadre de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 | juli 1997 houdende de oprichting van een Onderzoekscommissie met |
portant création d'une Commission d'étude sur le sort des biens | betrekking tot het lot van de goederen die werden achtergelaten door |
délaissés par les membres de la communauté juive de Belgique lors de | de leden van de Joodse Gemeenschap van België tijdens hun deportatie |
leur déportation pendant la guerre 1940-1945, tel que modifié le 28 | in de oorlog 1940-1945 en zoals gewijzigd op 28 oktober 1997, het |
octobre 1997, le Ministère des Affaires économiques fournit à ladite | Ministerie van Economische Zaken zijn steun toe zegt aan deze |
commission l'appui de son expertise et de sa documentation; | commissie inzake expertise en documentatie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In de schoot van de diensten van het Ministerie van |
|
Article 1er.Il est institué auprès des services du Ministère des |
Economische Zaken wordt een cel opgericht die belast is met de |
Affaires économiques une cellule chargée de la récupération des biens | recuperatie van de goederen die in België werden geroofd in de loop |
spoliés en Belgique au cours de la Seconde Guerre mondiale. | van de Tweede Wereldoorlog. |
Notre Ministre de l'Economie est désigné pour représenter les intérêts | Onze Minister van Economie wordt aangesteld om de belangen van de |
de l'Etat belge dans les procédures nécessaires à cet effet. | Belgische Staat te vertegenwoordigen in de procedures die hiertoe |
noodzakelijk zijn. | |
Art. 2.La cellule visée à l'article 1er fournit à la Commission |
Art. 2.De cel bedoeld in artikel 1, zegt aan de Onderzoekscommissie |
d'étude sur le sort des biens des membres de la communauté juive de | met betrekking tot het lot van de goederen van de leden van de Joodse |
Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945, l'appui de | Gemeenschap in België die tijdens de Tweede Wereldoorlog geroofd |
son expertise et de sa documentation. | werden, haar steun toe inzake expertise en documentatie. |
Art. 3.Le fonctionnement de la cellule de récupération des biens |
Art. 3.De werking van de cel recuperatie van geroofde goederen wordt |
spoliés est assuré par le personnel des services de l'Administration | verzekerd door het personeel van de diensten van het Bestuur |
des Relations économiques du Ministère des Affaires économiques. | Economische Betrekkingen van het Ministerie van Economische Zaken. |
Les frais de fonctionnement de la cellule sont à charge du budget du | De kosten van de werking van de cel zijn ten laste van het budget van |
Ministère des Affaires économiques. | het Ministerie van Economische Zaken. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |