Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
l'accord national 2019-2020 (1) | betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
l'accord national 2019-2020. | betreffende het nationaal akkoord 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 14 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 26 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
Accord national 2019-2020 | Nationaal akkoord 2019-2020 |
(Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 onder het nummer |
152847/CO/142.01) | 152847/CO/142.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de | werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
métaux. | terugwinning van metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name |
l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er | van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité pour la période 2019-2020 | concurrentievermogen voor de periode 2019-2020 (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 24 avril 2019). | van 24 april 2019). |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
Direction générale Relations collectives de travail du Service public | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Pouvoir d'achat |
Art. 4.Koopkracht |
A partir du 1er juin 2019, tous les salaires bruts minimums sectoriels | Vanaf 1 juni 2019 worden alle sectorale minimum- en effectieve |
et effectifs seront augmentés de 0,8 p.c. | brutolonen verhoogd met 0,8 pct. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017 inzake |
20 septembre 2017, enregistrée sous le numéro 142832/CO/142.01 et | uurlonen, geregistreerd onder het nummer 142832/CO/142.01 en algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal du 22 juin 2018 (Moniteur belge du | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 juni 2018 (Belgisch |
16 juillet 2018) sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juin 2019, | Staatsblad van 16 juli 2018), zal vanaf 1 juni 2019 in die zin worden |
et ce pour une durée indéterminée. | aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 5.Prime annuelle |
Art. 5.Jaarlijkse premie |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2019 une prime annuelle récurrente de | § 1. Vanaf 1 juli 2019 wordt aan elke voltijdse tewerkgestelde |
150 EUR bruts sera payée à chaque ouvrier à temps plein pouvant se | arbeider met een volledige referteperiode een jaarlijkse premie toegekend van 150 EUR bruto. |
prévaloir d'une période de référence complète. | Voor deeltijdse arbeiders wordt de jaarlijkse premie toegekend in |
Pour les ouvriers à temps partiel, la prime annuelle est octroyée au | verhouding tot hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9 |
prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à | |
l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad. |
§ 2. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours | § 2. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding |
effectifs et assimilés pendant la période de référence. | tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. |
On entend par "période de référence" : les 12 mois précédant le | Met "referteperiode" wordt bedoeld : de 12 maanden voorafgaand aan de |
paiement de la prime. | uitbetaling van de premie. |
On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de | Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen |
prestations effectifs et les suspensions du contrat de travail pour | effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst |
lesquelles un salaire est payé, tel que défini dans le loi de 12 avril | waarvoor loon is betaald, zoals gedefinieerd in de wet van 12 april |
1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, | 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, |
augmentés des jours de congé de paternité et de congé de maternité | vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof, moederschapsverlof en |
ainsi que de chômage temporaire. | tijdelijke werkloosheid. |
§ 3. La règle du prorata vaut également pour les ouvriers qui ont | § 3. De pro rata regeling geldt eveneens voor de arbeiders welke in de |
quitté l'entreprise ou ont été engagés au cours de la période de | loop van de referteperiode in en uit dienst zijn getreden. Het pro |
référence. Le montant au prorata de la prime annuelle est payé au | rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt uitbetaald op het ogenblik |
moment du départ, en même temps que le décompte normal du salaire. | van de uitdiensttreding, samen met de normale loonafrekening. |
§ 4. La prime sera indexée annuellement au 1er janvier et elle sera | § 4. Deze premie wordt jaarlijks geïndexeerd op 1 januari en telkens |
versée avec le salaire du mois de juillet. | uitbetaald met de loonafrekening van de maand juli. |
§ 5. Les entreprises peuvent concrétiser la prime annuelle de 150 EUR | § 5. De ondernemingen kunnen de jaarlijkse premie van 150 EUR bruto op |
een alternatieve manier invullen via een recurrente | |
bruts de façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | ondernemingsenveloppe. De besteding ervan kan enkel op |
récurrente. L'affectation ne peut être négociée qu'au niveau de | ondernemingsvlak worden onderhandeld en dit op de wijze zoals |
l'entreprise et ce de la manière décrite à l'article 6. | omschreven in artikel 6. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective en ce sens sera conclue à partir du 1er | Een collectieve arbeidsovereenkomst in die zin zal worden gesloten, |
juillet 2019 et pour une durée indéterminée. | vanaf 1 juli 2019 en voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Enveloppe d'entreprise |
Art. 6.Ondernemingsenveloppe |
§ 1er. Au niveau de l'entreprise, la prime annuelle de 150 EUR bruts | § 1. Op ondernemingsvlak kan de jaarlijkse premie van 150 EUR bruto op |
peut être concrétisée d'une façon alternative par le biais d'une | een alternatieve wijze worden ingevuld via een overdraagbare |
enveloppe d'entreprise transférable. L'affectation de la prime ne peut | ondernemingsenveloppe. De besteding ervan kan alleen op |
être négociée qu'au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak worden onderhandeld. |
§ 2. L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau | § 2. De besteding van de overdraagbare ondernemingsenveloppe wordt op |
de l'entreprise en concertation paritaire. La procédure de négociation | ondernemingsvlak bepaald in paritair overleg. De procedure voor de |
au niveau de l'entreprise concernant l'affectation du budget récurrent | ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de enveloppe |
s'effectue en deux étapes dans les entreprises où une délégation | verloopt in twee stappen voor ondernemingen waar een |
syndicale est instituée : | vakbondsafvaardiging is ingesteld : |
- Préalablement au niveau de l'entreprise, tant l'employeur que toutes | - Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
les organisations syndicales représentées au sein de la délégation | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
syndicale dans l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au | vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan over een bedrijfseigen |
niveau de l'entreprise de l'enveloppe; | besteding van de enveloppe; |
- Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise | - In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op |
au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop de |
seront menées; | onderhandelingen zullen gevoerd worden; |
- S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une | - Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van |
affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus | de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 15 september 2019 leiden |
tard le 15 septembre 2019, sur une convention collective de travail. | tot een collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Dans les entreprises sans délégation syndicale, la même procédure | § 3. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde |
est suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations | procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het |
syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire est | paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en |
requis et la convention collective de travail doit être signée par | moet de collectieve arbeidsovereenkomst getekend worden door de |
l'employeur et par toutes les organisations syndicales représentées au | werkgever en alle in het paritair subcomité vertegenwoordigde |
sein de la sous-commission paritaire. | werknemersorganisaties. |
§ 4. S'il n'y a pas d'accord pour négocier ou si aucune convention | § 4. Indien er geen akkoord is om te onderhandelen of indien er geen |
collective de travail n'est conclue dans les délais susmentionnés, la | collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen de bovengenoemde |
prime annuelle récurrente de 150 EUR bruts est accordée à partir du 1er | termijn, wordt de recurrente jaarlijkse premie van 150 EUR bruto |
juillet 2019. | toegekend vanaf 1 juli 2019. |
Art. 7.Fonds social |
Art. 7.Sociaal fonds |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2019, les indemnités complémentaires en | § 1. Vanaf 1 juli 2019 worden de aanvullende vergoedingen bij |
cas de chômage temporaire et maladie, ainsi que l'indemnité | tijdelijke werkloosheid en ziekte, alsook de aanvullende vergoeding |
complémentaire pour les malades âgés sont indexées sur la base des | |
indexations salariales réelles au 1er janvier 2018 (1,88 p.c.) et au 1er | voor oudere zieken geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen |
janvier 2019 (2,21 p.c.). | op 1 januari 2018 (1,88 pct.) en op 1 januari 2019 (2,21 pct.). |
Suite à ce calcul les indemnités complémentaires sont indexées de 4,13 | Door deze berekening worden de aanvullende vergoedingen geïndexeerd |
p.c. | met 4,13 pct.. |
A partir du 1er juillet 2019, l'indemnité complémentaire en cas de | De aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid bedraagt |
chômage temporaire sera donc de : | bijgevolg vanaf 1 juli 2019 : |
- 6,35 EUR par indemnité de chômage; | - 6,35 EUR per werkloosheidsuitkering; |
- 3,18 EUR par demi-indemnité de chômage. | - 3,18 EUR per halve werkloosheidsuitkering. |
L'indemnité complémentaire en cas de maladie sera donc à partir du 1er | De aanvullende vergoeding bij ziekte bedraagt bijgevolg vanaf 1 juli |
juillet 2019 de : | 2019 : |
- Après 60 jours : 66,27 EUR; | - Na 60 dagen : 66,27 EUR; |
- Après 120 jours : 90,16 EUR; | - Na 120 dagen : 90,16 EUR; |
- Après 180 jours : 117,09 EUR; | - Na 180 dagen : 117,09 EUR; |
- Après 240 jours : 117,09 EUR; | - Na 240 dagen : 117,09 EUR; |
- Après 300 jours : 117,09 EUR; | - Na 300 dagen : 117,09 EUR; |
- Après 365 jours : 117,09 EUR. | - Na 365 dagen : 117,09 EUR. |
L'indemnité complémentaire pour les malade âgés sera donc à partir du | De aanvullende vergoeding voor oudere zieken bedraagt vanaf 1 juli |
1er juillet 2019 de : | 2019 : |
- 6,06 EUR par jour de maladie jusqu'à la pension. | - 6,06 EUR per ziektedag tot aan het pensioen. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 20 septembre 2017 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
modification et à la coordination des statuts du fonds social, | de statuten van het sociaal fonds van 20 september 2017, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 142827/CO/142.01 et rendue obligatoire par | onder het nummer 142827/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 22 juin 2018 (Moniteur belge du 18 juillet 2018), sera | koninklijk besluit van 22 juni 2018 (Belgisch Staatsblad van 18 juli |
adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2019, et ce pour une | 2018), zal vanaf 1 juli 2019 in die zin worden aangepast, en dit voor |
durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Art. 8.Frais de transport |
Art. 8.Vervoerskosten |
A partir du 1er octobre 2019, l'intervention patronale dans les frais | Vanaf 1 oktober 2019 wordt de werkgeverstussenkomst in de kosten van |
pour les transport en commun est augmentée à 80 p.c. | het openbaar vervoer verhoogd naar 80 pct.. |
Les employeurs qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission | Werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour la récupération de métaux, concluront une convention de | Subcomité voor de terugwinning van metalen, sluiten ten laatste op 1 |
tiers-payant avec la SNCB au plus tard le 1er octobre 2019 et ce pour | oktober 2019 een derdebetalersovereenkomst met de NMBS en dit voor |
une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 20 septembre 2017 relative aux | De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017 betreffende |
frais de transport, enregistrée sous le numéro 142829/CO/142.01 et | de vervoerskosten, geregistreerd onder het nummer 142829/CO/142.01 en |
rendue obligatoire par arrêté royal du 4 novembre 2018 (Moniteur belge | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 november |
du 19 novembre 2018), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er | 2018 (Belgisch Staatsblad van 19 november 2018), zal vanaf 1 oktober |
octobre 2019, et ce pour une durée indéterminée. | 2019 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 9.Droit collectif à la formation |
Art. 9.Collectief recht op vorming |
Vanaf 1 juli 2019 wordt er een collectief recht op vorming en | |
A partir du 1er juillet 2019, un droit collectif à 1 jour de formation | opleiding van 1 dag per arbeider per kalenderjaar toegekend. |
par ouvrier et par année calendrier est accordé. | |
Art. 10.Trajectoire de croissance |
Art. 10.Groeipad |
Les partenaires sociaux s'engagent à instaurer une trajectoire de | |
croissance, comme prévue dans la loi relative au travail faisable et | Sociale partners engageren zich om te streven naar een groeipad, zoals |
maniable du 5 mars 2017. | voorzien in de wet wendbaar en werkbaar werk van 5 maart 2017. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 28 novembre 2017 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017 betreffende |
formation, enregistrée sous le numéro 144684/CO/142.01 et rendue | vorming en opleiding, geregistreerd onder het nummer 144684/CO/142.01 |
obligatoire par arrêté royal du 17 août 2018 (Moniteur belge du 13 | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 |
septembre 2018) sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet | augustus 2018 (Belgisch Staatsblad van 13 september 2018), zal vanaf 1 |
2019, et ce pour une durée indéterminée. | juli 2019 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE V. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK V. - Loopbaanplanning |
Art. 7.RCC |
Art. 11.SWT |
Les partenaires sociaux ont convenu de souscrire au niveau sectoriel à | De sociale partners zijn overeengekomen om op sectoraal vlak in te |
toutes les conventions collectives de travail-cadres du Conseil | tekenen op alle Nationale Arbeidsraad kader-collectieve |
national du travail en matière de RCC, y compris la disposition | arbeidsovereenkomsten rond SWT, inclusief de bepaling omtrent de |
relative à la possibilité de dispense de disponibilité. | mogelijkheid tot vrijstelling van beschikbaarheid. |
Les partenaires sociaux ont également convenu de la prise en charge | Eveneens zijn de sociale partners overeengekomen om de betaling van de |
par le fonds de sécurité d'existence du paiement de l'indemnité | aanvullende vergoeding ten laste te laten nemen door het fonds voor |
complémentaire. | bestaanszekerheid. |
Remarque | Opmerking |
Lors de la sous-commission paritaire du 12 juin 2019, 2 conventions | Op het paritair subcomité van 12 juni 2019 werden hieromtrent 2 |
collectives de travail ont été signées à cet effet, à savoir : | collectieve arbeidsovereenkomsten ondertekend, met name : |
- la convention collective de travail relative au régime de chômage | - de collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid |
avec complément d'entreprise pour la période du 1er janvier 2019 au 31 | met bedrijfstoeslag voor de periode 1 januari 2019 tot 31 december |
décembre 2020; | 2020; |
- la convention collective de travail relative au régime de chômage | - de collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid |
avec complément d'entreprise pour la période du 1er janvier 2021 au 31 | met bedrijfstoeslag voor de periode 1 januari 2021 tot 31 december |
décembre 2022. | 2022. |
Art. 12.Crédit-temps et emplois fin de carrière |
Art. 12.Tijdskrediet en landingsbanen |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2019, le droit au crédit-temps à temps | § 1. Vanaf 1 juli 2019 kan het recht op voltijds tijdskrediet en |
plein ou à la diminution de carrière à mi-temps avec motif jusqu'à 36 | halftijdse loopbaanvermindering met motief tot 36 maanden voor de zorg |
mois pour prendre soin d'un enfant de moins de 8 ans peut être porté | van een kind jonger dan 8 jaar, uitgebreid worden tot 51 maanden, mits |
jusqu'à 51 mois moyennant une convention collective de travail | een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak en dit voor |
d'entreprise et ce pour une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
§ 2. A partir du 1er juillet 2019, le droit au crédit-temps à temps | § 2. Vanaf 1 juli 2019 kan het recht op voltijds tijdskrediet en |
plein ou à la diminution de carrière à mi-temps avec motif jusqu'à 12 | halftijdse loopbaanvermindering met motief tot 12 maanden, voor het |
mois pour suivre une formation peut être porté jusqu'à 36 mois | volgen van een opleiding uitgebreid worden tot 36 maanden, mits een |
moyennant une convention collective de travail d'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. |
§ 3. En exécution de la convention collective de travail n° 137 du | § 3. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van |
Conseil national du travail du 23 avril 2019, l'âge auquel les | de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt de leeftijd op 55 |
ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème dans le | jaar gebracht voor de periode 2019-2020 voor arbeiders die hun |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de in het kader van een | |
cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière ou dans | landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in een zwaar beroep. |
un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période 2019-2020. | |
§ 4. En exécution de la convention collective de travail n° 137 du | § 4. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van |
Conseil national du travail du 23 avril 2019, l'âge auquel les | de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt de leeftijd op 57 |
ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'un mi-temps | jaar gebracht voor de periode 2019-2020 voor arbeiders die hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking in het | |
dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière | kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in een zwaar beroep. |
ou dans un métier lourd, est porté à 57 ans pour la période 2019-2020. | |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail concernant le crédit-temps et les | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en |
emplois fin de carrière a été signée dans ce sens à partir du 1er | landingsbanen werd in die zin opgesteld en ondertekend, vanaf 1 |
janvier 2019 jusqu'au 31 décembre 2020. | januari 2019 tot en met 31 december 2020. |
CHAPITRE VI. - Travail faisable | HOOFDSTUK VI. - Werkbaar werk |
Art. 13.Petit chômage |
Art. 13.Klein verlet |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2019, les ouvriers repris à l'article 1er | § 1. Vanaf 1 juli 2019 kunnen de in artikel 1 bedoelde arbeiders hun |
peuvent exercer leur droit au petit chômage dans le cas d'un décès, au | recht op klein verlet, in geval van een overlijden, opnemen gedurende |
cours d'une période de 30 jours à partir du jour précédant le décès. | een periode van 30 dagen vanaf de dag voorafgaand aan het overlijden. |
§ 2. A partir du 1er juillet 2019, le nombre de jours de petit chômage | § 2. Vanaf 1 juli 2019 wordt het aantal dagen klein verlet verhoogd |
est augmenté de 3 à 5 jours en cas de décès des personnes décrites à | van 3 naar 5 dagen in geval van overlijden van de personen zoals |
l'article 3, § 6 de la convention collective de travail "petit | omschreven in artikel 3, § 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
chômage". | "kort verzuim". |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 19 juin 2014 relative au petit | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 inzake kort |
chômage, enregistrée sous le numéro 123363/CO/142.01 et rendue | verzuim, geregistreerd onder het nummer 123363/CO/142.01 en algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 15 juillet 2015 (Moniteur belge du 18 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2015 (Belgisch |
août 2015), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2019, et | Staatsblad van 18 augustus 2015), wordt in die zin aangepast vanaf 1 |
ce pour une durée indéterminée. | juli 2019, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 14.Congé d'ancienneté |
Art. 14.Anciënniteitsverlof |
A partir du 1er juillet 2019, la journée jubilaire unique après 10 ans | De éénmalige jubileumdag na 10 jaar anciënniteit wordt vanaf 1 juli |
d'ancienneté est transposée en un jour de congé d'ancienneté récurrent | |
à partir de 20 ans d'ancienneté. Ce jour de congé d'ancienneté | 2019 omgezet in een recurrente dag anciënniteitsverlof vanaf 20 jaar |
s'ajoute aux jours de congé d'ancienneté déjà accordés à partir de 15 | anciënniteit. Deze dag anciënniteitsverlof komt bovenop de bestaande |
ans et 30 ans d'ancienneté. | dagen anciënniteitsverlof vanaf 15 jaar en 30 jaar. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 13 octobre 2015 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015 inzake |
congé d'ancienneté, enregistrée sous le numéro 131174/CO/142.01 et | anciënniteitsverlof, geregistreerd onder het nummer 131174/CO/142.01 |
rendue obligatoire par arrêté royal du 11 décembre 2016 (Moniteur | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 |
belge du 10 janvier 2017) sera adaptée dans ce sens à partir du 1er | december 2016 (Belgisch Staatsblad van 10 januari 2017), wordt in die |
juillet 2019, et ce pour une durée indéterminée. | zin aangepast vanaf 1 juli 2019, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE VII. - Flexibilité | HOOFDSTUK VII. - Flexibiliteit |
Art. 15.Limite interne de la durée de travail et de la période de |
Art. 15.Interne grens van de arbeidsduur en referteperiode |
référence En application de l'article 26bis, § 1er et § 1erbis de la loi sur le | In toepassing van artikel 26bis, § 1 en § 1bis van de arbeidswet van |
travail du 16 mars 1971, à partir du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin | 16 maart 1971, kan, vanaf 1 juli 2019 tot 30 juni 2021, de interne |
2021, la limite interne de la durée de travail peut être relevée de | grens van de arbeidsduur worden opgetrokken van 143 uren naar maximum |
143 heures à 180 heures au maximum et la période de référence peut | 180 uren en kan de referteperiode worden verlengd van een trimester |
être prolongée d'un trimestre à 6 mois, moyennant une convention | tot 6 maanden, mits een collectieve arbeidsovereenkomst op |
collective de travail au niveau de l'entreprise signée par toutes les | ondernemingsvlak met alle vakorganisaties vertegenwoordigd in de |
organisations syndicales représentées dans la délégation syndicale ou, | |
à défaut, par toutes les organisations syndicales représentées dans la | vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, met alle vakorganisaties |
sous-commission paritaire. | vertegenwoordigd in het paritair subcomité. |
Art. 16.Temps de disponibilité des chauffeurs |
Art. 16.Beschikbaarheidstijd chauffeurs |
§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à instaurer un système de | § 1. Sociale partners engageren zich tot het installeren van een |
temps de disponibilité des chauffeurs. | systeem van beschikbaarheidstijd voor chauffeurs. |
Le temps de disponibilité est payé à 100 p.c. et est limité à 1 heure | De beschikbaarheidstijd wordt betaald aan 100 pct. en is beperkt tot 1 |
par jour de travail. | uur per werkdag. |
Le temps de disponibilité est défini de la même manière que dans | De beschikbaarheidstijd wordt op dezelfde manier gedefinieerd als in |
l'arrêté royal du 17 mars 2009 relatif à la durée du travail du | het koninklijk besluit van 17 maart 2009 betreffende de arbeidsduur |
personnel occupé à des travaux de transport dans les entreprises | van het personeel tewerkgesteld aan vervoerwerken in de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier (SCP 142.03). | papier (PSC 142.03). |
§ 2. Ce système s'applique pour la durée de l'accord et sera soumis à | § 2. Dit systeem is van toepassing voor de duurtijd van dit akkoord en |
une évaluation sectorielle. | is onderworpen aan een sectorale evaluatie. |
§ 3. Une prime RGPT est introduite pour les chauffeurs. Les modalités | § 3. Er wordt een ARAB-vergoeding ingevoerd voor chauffeurs. De |
concrètes de cette prime RGPT seront élaborées par les partenaires | concrete modaliteiten van deze ARAB-vergoeding zullen door de sociale |
sociaux, compte tenu de la législation existante. | partners worden uitgewerkt, rekening houdend met de bestaande wetgeving. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective en ce sens sera conclue pour une période du | Een collectieve arbeidsovereenkomst in die zin zal worden gesloten, |
1er juillet 2019 jusqu'au 31 décembre 2020 inclus. | voor een periode van 1 juli 2019 tot en met 31 december 2020. |
CHAPITRE VIII. - Statut unique du travailleur | HOOFDSTUK VIII. - Eéngemaakt werknemersstatuut |
Art. 17.Les parties s'engagent à poursuivre leurs travaux relatifs à |
Art. 17.Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake |
l'inventaire des conditions de travail et de rémunération des ouvriers | inventarisatie van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de |
et des employés des entreprises ressortissant à la Sous-commission | arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen de ondernemingen die |
paritaire pour la récupération de métaux. Elles recommandent en outre | behoren tot het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
verder te zetten. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende | |
de faire une même étude comparative au niveau des entreprises. | studie te maken op het vlak van de onderneming. |
CHAPITRE IX. - Adaptations techniques | HOOFDSTUK IX. - Technische aanpassingen |
Art. 18.Les primes d'encouragement de la Région flamande ont été |
Art. 18.De Vlaamse aanmoedigingspremies worden verlengd en als |
étendues et annexées à la convention collective de travail du 12 juin | bijlage bijgevoegd aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni |
2019 concernant le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière | 2019 inzake het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et à l'emploi fin de carrière. | landingsbaan. |
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord
Art. 19.Paix sociale La présente convention collective de travail assure la paix sociale dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises individuelles. Art. 20.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2019. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord
Art. 19.Sociale vrede Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming. Art. 20.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020, tenzij anders bepaald. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |