← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment les | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, |
articles 9, § 1er, alinéa 1er, 1°, modifié par la loi du 15 mai 1984, | inzonderheid op de artikelen 9, § 1, eerste lid, 1°, gewijzigd door de |
par l'arrêté royal n° 416 du 16 juillet 1986 et par l'arrêté royal du | wet van 15 mei 1984, door het koninklijk besluit nr. 416 van 16 juli |
13 juillet 2001, et 30bis, inséré par la loi du 12 juillet 1972 et | 1986 en door het koninklijk besluit van 13 juli 2001 en 30bis, |
ingevoegd door de wet van 12 juli 1972 en gewijzigd door de | |
modifié par les arrêtés royaux n° 1 du 26 mars 1981, n° 34 du 30 mars | koninklijke besluiten nr. 1 van 26 maart 1981, nr. 34 van 30 maart |
1982, n° 416 du 16 juillet 1986 et du 30 janvier 1997, et par les lois | 1982, nr. 416 van 16 juli 1986 en van 30 januari 1997, en door de |
du 26 juin 1992 et du 7 avril 1995; | wetten van 26 juni 1992 en 7 april 1995; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, notamment l'article 107, remplacé par l'arrêté royal du | zelfstandigen, inzonderheid op artikel 107, vervangen bij het |
30 octobre 1992; | koninklijk besluit van 30 oktober 1992; |
Vu l'avis du Comité Général de Gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité van het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 21 mars 2002; | statuut der zelfstandigen, gegeven op 21 maart 2002; |
Vu l'avis n° 1408 du Conseil national du Travail du 12 juin 2002; | Gelet op het advies nr. 1408 van de Nationale Arbeidsraad van 12 juni |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2002; | 2002; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 17 juni 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juin 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 juni 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 33.878/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 octobre 2002, en | Gelet op advies 33.878/1 van de Raad van State, gegeven op 3 oktober |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Pensions et de Notre Ministre chargé des Classes Moyennes et de l'avis | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze Minister belast met Middenstand en op het advies van Onze in |
Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 107 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
Artikel 1.Artikel 107 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
survie des travailleurs indépendants, remplacé par l'arrêté royal du | overlevingspensioen der zelfstandigen, vervangen door het koninklijk |
30 octobre 1992, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 30 oktober 1992, wordt vervangen door de volgende bepaling |
« Article 107.§ 1er. Pour l'application des articles 9, § 1er, alinéa |
: « Artikel 107, § 1. Voor de toepassing van de artikelen 9, § 1, eerste |
1er, 1°, et 30bis de l'arrêté royal n° 72, il faut entendre par | lid, 1°, en 30bis van het koninklijk besluit nr. 72, dient onder |
activité professionnelle toute activité susceptible de produire des | beroepsbezigheid te worden verstaan iedere bezigheid die, naar gelang |
revenus visés, suivant le cas, à l'article 23, § 1er, 1°, 2° ou 4° ou | van het geval, een in artikel 23, § 1, 1°, 2° of 4° of in artikel 228, |
à l'article 228, § 2, 3° ou 4° du Code des impôts sur les revenus | § 2, 3° of 4° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, |
coordonné par l'arrêté royal du 10 avril 1992 et confirmé par la loi | gecoördineerd door het koninklijk besluit van 10 april 1992 en |
du 12 juin 1992, même si elle est exercée par personne interposée, et | bekrachtigd bij wet van 12 juni 1992 beoogd inkomen kan opleveren, |
zelfs indien ze door een tussenpersoon wordt uitgeoefend, en iedere | |
toute activité analogue exercée dans un pays étranger ou au service | gelijkaardige bezigheid uitgeoefend in een vreemd land of in dienst |
d'une organisation internationale ou supranationale. | van een internationale of supranationale organisatie. |
§ 2. A. Le bénéficiaire d'une pension qui a atteint un des âges visés | § 2. A. De pensioengerechtigde die, naar gelang van het geval, één van |
aux articles 3 et 16 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 ou à | de in de artikelen 3 en 16 van het koninklijk besluit van 30 januari |
l'article 92, selon le cas, est autorisé, moyennant déclaration | 1997 of in artikel 92 bedoelde leeftijden heeft bereikt, mag, mits |
préalable et aux conditions mentionnées au présent paragraphe : | voorafgaande verklaring en onder de in deze paragraaf bepaalde voorwaarden : |
1° à exercer une activité professionnelle régie par la législation | 1° een beroepsbezigheid uitoefenen die onder toepassing valt van de |
relative aux contrats de louage de travail ou par un statut légal ou | wetgeving op de arbeidsovereenkomsten, of van een soortgelijk |
réglementaire analogue, pour autant que le revenu professionnel brut | wettelijk of reglementair statuut, voor zover het bruto beroepsinkomen |
ne dépasse pas 10.845,34 euros par année civile; | per kalenderjaar 10.845,34 euro niet overschrijdt; |
2° à exercer une activité professionnelle comme travailleur | 2° een beroepsbezigheid als zelfstandige of als helper uitoefenen die |
indépendant ou comme aidant qui entraîne l'assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants ou qui est exercée en qualité d'époux aidant ou d'épouse aidante, pour autant que les revenus professionnels produits par cette activité ne dépassent pas 8.676,27 euros par année civile. Par revenus professionnels des activités visées à l'alinéa précédent, il y a lieu d'entendre les revenus professionnels bruts, diminués des dépenses ou charges professionnelles et, le cas échéant, des pertes professionnelles, retenus par l'administration des contributions directes pour l'établissement de l'impôt relatif à l'année concernée. Si l'activité d'aidant est exercée par l'époux ou l'épouse, il y a | de onderwerping aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen tot gevolg heeft, of die wordt uitgeoefend in de hoedanigheid van echtgenoot-helper of van echtgenote-helpster, voor zover het beroepsinkomen uit deze bezigheid per kalenderjaar 8.676,27 euro niet overschrijdt. Onder beroepsinkomen van de in het voorgaande lid beoogde activiteiten dient te worden verstaan het bruto beroepsinkomen, verminderd met de beroepsuitgaven of -lasten en, desgevallend, met het beroepsverlies, dat weerhouden werd door het Bestuur der Directe Belastingen voor de vaststelling van de aanslag betreffende het betrokken jaar. Indien de bezigheid als helper door de echtgenoot of door de echtgenote wordt |
lieu de prendre en considération la part des revenus du conjoint | uitgeoefend, dient het deel van het inkomen van de echtgenoot-uitbater |
exploitant qui est attribuée à l'aidant conformément au Code des | in aanmerking genomen te worden dat aan de helper toegekend wordt |
impôts sur les revenus. La quote-part des revenus professionnels | overeenkomstig het Wetboek van de inkomstenbelastingen. Het gedeelte |
attribuée au conjoint conformément à l'article 87 du Code des impôts | van de beroepsinkomsten dat overeenkomstig artikel 87 van het Wetboek |
van de inkomstenbelastingen gecoördineerd door het koninklijk besluit | |
sur les revenus coordonné par l'arrêté royal du 10 avril 1992 et | van 10 april 1992 en bekrachtigd bij de wet van 12 juni 1992 aan de |
confirmé par la loi du 12 juin 1992, est ajoutée aux revenus de | echtgenoot wordt toegekend, wordt bij de inkomsten van de exploitant |
l'exploitant. | gevoegd. |
Dans les revenus professionnels visés à l'alinéa précédent, ne sont | In het onder het voorgaande lid beoogde beroepsinkomen worden evenwel |
toutefois compris ni le montant des cotisations payées en application | niet begrepen het bedrag van de bijdragen betaald in toepassing van |
de l'arrêté royal n° 38 ou des arrêtés royaux portant des mesures | het koninklijk besluit nr. 38 of van de koninklijk besluiten houdende |
relatives à la modération des revenus, imposées aux travailleurs | maatregelen betreffende de inkomensmatiging opgelegd aan de |
indépendants en vertu des lois des 6 juillet 1983 et 27 mars 1986 | zelfstandigen krachtens de wetten van 6 juli 1983 en 27 maart 1986 tot |
accordant certains pouvoirs spéciaux au Roi, avant la prise de cours effective de la pension et remboursées au bénéficiaire après celle-ci, ni le montant des intérêts moratoires acquis au bénéficiaire. Si l'activité en qualité de travailleur indépendant ou d'aidant est exercée à l'étranger, il est tenu compte du revenu professionnel imposable produit par cette activité. Si l'activité comme travailleur indépendant ou comme aidant est, en raison de sa nature ou de circonstances particulières, interrompue durant une ou plusieurs périodes d'une année déterminée, elle est présumée avoir été exercée sans interruption durant l'année envisagée. Les revenus professionnels d'une année civile sont toujours censés être répartis uniformément sur les mois d'activité réelle ou présumée de l'année en cause; 3° à exercer toute autre activité, mandat, charge ou office, pour autant que les revenus bruts qui en découlent, quelle que soit leur dénomination, ne dépassent pas 10.845,34 euros par année civile. | toekenning van bijzondere machten aan de Koning, vóór de effectieve ingangsdatum van het pensioen en terugbetaald aan de gerechtigde na voornoemde datum, noch het bedrag van de verwijlintresten toegekend aan de gerechtigde. Indien de bezigheid als zelfstandige of als helper in het buitenland wordt uitgeoefend, wordt rekening gehouden met het belastbaar beroepsinkomen uit deze bezigheid. Indien de bezigheid als zelfstandige of als helper, omwille van de aard ervan of van bijzondere omstandigheden, gedurende één of meerdere periodes van een bepaald jaar wordt onderbroken, wordt ze verondersteld gedurende het beoogde jaar zonder onderbreking te zijn uitgeoefend. Het beroepsinkomen van een kalenderjaar wordt steeds geacht eenvormig verdeeld te zijn over de maanden van werkelijke of vermoede bezigheid tijdens het betrokken jaar; 3° iedere andere bezigheid, mandaat, ambt of post uitoefenen, voor zover het bruto-inkomen dat eruit voortvloeit, ongeacht de benaming ervan, per kalenderjaar 10.845,34 euro niet overschrijdt. |
B. Par dérogation au présent paragraphe, A, le bénéficiaire d'une | B. In afwijking van deze paragraaf, A, mag de pensioengerechtigde die, |
pension qui n'a pas atteint un des âges visés aux articles 3 et 16 de | naar gelang van het geval, één van de in de artikelen 3 en 16 van het |
l'arrêté royal du 30 janvier 1997 ou à l'article 92, selon le cas, est | koninklijk besluit van 30 januari 1997 of in artikel 92 bedoelde |
autorisé, moyennant déclaration préalable et aux conditions reprises | leeftijden, nog niet heeft bereikt, mits voorafgaande verklaring en |
au présent paragraphe, à exercer une activité professionnelle pour | onder de in deze paragraaf bepaalde voorwaarden, een beroepsbezigheid |
autant que le revenu professionnel par année civile ne dépasse pas : | uitoefenen voorzover het beroepsinkomen per kalenderjaar niet meer bedraagt dan : |
1° 7.421,57 euros pour une activité visée au présent paragraphe, A, | 1° 7.421,57 euro voor een bezigheid beoogd in deze paragraaf, A, 1°; |
1°; 2° 5.937,26 euros pour une activité visée au présent paragraphe, A, 2°; | 2° 5.937,26 euro voor een bezigheid beoogd in deze paragraaf, A, 2°; |
3° 7.421,57 euros pour une activité visée au présent paragraphe, A, 3°. | 3° 7.421,57 euro voor een bezigheid beoogd in deze paragraaf, A, 3°. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, l'âge et les droits à la | Voor de toepassing van het voorgaande lid worden de leeftijd en de |
pension du bénéficiaire sont pris en considération le mois qui suit | pensioenrechten van de gerechtigde in aanmerking genomen in de maand |
son mois de naissance ou, le cas échéant, à la date de prise de cours | die volgt op zijn geboortemaand of, in voorkomend geval, op de |
de la pension de retraite ou de la pension de conjoint divorcé. | ingangsdatum van het rustpensioen of van het pensioen van uit de echt |
gescheiden echtgenoot. | |
C. Par dérogation au présent paragraphe, A et B, l'intéressé qui | C. In afwijking van deze paragraaf, A en B, mag de betrokkene die |
bénéficie exclusivement d'une ou plusieurs pensions de survie et qui | uitsluitend gerechtigd is op één of meer overlevingspensioenen en die |
n'a pas atteint l'âge de 65 ans, peut, moyennant déclaration préalable | de leeftijd van 65 jaar niet heeft bereikt, mits voorafgaande |
et aux conditions reprises au présent paragraphe, exercer une activité | verklaring en onder de in deze paragraaf bepaalde voorwaarden, een |
professionnelle pour autant que le revenu professionnel par année | beroepsbezigheid uitoefenen voorzover het beroepsinkomen per |
civile ne dépasse pas : | kalenderjaar niet meer bedraagt dan : |
1° 14.843,13 euros pour une activité visée au présent paragraphe, A, | 1° 14.843,13 euro voor een bezigheid beoogd in deze paragraaf, A, 1°; |
1°; 2° 11.874,50 euros pour une activité visée au présent paragraphe, A, 2°; | 2° 11.874,50 euro voor een bezigheid beoogd in deze paragraaf, A, 2°; |
3° 14.843,13 euros pour une activité visée au présent paragraphe, A, 3°. | 3° 14.843,13 euro voor een bezigheid beoogd in deze paragraaf, A, 3°. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, l'âge et les droits à la | Voor de toepassing van het voorgaande lid worden de leeftijd en de |
pension du bénéficiaire sont pris en considération le mois qui suit | pensioenrechten van de gerechtigde in aanmerking genomen in de maand |
son mois de naissance ou, le cas échéant, à la date de prise de cours | die volgt op zijn geboortemaand of, in voorkomend geval, op de |
de la pension de survie. | ingangsdatum van het overlevingspensioen. |
D. Par dérogation au présent paragraphe, A, B et C, le revenu | D. In afwijking van deze paragraaf, A, B, en C, mag het beroepsinkomen |
professionnel de l'année durant laquelle le bénéficiaire atteint un | tijdens het jaar waarin de gerechtigde één van de in de artikelen 3 en |
des âges visés aux articles 3 et 16 de l'arrêté royal du 30 janvier | 16 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 of in artikel 92 |
1997 ou à l'article 92, selon le cas, ou l'âge de 65 ans pour le | bedoelde leeftijden bereikt of, voor de pensioengerechtigden bedoeld |
bénéficiaire visé au paragraphe C, ne peut dépasser par année civile | in paragraaf C, de leeftijd van 65 jaar bereikt per kalenderjaar niet |
le total, selon le cas, d'une fraction des montants visés au présent | hoger zijn dan de som van, naar gelang van het geval, een pro rata van |
paragraphe, B ou C et d'une fraction des montants visés au présent | de in deze paragraaf, B of C bedoelde bedragen en een pro rata van de |
paragraphe, A. | in deze paragraaf, A, bedoelde bedragen. |
La fraction des montants visés au présent paragraphe, B et C, le cas | Het pro rata van de in deze paragraaf, B en C bedoelde bedragen, naar |
échéant majorés en application du § 3, B, a pour dénominateur le | gelang van het geval verhoogd in toepassing van § 3, B, wordt |
chiffre 12 et pour numérateur le nombre de mois compris entre le 31 | uitgedrukt in een breuk waarvan de noemer gelijk is aan 12 en de |
teller gelijk aan het aantal maanden gelegen tussen 31 december van | |
décembre de l'année civile précédente ou le dernier jour du mois qui | het voorafgaand kalenderjaar of de laatste dag van de maand |
précède celui au cours duquel l'activité professionnelle débute, selon | voorafgaand aan deze waarin de beroepsbezigheid een aanvang nam, naar |
le cas, et le premier du mois qui suit le mois de naissance de | gelang van het geval, en de eerste van de maand die volgt op de |
l'intéressé. | geboortemaand van de gerechtigde. |
La fraction des montants visés au présent paragraphe, A, le cas | Het pro rata van de in deze paragraaf, A, bedoelde bedragen, naar |
échéant majorés en application du § 3, B, a pour dénominateur le | gelang van het geval verhoogd in toepassing van § 3, B, wordt |
chiffre 12 et pour numérateur le nombre de mois compris entre le | uitgedrukt in een breuk waarvan de noemer gelijk is aan 12 en de |
dernier jour du mois de naissance et, selon le cas, le premier janvier | teller gelijk aan het aantal maanden gelegen tussen de laatste dag van |
de l'année civile suivante ou le premier jour du mois qui suit celui | de geboortemaand en, naar gelang van het geval, 1 januari van het |
daarop volgend kalenderjaar of de eerste dag van de maand die volgt op | |
au cours duquel l'activité professionnelle prend fin. | de maand van de stopzetting van de beroepsbezigheid. |
E. Le bénéficiaire d'une pension est autorisé, moyennant déclaration | E. De pensioengerechtigde mag mits voorafgaande verklaring een |
préalable, à exercer une activité consistant en la création d'oeuvres | beroepsbezigheid uitoefenen die bestaat in het scheppen van |
scientifiques ou en la réalisation d'une création artistique, n'ayant | wetenschappelijke werken of het tot stand brengen van een artistieke |
pas de répercussion sur le marché du travail pour autant qu'il n'ait | schepping en die geen weerslag heeft op de arbeidsmarkt, voorzover hij |
pas la qualité de commerçant au sens du Code de commerce. | geen handelaar is in de zin van het Wetboek van Koophandel. |
§ 3. A. L'exercice simultané ou successif de différentes activités | § 3. A. De gelijktijdige of achtereenvolgende uitoefening van |
professionnelles susvisées, est autorisé pour autant que le total des | verscheidene hierboven beoogde beroepsbezigheden is toegelaten voor |
revenus visés au § 2, A, 2°, et de 80 p.c. du revenu visé au § 2, A, | zover het totaal van het inkomen beoogd in § 2, A, 2°, en van 80 pct. |
1° et 3°, ne dépasse pas respectivement 8.676,27 euros, 5.937,26 euros | van het inkomen beoogd in de § 2, A, 1° en 3°, respectievelijk niet |
ou 11.874,50 euros selon qu'il s'agit d'un bénéficiaire de pension | meer bedraagt dan 8.676,27 euro, 5.937,26 euro of 11.874,50 euro naar |
gelang het gaat om een pensioengerechtigde beoogd in § 2, A, beoogd in | |
visé au § 2, A, au § 2, B ou au § 2, C. | § 2, B, of beoogd in § 2, C. |
Pour le bénéficiaire visé au § 2, D, les revenus ne peuvent dépasser, | Voor de in § 2, D, beoogde pensioen- gerechtigden mag het inkomen, |
selon le cas, la somme de 5.937,26 euros ou 11.874,50 euros, | naar gelang van het geval, niet hoger zijn dan de som van 5.937,26 |
multipliés par la fraction visée au § 2, D, alinéa 2, et de 8.676,27 | euro of 11.874,50 euro, vermenigvuldigd met het in § 2, D, tweede lid |
euros, multipliés par la fraction visée au § 2, D, alinéa 3. | bedoelde pro rata, en van 8.676,27 euro, vermenigvuldigd met het in § 2, D, derde lid bedoelde pro rata. |
B. Les montants visés au § 2 sont majorés de 3.710,80 euros lorsque le | B. De in § 2 beoogde bedragen worden met 3.710,80 euro verhoogd |
bénéficiaire, qui exerce une activité professionnelle visée au § 2, A, | wanneer de gerechtigde, die een in de § 2, A, 1° of 3° beoogde |
1° ou 3°, a la charge principale d'au moins un enfant dans les | bezigheid uitoefent, de hoofdzakelijke last heeft van ten minste één |
conditions qui, conformément à l'article 8, sont requises des | kind in de voorwaarden die, overeenkomstig artikel 8, vereist zijn |
conjoints survivants qui demandent de ce chef l'octroi d'une pension | voor de langstlevende echtgenoten die uit dien hoofde de toekenning |
de survie avant d'avoir atteint l'âge de 45 ans. | van een overlevingspensioen aanvragen alvorens de leeftijd van 45 jaar |
te hebben bereikt. | |
Lorsque ce bénéficiaire exerce une activité visée au § 2, A, 2°, ou au | Wanneer die gerechtigde een in § 2, A, 2° of een in deze paragraaf, A, |
présent paragraphe, A, les montants visés au § 2, A, 2°, § 2, B, | beoogde bezigheid uitoefent, worden de in § 2, A, 2°, § 2, B, eerste |
alinéa 1er, 2° et au présent paragraphe, A, sont majorés de 2.968,63 | lid, 2°, en de in deze paragraaf, A, beoogde bedragen verhoogd met |
euros. | 2.968,63 euro. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, la condition précitée doit | Voor de toepassing van het vorige lid moet op 1 januari van het |
être remplie au 1er janvier de l'année concernée. | beschouwde jaar aan de vermelde voorwaarde worden voldaan. |
C. Lorsque la pension n'est pas accordée pour toute une année civile, | C. Wanneer het pensioen niet voor een volledig kalenderjaar is |
les montants visés au § 2 et au présent paragraphe sont multipliés par | toegekend, worden de in § 2 en de in deze paragraaf beoogde bedragen |
une fraction dont le dénominateur est 12 et le numérateur égal au | vermenigvuldigd met een breuk waarvan de noemer 12 is en de teller |
nombre de mois couverts par le droit à la pension. | gelijk is aan het aantal maanden die door het recht op het pensioen |
Lorsque l'activité professionnelle débute ou prend fin au cours d'une | zijn gedekt. Wanneer de beroepsbezigheid in de loop van een kalenderjaar aanvangt |
année civile, ou débute et prend fin au cours d'une année civile, les | of wordt stopgezet, of in de loop van een kalenderjaar aanvangt en |
montants visés au § 2 et au présent paragraphe sont multipliés par une | wordt stopgezet, worden de in § 2 en de in deze paragraaf beoogde |
fraction dont le dénominateur est 12 et le numérateur égal au nombre | bedragen vermenigvuldigd met een breuk waarvan de noemer 12 is en de |
de mois d'activité professionnelle couverts par le droit à pension. | teller gelijk is aan het aantal maanden van beroepsbezigheid die door |
het recht op het pensioen zijn gedekt. | |
D. Le conjoint du bénéficiaire visé au § 2, A, B et D, qui bénéficie | D. De echtgenoot van de in § 2, A, B en D, beoogde gerechtigde die een |
rustpensioen geniet dat vastgesteld werd rekening houdend met het feit | |
d'une pension de retraite calculée compte tenu qu'il est satisfait | dat in hoofde van de echtgenoot voldaan was aan de voorwaarden |
dans le chef du conjoint aux conditions fixées par l'article 9, § 1er, | vastgesteld door artikel 9, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk |
alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 ou conformément à l'article 9, | besluit nr. 72 of overeenkomstig artikel 9, § 1, laatste lid van |
§ 1er, dernier alinéa, du même arrêté et qui, selon le cas, a atteint | datzelfde besluit en die, naar gelang het geval, één van de in de |
un des âges visés aux articles 3 et 16 de l'arrêté royal du 30 janvier | artikelen 3 en 16 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
1997, peut, sans préjudice de l'application du dernier alinéa du § 4, | bedoelde leeftijden heeft bereikt, mag, onverminderd de toepassing van |
dans les mêmes conditions que le bénéficiaire lui-même, exercer une | het laatste lid van § 4, onder dezelfde voorwaarden als de gerechtigde |
activité professionnelle visée au § 2, A, 1°, 2° ou 3° ou au présent | zelf, een in § 2, A, 1°, 2° of 3° of een in deze paragraaf beoogde |
paragraphe. | beroepsbezigheid uitoefenen. |
Le conjoint du bénéficiaire visé au § 2, A, B et D, qui bénéficie | De echtgenoot van de in § 2, A, B en D beoogde gerechtigde die een |
rustpensioen geniet dat vastgesteld werd rekening houdend met het feit | |
d'une pension de retraite calculée compte tenu qu'il est satisfait au | dat in hoofde van de echtgenoot voldaan was aan de voorwaarden |
chef du conjoint aux conditions fixées par l'article 9, § 1er, alinéa | vastgesteld door artikel 9, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk |
1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 ou conformément à l'article 9, § 1er, | besluit nr. 72 of overeenkomstig artikel 9, § 1, laatste lid van |
dernier alinéa, du même arrêté et qui, selon le cas, n'a pas atteint | datzelfde besluit en die, naar gelang het geval, één van de in de |
un des âges visés aux articles 3 et 16 de l'arrêté royal du 30 janvier | artikelen 3 en 16 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
1997, peut, sans préjudice de l'application du dernier alinéa du § 4, | bedoelde leeftijden nog niet heeft bereikt, mag, onverminderd de |
dans les mêmes conditions que le bénéficiaire lui-même, exercer une | toepassing van het laatste lid van § 4, onder dezelfde voorwaarden als |
activité professionnelle visée au § 2, B, 1°, 2° ou 3° ou au présent | de gerechtigde zelf, een in § 2, B, 1°, 2° of 3° of een in deze |
paragraphe. | paragraaf beoogde beroepsbezigheid uitoefenen. |
§ 4. Si les revenus professionnels dépassent, selon le cas, les | § 4. Indien het beroepsinkomen, naar gelang van het geval, de in §§ 2 |
montants fixés aux §§ 2 et 3 : | en 3 vastgestelde bedragen overschrijdt : |
1° le paiement de la pension, pour l'année civile concernée, est | 1° wordt de betaling van het pensioen voor het betrokken kalenderjaar |
suspendu intégralement si ces montants sont dépassés de 15 p.c. au | volledig geschorst indien die bedragen met ten minste 15 pct. worden |
moins; | overschreden; |
2° wordt de betaling van het pensioen, indien die bedragen met minder | |
2° si ces montants sont dépassés de moins de 15 p.c., le paiement de | dan 15 pct. worden overschreden, voor het betrokken kalenderjaar |
la pension est, pour l'année civile concernée, suspendu à concurrence | geschorst naar rata van een percentage van het pensioenbedrag dat |
d'un pourcentage du montant de la pension égal au pourcentage de dépassement, par rapport aux montants visés aux §§ 2 et 3. Pour l'application de l'alinéa précédent, le pourcentage de dépassement est calculé, le cas échéant, au centième près. Pour le calcul du montant de la réduction le pourcentage prévu ci-dessus est arrondi à l'unité supérieure si la 1ère décimale atteint au moins 5; dans le cas contraire, la décimale est négligée. Lorsque la pension de retraite du bénéficiaire a été établie compte tenu du fait qu'il était satisfait, dans le chef du conjoint, aux | gelijk is aan het percentage waarmee de in §§ 2 en 3 beoogde bedragen worden overschreden. Voor de toepassing van het voorgaande lid, wordt het percentage van de overschrijding, in voorkomend geval, berekend tot op één honderdste. Het aldus bekomen percentage wordt voor de berekening van het bedrag van de pensioenvermindering tot de naast hogere eenheid afgerond wanneer de eerste decimaal ten minste vijf is; in het tegenovergestelde geval wordt de decimaal verwaarloosd. Wanneer het rustpensioen van de gerechtigde vastgesteld werd rekening houdend met het feit dat in hoofde van de echtgenoot voldaan was aan de voorwaarden vastgesteld door artikel 9, § 1, 1°, van het koninklijk |
conditions fixées à l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 ou | besluit nr. 72 of overeenkomstig artikel 9, § 1, laatste lid, van |
conformément à l'article 9, § 1er, dernier alinéa, du même arrêté, | datzelfde besluit, wordt dit pensioen herberekend wanneer de |
cette pension est recalculée lorsque le conjoint exerce une activité | echtgenoot een beroepsbezigheid uitoefent waarvan het inkomen, naar |
professionnelle dont le revenu dépasse, selon le cas, les montants visés aux §§ 2 et 3. | gelang van het geval, de in §§ 2 en 3 beoogde bedragen overschrijdt. |
§ 5. A l'initiative du Ministre qui a les pensions dans ses | § 5. Op initiatief van de Minister die de pensioenen onder zijn |
attributions les montants annuels visés au présent article peuvent | bevoegdheid heeft, kunnen, bij een in Ministerraad overlegd besluit en |
être adaptés, par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres et après | na advies van de Nationale Arbeidsraad, de in dit artikel beoogde |
avis du Conseil national du Travail. Les nouveaux montants sont | jaarbedragen worden aangepast. De nieuwe bedragen worden bekendgemaakt |
publiés au Moniteur belge . » | in het Belgisch Staatsblad . » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Ministre chargé des Classes moyennes, sont chargés, chacun en ce qui | belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |