← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 2, I. et K., et 25, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant les articles 2, I. et K., et 25, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 2, I. en K., en 25, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant les articles 2, I. et K., | 14 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
2, I. en K., en 25, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van | |
et 25, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | geneeskundige verzorging en uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par | 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 |
l'arrêté royal du 25 avril 1997; | en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa | Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan |
réunion du 19 février 2008; | tijdens zijn vergadering van 19 februari 2008; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 19 | invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 februari 2008; |
février 2008; | Gelet op de beslissing van de Nationale Commissie |
Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste du 7 avril | geneesheren-ziekenfondsen van 7 april 2008; |
2008; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 23 avril 2008; | op 23 april 2008; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 5 mai 2008; | invaliditeitsverzekering van 5 mei 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juli |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 31 juillet 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 31 juli 2008; |
Vu l'avis 45.205/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 octobre 2008, en | Gelet op advies 45.205/1 van de Raad van State, gegeven op 9 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 2 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tel que | geneeskundige verzorging en uitkeringen, zoals tot op heden gewijzigd, |
modifié jusqu'à ce jour, sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1°. Au I., la prestation 109675 est supprimée; | 1°. In I., wordt de verstrekking 109675 geschrapt; |
2°. Au K., | 2°. In K., |
a) la prestation et les règles d'application suivantes sont insérées | a) worden de volgende vertrekking en toepassingsregels ingevoegd vóór |
avant la prestation 109410 : | de verstrekking 109410 : |
« 109675 | « 109675 |
Psychotherapeutische behandeling van een kind of jongere van minder | |
Traitement psychothérapeutique d'enfant ou d'adolescent de moins de 18 | dan 18 jaar door de geaccrediteerde geneesheer-specialist in de |
ans par le médecin spécialiste en psychiatrie accrédité, d'une durée | |
minimum de 60 minutes, par une thérapie de médiation, en la présence | psychiatrie, met een minimumduur van 60 minuten, via mediatietherapie |
et avec la collaboration d'un ou de plusieurs adultes, qui assure(nt) | in aanwezigheid en met medewerking van één of meerdere volwassenen, |
l'éducation et l'encadrement quotidien et dont le(s) nom(s) est (sont) | die instaan voor de opvoeding en de dagelijkse begeleiding en wiens |
mentionné(s) dans le rapport écrit, par séance de psychothérapie . . . | na(a)m(en) vermeld staan in het schriftelijke verslag per |
. . N 40 + . . . . . Q 90 | psychotherapeutische zitting . . . . . N 40 + . . . . . Q 90 |
Cette prestation requiert toujours la présence du ou des adulte(s) | Deze verstrekking vereist steeds de aanwezigheid van hoger genoemde |
susmentionné(s), avec ou sans l'enfant (le patient). | volwassene(n), al dan niet samen met het kind (de patiënt). |
Pour le traitement psychothérapeutique de l'enfant seul, la prestation | Voor psychotherapeutische behandeling van het kind alleen moet de |
109513 ou 109631 doit être attestée. »; | verstrekking 109513 of 109631 worden aangerekend. »; |
b) les trois premières règles d'application qui suivent la prestation | b) worden de drie eerste toepassingsregels die volgen op de |
109410 sont remplacées par les règles d'application suivantes : | verstrekking 109410 vervangen door de volgende toepassingsregels : |
« La prestation 109410 suppose, par séance, au moins un contact | « De verstrekking 109410 veronderstelt, per zitting, minstens één |
personnel d'au moins 60 minutes avec l'enfant ou l'adolescent et/ou | persoonlijk contact van minimum 60 minuten met het kind of jongere |
le(s) responsable(s) de son éducation et de l'encadrement quotidien. | en/of de verantwoordelijke(n) voor diens opvoeding en dagelijkse |
La prestation peut de surcroît aussi être utilisée pour les contacts | begeleiding. De verstrekking kan daarnaast ook worden aangewend voor |
éventuels pour l'hétéro- anamnèse de tiers et pour la délivrance | de eventuele contacten voor heteroanamnese van en instructies aan |
d'instructions aux tiers (médecin généraliste, institutions scolaires, | derden (huisarts, school, opvangcentrum) en voor de supervisie en |
centre d'accueil) et pour la supervision et l'interprétation commune | gezamenlijke interpretatie van de nodige psychologische |
des tests psychologiques nécessaires. | testonderzoeken. |
L'évaluation psychiatrique globale couvre, outre l'examen approfondi | De volledige psychiatrische evaluatie dekt naast het uitgebreid |
de l'enfant ou de l'adolescent de moins de 18 ans, l'établissement | onderzoek van een kind of jongere van minder dan 18 jaar, de opmaak |
d'un plan de traitement détaillé, un ou plusieurs entretiens d'avis | van een gedetailleerd behandelingsplan, één of meerdere |
avec l'(les) adulte(s) responsable(s) de l'éducation et de | adviesgesprekken met verantwoordelijke(n) voor de opvoeding en de |
l'encadrement quotidien et l'initiation du traitement. | dagelijkse begeleiding en de inleiding tot de behandeling. |
La prestation 109410 peut être portée en compte au maximum sept fois | De verstrekking 109410 mag maximum zeven maal per volledige evaluatie |
par évaluation complète. La répétition éventuelle de cette évaluation | worden aangerekend. De eventuele herhaling van deze volledige kinder- |
pédopsychiatrique globale exige une nouvelle prescription du médecin | en jeugdpsychiatrische evaluatie vereist opnieuw een voorschrift van |
traitant. ». | de behandelende geneesheer. ». |
Art. 2.A l'article 25, § 1er, de la même annexe, remplacé par |
Art. 2.In artikel 25, § 1, van dezelfde bijlage vervangen bij het |
l'arrêté royal du 30 janvier 1986, et modifié par les arrêtés royaux | koninklijk besluit van 30 januari 1986 en gewijzigd bij de koninklijke |
des 11 janvier 1988, 22 juillet 1988, 14 décembre 1989, 22 janvier | besluiten van 11 januari 1988, 22 juli 1988, 14 december 1989, 22 |
1991, 12 août 1994, 7 août 1995, 31 août 1998, 9 octobre 1998, 29 | januari 1991, 12 augustus 1994, 7 augustus 1995, 31 augustus 1998, 9 |
avril 1999, 5 septembre 2001, 19 juin 2002, 26 mars 2003, 22 avril | oktober 1998, 29 april 1999, 5 september 2001, 19 juni 2002, 26 maart |
2003, 15 mai 2003, 3 juillet 2003, 23 novembre 2005, 1er mai 2006, 10 | 2003, 22 april 2003, 15 mei 2003, 3 juli 2003, 23 november 2005, 1 mei |
juin 2006, 28 septembre 2006 et 19 mars 2007, la prestation et les | 2006, 10 juni 2006, 28 september 2006 en 19 maart 2007, worden de |
règles d'application suivantes sont insérées après la 3ème règle | volgende verstrekking en toepassingsregels ingevoegd, na de derde |
d'application qui suit la prestation 597741 : | toepassingsregel die volgt op de verstrekking 597741 : |
« 597682 | « 597682 |
Honoraires pour la concertation pluridisciplinaire au sein de la | Honorarium voor het pluridisciplinair overleg op de verpleegafdeling |
section hospitalière sous la supervision du médecin accrédité | onder leiding van de geaccrediteerde geneesheer-specialist in de |
spécialiste en psychiatrie, pour un bénéficiaire de moins de 18 ans | psychiatrie, voor een rechthebbende jonger dan 18 jaar |
hospitalisé dans un service K, avec rapport . . . . . C75 + . . . . . | gehospitaliseerd in een dienst K, met verslag . . . . . C75 + |
Q30 | . . . . . Q30 |
Les honoraires pour la prestation 597682 peuvent être cumulés avec les | De honoraria voor de verstrekking 597682 mogen worden gecumuleerd met |
honoraires pour la surveillance. | de honoraria voor toezicht. |
La prestation 597682 peut être attestée une fois par semaine. | De verstrekking 597682 mag eenmaal per week worden aangerekend. |
Doit participer à la concertation pluridisciplinaire n° 597682, en | Aan het pluridisciplinair overleg nr. 597682 dient, buiten de |
plus du médecin spécialiste en psychiatrie, du psychologue ou de | geneesheer-specialist in de psychiatrie, de psycholoog of |
l'orthopédagogue et de l'infirmier ou de l'éducateur, lequel assure | orthopedagoog en de verpleegkundige of opvoeder, welke instaat voor de |
l'encadrement quotidien, au moins un collaborateur porteur de l'une | dagelijkse begeleiding, minstens een medewerker met een van volgende |
des qualifications suivantes : assistant social ou infirmier en santé | bekwamingen deel te nemen : maatschappelijk assistent of sociaal |
communautaire, ergothérapeute, kinésithérapeute, logopède ou | verpleegkundige, ergotherapeut, kinesitherapeut, logopedist of |
enseignant. | leerkracht. |
Un rapport de cette concertation, avec mention des participants, sera | Een verslag van dit overleg met vermelding van de deelnemers maakt |
joint au dossier du patient. Les résultats de cette concertation sont | deel uit van het patiëntendossier. De resultaten van dit overleg |
également examinés avec le patient et/ou l'(les) adulte(s), qui | worden eveneens besproken met de patiënt en/of de volwassene(n), |
assure(nt) l'éducation et l'encadrement quotidien. » | instaand voor de opvoeding en de dagelijkse begeleiding. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2008. | Gegeven te Brussel, 14 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |