Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion "
Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
sociale, notamment l'article 57quater , remplacé en dernier lieu par centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57quater
la loi du 2 août 2002; , laatst vervangen bij de wet van 2 augustus 2002;
Vu la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, Gelet op de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en
budgétaires et diverses, notamment les articles 194 et 195; andere bepalingen, inzonderheid op de artikelen 194 en 195;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5
november 2002;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot
droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking
octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par « ayant droit à une aide sociale financière » une personne de nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui a droit à une aide sociale financière.

nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp » verstaan een persoon van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële maatschappelijke hulp.

CHAPITRE II. - Intervention financière du centre public d'aide sociale HOOFDSTUK II. - Financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum
dans le cadre de l'intérim d'insertion voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim
Section 1re - Conditions d'octroi et de maintien de l' intervention Afdeling 1. - Voorwaarden tot toekenning en behoud van de financiële
financière tussenkomst

Art. 2.L'ayant droit à une aide sociale financière engagé par une

Art. 2.De rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt

aangeworven door een uitzendkantoor dat een overeenkomst heeft
entreprise de travail intérimaire qui a conclu une convention avec le gesloten met de minister, bevoegd voor Maatschappelijke Integratie,
ministre ayant l'Intégration sociale dans ses attributions, ouvre le geeft recht op een financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum
droit à une intervention financière du centre public d'aide sociale, voor maatschappelijk welzijn indien de volgende voorwaarden
lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : gelijktijdig vervuld zijn :
1° l'intéressé est, au moment de l'engagement, ou a été, dans les 1° de betrokkene is, op het ogenblik van de aanwerving, of is dit
quarante jours qui précèdent son engagement un ayant droit comme visé geweest binnen de veertig dagen voor zijn aanwerving een rechthebbende
à l'article 1er du présent arrêté; zoals bedoeld in artikel 1 van dit besluit;
2° l'ayant droit est engagé par l'entreprise de travail intérimaire 2° de rechthebbende wordt door het uitzendkantoor aangeworven met een
dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée, constaté schriftelijke arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die voorziet in
par écrit et qui prévoit un horaire de travail à temps plein; een voltijds uurrooster;
3° l'entreprise de travail intérimaire a conclu une convention de 3° het uitzendkantoor heeft met het openbaar centrum voor
collaboration concernant l'intérim d'insertion avec le centre public maatschappelijk welzijn een samenwerkingsovereenkomst gesloten met
d'aide sociale. betrekking tot de invoeginterim.
La convention, conclu entre le ministre et l'entreprise de travail De in het eerste lid bedoelde overeenkomst, gesloten tussen de
intérimaire, visée à l'alinéa 1er, porte sur diverses obligations minister en het uitzendkantoor, heeft betrekking op verschillende
imposées à l'entreprise de travail intérimaire et liées, notamment, à verplichtingen die het uitzendkantoor worden opgelegd en die meer
la formation et l'intégration du travailleur dans le circuit du marché bepaald verband houden met de opleiding van de werknemer en diens
du travail ainsi qu'à l'engagement d'un certain nombre de travailleurs inschakeling op de arbeidsmarkt en met de aanwerving van een bepaald
issus du groupe cible visé à l'article 2, 1°. aantal werknemers uit de doelgroep bedoeld in artikel 2, 1°.

Art. 3.L'entreprise de travail intérimaire précitée garantit au

Art. 3.Voormeld uitzendkantoor waarborgt het openbaar centrum voor

centre public d'aide sociale le droit au travail de l'ayant droit à maatschappelijk welzijn het recht op arbeid van de rechthebbende op
une aide sociale financière pendant une durée ininterrompue de financiële maatschappelijke hulp tijdens een ononderbroken periode van
vingt-quatre mois. La mise au travail de l'intéressé peut s'effectuer vierentwintig maanden. De tewerkstelling van de betrokkene kan
: gebeuren :
- soit directement par l'entreprise de travail intérimaire avec ou - ofwel rechtstreeks door het uitzendkantoor met of zonder
sans mise à disposition d'un utilisateur; terbeschikkingstelling van een gebruiker;
- soit auprès d'un autre employeur. - ofwel bij een andere werkgever.
Lorsque la mise au travail est effectuée en vertu d'un contrat de Indien de tewerkstelling krachtens een arbeidsovereenkomst
travail directement auprès d'un employeur autre que l'entreprise de rechtstreeks plaatsheeft bij een andere werkgever dan het
travail intérimaire et que le contrat de travail vient à être rompu uitzendkantoor en de arbeidsovereenkomst wordt onderbroken tijdens de
durant la période pour laquelle l'entreprise de travail intérimaire periode waarvoor het uitzendkantoor de werkzekerheid moet waarborgen,
doit garantir la sécurité de l'emploi, cette dernière s'oblige à verbindt dit uitzendkantoor zich ertoe de werknemer opnieuw aan te
réengager le travailleur sous contrat de travail et au minimum pour le werven met een arbeidsovereenkomst voor minstens het saldo van de duur
solde de la durée de garantie du droit au travail. van het gewaarborgd recht op arbeid.
Section 2. - Montant mensuel de l'intervention financière Afdeling 2. - Maandelijks bedrag en duur van de financiële tussenkomst

Art. 4.Le montant de l'intervention financière dans le coût salarial

Art. 4.De financiële tussenkomst in de loonkost van de werknemer

s'élève à 500 EUR par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié bedraagt 500 EUR per kalendermaand waarvoor de betrokkene verbonden is
par un contrat de travail. door een arbeidsovereenkomst.
Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est inférieur Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder
à l'intervention financière prévue à l'alinéa précédent, bedraagt dan de in het vorig lid voorziene financiële tussenkomst,
l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die
calendrier concerné. kalendermaand verschuldigd nettoloon.

Art. 5.Lorsque l'entreprise de travail intérimaire et l'ayant droit à

Art. 5.Wanneer het uitzendkantoor en de rechthebbende op financiële

une aide sociale financière remplissent les conditions visées aux maatschappelijke hulp voldoen aan de voorwaarden, bedoeld in de
articles 2 et 3, l'intervention financière est octroyée pour une artikelen 2 en 3, wordt de financiële tussenkomst in de loonkost van
période ininterrompue de vingt-quatre mois. de werknemer toegekend voor een ononderbroken periode van
vierentwintig maanden.
Cette période de vingt-quatre mois pendant laquelle l'intervention Deze periode van vierentwintig maanden gedurende dewelke de financiële
financière dans le coût salarial du travailleur est octroyée, n'est tussenkomst in de loonkost van de werknemer wordt toegekend, wordt
pas prolongée de périodes pour lesquelles le travailleur ne perçoit niet verlengd met periodes voor dewelke de werknemer geen loon
pas de rémunération. ontvangt.
Section 3. - Paiement de l'intervention financière Afdeling 3. - Betaling van de financiële tussenkomst

Art. 6.L'intervention financière, visée à l'article 4, est payée

Art. 6.De financiële tussenkomst, bedoeld in artikel 4, wordt door

mensuellement par le centre public d'aide sociale à l'entreprise de het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn maandelijks aan het
travail intérimaire sur la base de la fiche salariale du travailleur uitzendkantoor betaald op vertoon van de loonfiche van de werknemer
pour le mois calendrier concerné. van de betreffende kalendermaand.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 7.L'intervention financière prévue par le présent arrêté ne peut

Art. 7.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan niet

être cumulée avec une autre intervention financière sur la base de gecumuleerd worden met een andere financiële tussenkomst op grond van
l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de
publics d'aide sociale. openbare centra voor maatschappelijk welzijn.

Art. 8.En cas de déménagement du travailleur, le centre public d'aide

Art. 8.Bij verhuis van de werknemer blijft het openbaar centrum voor

sociale qui a conclu la convention avec l'entreprise de travail maatschappelijk welzijn dat de overeenkomst met het uitzendkantoor
intérimaire est tenu de payer l'intervention financière pour la durée heeft gesloten, gehouden tot de betaling van de financiële tussenkomst
totale de la convention, sauf si le nouveau centre public d'aide voor de volledige duur van de overeenkomst, tenzij het nieuwe openbaar
sociale accepte de reprendre la convention conclue avec l'entreprise centrum voor maatschappelijk welzijn zich bereid verklaart de
de travail intérimaire. overeenkomst, gesloten met het uitzendkantoor, over te nemen.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002.

Art. 10.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre

Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en Onze Minister

Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions sont bevoegd voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft,
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 14 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^