Arrêté royal portant modification de diverses dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Koninklijk besluit houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen toepasselijk op de ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant modification de diverses | 14 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende wijziging van diverse |
dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Institut belge | verordeningsbepalingen toepasselijk op de ambtenaren van het Belgisch |
des services postaux et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, modifié par la loi du | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, |
22 juillet 1993; | gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 71, alinéa 2; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 71, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, | het statuut van het personeel van het Belgisch Instituut voor |
notamment les articles 70 et 71; | postdiensten en telecommunicatie, inzonderheid op de artikelen 70 en |
Vu l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant statut pécuniaire du | 71; Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende |
personnel de l'Institut belge des services postaux et des | bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch Instituut voor |
télécommunications, modifié par les arrêtés royaux des 14 juillet | postdiensten en telecommunicatie, gewijzigd bij de koninklijke |
1994, 27 mars 1995, 4 mai 1998 et 13 septembre 1998; | besluiten van 14 juli 1994, 27 maart 1995, 4 mei 1998 en 13 september |
Vu l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant pour chaque grade des agents | 1998; Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling |
voor elke graad van het personeel van het Belgisch Instituut voor | |
de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, | post-diensten en telecommunicatie, van de weddeschalen, de |
les échelles de traitements, les compléments de traitements et leurs | weddecomplementen en hun toekenningsvoorwaarden, inzonderheid op de |
conditions d'octroi, notamment les articles 1er, 4 et 7; | artikelen 1, 4 en 7; |
Vu l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant les règlements pécuniaires | Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling van |
spécifiques relatifs aux grades des agents de l'Institut belge des | de specifieke geldelijke regels met betrekking tot de graden van de |
ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | |
services postaux et des télécommunications qui correspondent à des | telecommunicatie die aan gespecialiseerde functies beantwoorden, |
fonctions spécialisées, notamment les articles 2 et 3, modifié par | inzon-derheid op de artikelen 2 en 3, gewijzigd bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 27 mars 1995; | besluit van 27 maart 1995; |
Vu l'arrêté royal du 19 mars 1993 relatif à l'attribution d'une | Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 1993 betreffende de |
allocation de gestion semestrielle à certains agents de l'Institut | toekenning van een half-jaarlijkse beheerstoelage aan bepaalde |
belge des services postaux et des télécommunications, notamment les | ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
articles 2, 3 et 4; | telecommunicatie, inzonderheid op de artikelen 2, 3 en 4; |
Vu le protocole n° 192 du 5 juillet 1994 du comité commun à l'ensemble | Gelet op het protocol nr. 192 van 5 juli 1994 van het |
des services publics; | gemeenschappelijk comité van alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
februari 1999; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 1er février | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 1 |
2000; | februari 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er mars 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 1 maart 2000; |
Vu le protocole du 8 février 2001 du Comité de secteur VIII; | Gelet op het protocol van 8 februari 2001 van het Sectorcomité VIII; |
Vu l'avis 31.948/2/V du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies 31.948/2/V van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et Participations publiques, | Overheidsbedrijven en Participaties; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1993 |
le statut du personnel de l'Institut belge des services postaux et des | tot vaststelling van het statuut van het personeel van het Belgisch |
télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
Article 1er.L'article 70 de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant le |
Artikel 1.Artikel 70 van het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot |
vaststelling van het statuut van het personeel van het Belgisch | |
statut du personnel de l'Institut belge des services postaux et des | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, wordt door de |
télécommunications est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
« Art. 70.§ 1er. Les carrières planes, comprenant les grades de « |
« Art. 70.§ 1. De vlakke loopbanen, bestaande uit de graden van « |
traducteur-réviseur », « traducteur-réviseur principal » et « | vertaler-revisor », « eerstaanwezend vertaler-revisor » en « |
traducteur-directeur », sont placées en extinction. | vertaler-directeur », worden in uitdoving geplaatst. |
§ 2. Les grades de « traducteur-réviseur » et de « traducteur-réviseur | § 2. De graden « vertaler-revisor » en « eerstaanwezend |
principal » sont rayés. Le grade de "traducteur-réviseur (carrière | vertaler-revisor » worden geschrapt. Uitsluitend ten behoeve van de |
plane en extinction)" est créé exclusivement au bénéfice des | titularissen van deze geschrapte graden wordt de graad van « |
titulaires des grades rayés. | vertaler-revisor (vlakke loopbaan in uitdoving) » opgericht. |
§ 3. Le grade de « traducteur-directeur » est rayé. Le grade de | § 3. De graad « vertaler-directeur » wordt geschrapt. Uitsluitend ten |
"traducteur-directeur (carrière plane en extinction)" est créé | behoeve van de titularissen van deze geschrapte graad wordt de graad |
exclusivement au bénéfice des titulaires de ce grade rayé. » | van « vertaler-directeur (vlakke loopbaan in uitdoving) » opgericht. » |
Art. 2.L'article 71 de ce même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 71 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 71.Sans préjudice des autres conditions réglementaires |
« Art. 71.« Onverminderd de andere reglementaire voorwaarden die |
imposées pour la promotion à laquelle il prétend, l'agent qui, en | gelden voor de bevordering waarop hij aanspraak maakt, bekomt de |
raison de son grade de « traducteur-réviseur (carrière plane en | ambtenaar die uit hoofde van zijn graad van « vertaler-revisor (vlakke |
extinction) » bénéficie d'une carrière plane, obtient la promotion au | loopbaan in uitdoving) » een vlakke loopbaan geniet, een bevordering |
grade de « traducteur-directeur (carrière plane en extinction) » après | tot de graad van « vertaler-directeur (vlakke loop-baan in uitdoving) |
dix-huit ans d'ancienneté de grade. » | » na achttien jaar graadanciënniteit ». |
Art. 3.§ 1er. L'annexe I du même arrêté est remplacée par l'annexe 1 du présent arrêté. |
Art. 3.§ 1. Bijlage I van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage 1 van dit besluit. |
§ 2. Les grades de "traducteur-réviseur principal", "assistant de | § 2. De graden « eerstaanwezend vertaler-revisor », « |
direction" et "chauffeur-mécanicien" sont supprimés. | directie-assistant » en « autobestuurder-mecanicien » worden |
§ 3. Le grade de "traducteur-réviseur" est introduit au rang 10. | afgeschaft. § 3. De graad « vertaler-revisor » wordt ingevoerd in rang 10. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1993 |
statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des services | houdende bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch |
postaux et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
Art. 4.§ 1er. Les échelles 10/a, 10/b, 12/f et 13/a reprises en |
Art. 4.§ 1. De weddeschalen 10/a, 10/b, 12/f en 13/a vermeld in de |
annexe de l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant statut pécuniaire du | tabel in bijlage aan het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende |
personnel de l'Institut belge des services postaux et des | bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch Instituut voor |
télécommunications, sont remplacées par les échelles reprises à | postdiensten en telecommunicatie, worden vervangen door de |
l'annexe 2 du présent arrêté. | weddeschalen vastgesteld in de tabel opgenomen in bijlage 2 van dit |
§ 2. L'échelle 15/a reprise en annexe du même arrêté est remplacée par | besluit. § 2. De weddeschaal 15/a vermeld in de tabel in bijlage aan hetzelfde |
koninklijk besluit wordt vervangen door de weddeschaal vastgesteld in | |
l'échelle reprise à l'annexe 3 du présent arrêté. | de tabel opgenomen in bijlage 3 van dit besluit. |
Art. 5.§ 1er. L'échelle 10/c reprise à l'annexe 4 du présent arrêté |
Art. 5.§ 1. De weddeschaal 10/c vermeld in bijlage 4 van dit besluit |
est ajoutée aux échelles reprises dans le tableau en annexe de cet | wordt toegevoegd aan de weddeschalen opgenomen in de tabel in bijlage |
arrêté. | aan hetzelfde besluit. |
§ 2. Les échelles 11/a et 14/x reprises en annexe du même arrêté, sont | § 2. De weddeschalen 11/a en 14/x vermeld in de tabel in bijlage aan |
abrogées. | hetzelfde besluit, worden afgeschaft. |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 13 |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
septembre 1998, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 13 september 1998, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. Sauf disposition contraire, sont seuls admissibles |
« Art. 10.§ 1. Behoudens strijdige bepaling komen voor de toekenning |
pour l'octroi des augmentations dans son échelle de traitement, les | van de verhogingen in zijn weddeschaal alleen in aanmerking de |
services effectifs que l'agent a prestés en faisant partie : | werkelijke diensten welke het personeelslid verricht heeft terwijl het |
1° des services de l'Etat, des services des Communautés, des Régions | behoorde : 1° tot de diensten van de Staat, de diensten van de Gemeenschappen, |
ou de la Commission communautaire commune, des services d'Afrique, des | van de Gewesten of van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de |
services du Fonds national de Recherche scientifique, des services du | diensten van Afrika, de diensten bij het Nationaal Fonds voor |
"Nationaal Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek", des services du | Wetenschappelijk Onderzoek, de diensten bij het "Fonds national de |
Fonds pour la formation à la recherche dans l'industrie et dans | |
l'agriculture, des services de l'"Instituut van het Wetenschappelijk | Recherche scientifique", de diensten bij het Instituut van het |
technologisch onderzoek in de industrie" ou des autres services publics, soit comme militaire de carrière, soit comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée et comportant des prestations complètes; 2° des établissements d'enseignement libres subventionnés, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée par une subvention traitement et comportant des prestations complètes. Les services visés à l'alinéa précédent prestés à partir du 1er janvier 1998 peuvent être admissibles, quelle que soit la source de financement; | Wetenschappelijk-technologisch onderzoek in de industrie, de diensten bij het "Fonds pour la formation à la recherche dans l'industrie et dans l'agriculture" of tot de andere openbare diensten, hetzij als beroepsmilitair, hetzij als burgerlijk of geestelijk titularis van een bezoldigd ambt met volledige prestaties; 2° tot de gesubsidieerde vrije onderwijsinrichtingen als burgerlijk of geestelijk titularis van een door middel van een weddetoelage bezoldigd ambt met volledige prestaties. De in het vorige lid vermelde en vanaf 1 januari 1998 gepresteerde diensten kunnen in aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron; |
3° de l'Université catholique de Louvain, des Facultés universitaires | 3° tot de Katholieke Universiteit Leuven, de Katholieke Universiteit |
Notre-Dame de la Paix à Namur, de la Faculté universitaire catholique | Brussel, de Universitaire Faculteiten Sint-Ignatius te Antwerpen, de |
de Mons, des Facultés universitaires Saint-Louis, de la Faculté | Vrije Universiteit Brussel, de "Université catholique de Louvain", de |
universitaire de Théologie Protestante, de l'Université libre de | "Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur", de "Faculté |
Bruxelles, de la "Katholieke Universiteit Leuven", de la "Katholieke | universitaire catholique de Mons", de "Facultés universitaires |
Universiteit Brussel", de l'"Universitaire Faculteiten Sint-Ignatius | Saint-Louis", de "Faculté universitaire de Théologie protestante", de |
te Antwerpen", de la "Vrije Universiteit Brussel", de la "Katholieke | "Université libre de Bruxelles", de Katholieke Universiteit Leuven |
Universiteit Leuven afdeling Kortrijk", de l'"Universitaire Instelling | afdeling Kortrijk, de Universitaire Instelling Antwerpen, het Limburgs |
Antwerpen", de "Limburgs Universitair centrum", de la Fondation | Universitaire centrum, de "Fondation universitaire luxembourgeoise", |
universitaire luxembourgeoise, de la Faculté polytechnique à Mons, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée et comportant des prestations complètes. Les services visés à l'alinéa précédent ainsi que ceux prestés dans un centre hospitalier dépendant de ceux-ci, prestés à partir du 1er janvier 1998, peuvent être admissibles quelle que soit la source de financement. Par dérogation à l'alinéa précédent, les services qui ont été sujet au versement d'une bourse, d'une bourse d'étude, d'une bourse de recherche ou qui ont fait l'objet d'un contrat de recherche peuvent être également pris en considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement, pour autant que l'avis annonçant la | de "Faculté polytechnique à Mons", als burgerlijk of geestelijk titularis van een bezoldigd ambt met volledige prestaties. De in het vorige lid vermelde diensten en die welke in een ervan afhangend ziekenhuiscentrum gepresteerd werden, die vanaf 1 januari 1998 gepresteerd zijn, kunnen in aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron. In afwijking van het vorige lid, kunnen de diensten die het voorwerp zijn van de storting van een beurs, een studiebeurs, een onderzoeksbeurs of die het voorwerp hebben uitgemaakt van een onderzoeks-contract eveneens voor de toekenning van de verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden genomen voor zover het bericht tot |
procédure de sélection requière expressément la possession d'une expérience antérieure utile et que les candidats puissent prouver par tout moyen de droit l'expérience antérieure utile. La durée des services visés à l'alinéa précédent est fixée par le ministre. 4° des établissements d'enseignement de l'Etat, des Communautés ainsi que de l'enseignement officiel subventionné, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée et comportant des prestations complètes; 5° des offices d'orientation scolaire et professionnelle et des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée par une subventiontraitement et comportant des prestations complètes. Les services visés à l'alinéa précédent, prestés à partir du 1er janvier 1998, peuvent être admissibles quelle que soit la source de financement; 6° d'un cabinet ministériel fédéral, d'un cabinet d'un membre d'un gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région; 7° d'un groupe politique reconnu en qualité de collaborateur ou de collaborateur parlementaire d'un groupe politique reconnu d'un Parlement ou d'une Assemblée; | aankondiging van de selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een nuttige vroegere ervaring vereist en dat de kandidaten de nuttige vroegere ervaring met elk rechtsmiddel kunnen bewijzen. De duur van de in het vorige lid vermelde diensten wordt vastgelegd door de minister; 4° tot de onderwijsinstellingen van de Staat of van de Gemeenschappen alsook het gesubsidieerd officieel onderwijs, als burgerlijk of geestelijk titularis van een bezoldigd ambt met volledige prestaties; 5° tot de vrije gesubsidieerde diensten van school- en beroepsoriëntering en de psycho-sociale centra, als burgerlijk of geestelijk titularis van een door middel van een weddetoelage bezoldigd ambt met volledige prestaties. De in het vorige lid vermelde en vanaf 1 januari 1998 gepresteerde diensten kunnen in aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron; 6° tot een federaal ministerieel kabinet, een kabinet van een lid van een regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest; 7° als medewerker van een erkende politieke groep of als parlementair medewerker van een erkende politieke groep van een Parlement of van een Vergadering; |
8° d'une organisation syndicale représentative au sens de l'article 7 | 8° tot een representatieve vakorganisatie in de zin van het artikel 7 |
de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; 9° des services publics d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen; 10° des services des institutions des Communautés européennes ou des organismes créés par ou en vertu d'un des Traités régissant celles-ci. La reconnaissance d'admissibilité des services prestés auprès des services visés au 9° et 10° doit être approuvée par le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions sur proposition du ministre. § 2. Les services accomplis dans le secteur public comme chômeur mis au travail dans une fonction comportant des prestations complètes sont également admissibles pour l'octroi des augmentations dans l'échelle | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; 9° tot de overheidsdiensten van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; 10° tot de diensten van de instellingen van de Europese Gemeenschappen of van de instellingen die opgericht zijn door of krachtens een van de verdragen welke ze regelen. De erkenning van het in aanmerking komen van de diensten die verricht zijn bij de in 9° en 10° vermelde diensten, moet worden goedgekeurd door de minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren, op voorstel van de minister. § 2. De diensten verricht in de openbare sector als tewerkgestelde werkloze in een ambt met volledige prestaties komen eveneens in |
de traitement pour : | aanmerking voor de toekenning van verhogingen in de weddeschaal voor : |
- une durée maximale de trois ans : à partir du 1er janvier 1998; | - een maximumduur van drie jaar : vanaf 1 januari 1998; |
- une durée maximale de six ans : à partir du 1er janvier 1999. § 3. Les services accomplis dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant peuvent être également pris en considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement, pour autant que l'avis annonçant la procédure de sélection requière expressément la possession d'une expérience antérieure utile et que les candidats puissent prouver par tout moyen de droit l'expérience antérieure utile. La durée des services visés à l'alinéa précédent est fixée par le ministre. Si les services visés à l'alinéa 1er ont été accomplis à temps partiel, ceux-ci sont admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires, au prorata des prestations réellement fournies. | - een maximumduur van zes jaar : vanaf 1 januari 1999 § 3. De diensten die in de privé-sector of als zelfstandige verricht zijn kunnen eveneens voor de toekenning van de verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden genomen voor zover het bericht tot aankondiging van de selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een nuttige vroegere ervaring vereist en de kandidaten de nuttige vroegere ervaring met elk rechtsmiddel kunnen bewijzen. De duur van de in het vorige lid vermelde diensten wordt vastgelegd door de minister. Wanneer de diensten bedoeld in het eerste lid deeltijds werden gepresteerd, worden deze voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen in aanmerking genomen naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties. |
§ 4. La durée des services visés au § 3 est ajoutée le cas échéant à | § 4. De duur van de in § 3 vermelde diensten wordt aan die van de in |
celle des services visés aux §§ 1er et 2 pour fixer la durée des | de §§ 1 en 2 vermelde diensten toegevoegd om de duur te bepalen van de |
services admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires | diensten die in aanmerking komen voor de toekenning van de |
dans l'échelle de traitement. | tussentijdse verhogingen in zijn weddeschaal. |
§ 5. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les services prestés à temps | § 5. In afwijking van de §§ 1 en 2 komen de diensten die het |
partiel par l'agent à partir du 1er janvier 2000, dans un service visé | personeelslid deeltijds gepresteerd heeft vanaf 1 januari 2000, in een |
par les §§ 1er à 2, sont admissibles pour l'octroi des augmentations | in deze paragrafen bedoelde dienst, in aanmerking voor de tussentijdse |
intercalaires, au prorata des prestations réellement fournies. » | verhogingen, naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties. » |
Art. 7.A l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 7.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
13 septembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 13 september 1998, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, le | « § 3. Wanneer de maandwedde niet volledig verschuldigd is, wordt de |
traitement à temps plein est multiplié par la fraction suivante : | wedde voor volledige prestaties vermenigvuldigd met de volgende breuk |
pourcentage de prestations x nombre de jours ouvrables prestés | : percentage v.d.prestaties x aantal gepresteerde werkdagen |
nombre de jours ouvrables devant être prestés sur base du calendrier de travail | aantal te presteren werkdagen op basis v.d. werkkalender |
Le nombre de jours ouvrables prestés ou devant être prestés est égal | Het aantal gepresteerde of te presteren werkdagen is gelijk aan het |
au nombre d'heures prestées ou devant être prestées, à diviser par 7,6. | aantal gepresteerde of te presteren uren, gedeeld door 7,6. |
Il faut entendre par : | Wordt verstaan onder : |
a) « jour ouvrable » : chaque jour de la semaine, y compris les jours | a) « werkdag » : elke dag van de week, de feestdag inbegrepen, met |
fériés, à l'exception du samedi et du dimanche; | uitzondering van de zaterdag en de zondag; |
b) « jour ouvrable presté » : chaque jour ouvrable pour lequel est due | b) « gepresteerde werkdag » : elke werkdag waarvoor een verloning |
une rémunération; | verschuldigd is; |
c) « calendrier de travail » : le nombre de jours ouvrables à prester dans un mois. | c) « werkkalender » : het aantal te presteren werkdagen in een maand. |
2° le § 4 est abrogé. | 2° § 4 wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart |
pour chaque grade des agents de l'Institut belge des services postaux | 1993 tot vaststelling voor elke graad van het personeel van het |
et des télécommunications, les échelles de traitements, les | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, van de |
compléments de traitements et leurs conditions d'octroi | weddeschalen, de wedde-complementen en hun toekenningsvoorwaarden |
Art. 8.Le tableau mentionné à l'article 1er de l'arrêté royal du 18 |
Art. 8.De tabel waarnaar verwezen wordt in artikel 1 van het |
mars 1993 fixant pour chaque grade des agents de l'Institut belge des | koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot vaststelling voor elke graad |
van het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | |
services postaux et des télécommunications, les échelles de | telecommunicatie van de weddeschalen, de weddecomplementen en hun |
traitements, les compléments de traitements et leurs conditions | toekenningsvoorwaarden, wordt vervangen door de tabel opgenomen in |
d'octroi, est remplacé par le tableau repris à l'annexe 5 du présent | bijlage 5 van dit besluit. |
arrêté. Art. 9.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le montant annuel du complément de traitement pour le directeur | « De jaarbedragen van het weddecomplement voor « directeur-generaal » |
général et l' administrateur général, visé à l'article 8 de l'arrêté | en « administrateur-generaal », bedoeld in artikel 8 van het |
royal du 18 mars 1993 portant le statut pécuniaire du personnel de | koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende bezoldigingsregeling van |
het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | |
l'Institut belge des services postaux et des télé-communications, | telecommunicatie, worden respectievelijk vastgesteld op het verschil |
s'élève respectivement à la différence à chaque échelon entre les | in iedere trap tussen de weddeschalen verbonden aan de graden van « |
échelles barémiques liées aux grades de « directeur général » et d'« | directeur-generaal » en « administrateur-generaal » gehecht aan het |
administrateur général » annexées à l'arrêté royal du 29 juin 1973 | koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van |
portant le statut pécuniaire du personnel des Ministères, et de | |
l'échelle barémique 15/a jointe à l'arrêté royal du 18 mars 1993 | het personeel der ministeries, en de weddeschaal 15/a gevoegd bij |
susmentionné. » | bovenvermeld koninklijk besluit van 18 maart 1993. » |
Art. 10.L'article 7 de ce même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 7.§ 1er. Le traitement du traducteur-réviseur (carrière plane |
« Art. 7.§ 1. De wedde van de vertaler-revisor (Vlakke loopbaan in |
en extinction) » comptant quatre ans d'ancienneté de grade est fixé | uitdoving) die een graadanciënniteit van vier jaar heeft, wordt |
dans l'échelle de traitement 10/b. | vastgesteld in de weddeschaal 10/b. |
§ 2. Le traitement du traducteur-réviseur comptant moins de quatre ans | § 2. De wedde van de vertaler-revisor met minder dan vier jaar |
d'ancienneté dans le niveau 1 est fixé dans l'échelle de traitement | anciënniteit in niveau 1 wordt vastgesteld in de weddeschaal 10/a. |
10/a. Le traitement du traducteur-réviseur comptant au moins quatre ans | De wedde van de vertaler-revisor met ten minste vier jaar anciënniteit |
d'ancienneté dans le niveau 1 et qui a obtenu le signalement "bon" ou | in niveau 1 en de beoordeling « goed » of « zeer goed », wordt |
"très bon" est fixé dans l'échelle de traitement 10/b. | vastgesteld in de weddeschaal 10/b. |
Le traitement du traducteur-réviseur comptant au moins douze ans | De wedde van de vertaler-revisor met ten minste twaalf jaar |
d'ancienneté dans le niveau 1 et qui a obtenu le signalement "bon" ou | anciënniteit in niveau 1 en de beoordeling « goed » of « zeer goed », |
"très bon", est fixé pour 35 % des emplois de ce grade, dans l'échelle | wordt voor 35 % van de betrekkingen in deze graad, vastgesteld in de |
de traitement 10/c. » | weddeschaal 10/c. » |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1993 |
les règlements pécuniaires spécifiques relatifs aux grades des agents | tot vaststelling van de specifieke geldelijke regels met betrekking |
de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications qui | tot de graden van de ambtenaren van het Belgisch Instituut voor |
correspondent à des fonctions spécialisées | postdiensten en telecommunicatie die aan gespecialiseerde functies beantwoorden |
Art. 11.A l'article 2 de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant les |
Art. 11.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 maart 1993 tot |
règlements pécuniaires spécifiques relatifs aux grades des agents de | vaststelling van de specifieke geldelijke regels met betrekking tot de |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications qui | graden van de ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten |
correspondent à des fonctions spécialisées, modifié par les arrêtés | en telecommunicatie die aan gespecialiseerde functies beantwoorden, |
royaux des 14 juillet 1994 et 27 mars 1995, l'échelle de traitement de | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 14 juli 1994 en van 27 |
l'administrateur est remplacée par l'échelle de traitement suivante : | maart 1995, wordt de weddeschaal van de administrateur vervangen door de volgende weddeschaal : |
1.562.569 - 2.156.173 | 1.562.569 - 2.156.173 |
11/2 x 53.964 | 11/2 x 53.964 |
Art. 12.Au premier alinéa de l'article 3 du même arrêté, l'échelle de |
Art. 12.In het eerste lid van artikel 3 van hetzelfde besluit wordt |
traitement du conseiller comptant moins de deux ans d'ancienneté dans | de weddeschaal van de adviseur met minder dan twee jaar anciënniteit |
le niveau 1 est remplacée par l'échelle de traitement suivante : | in niveau 1 vervangen door de volgende weddeschaal : |
826.981 - 1.284.690 | 826.981 - 1.284.690 |
3/1 x 24.933 | 3/1 x 24.933 |
10/2 x 38.291 | 10/2 x 38.291 |
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté royal du 19 mars 1993 relatif à | HOOFDSTUK V. - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 maart 1993 |
l'attribution d'une allocation de gestion semestrielle à certains | betreffende de toekenning van een halfjaarlijkse beheerstoelage aan |
agents de l'Institut belge des services postaux et des | bepaalde ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications | telecommunicatie |
Art. 13.L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 19 mars 1993 relatif |
Art. 13.Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 19 maart 1993 |
à l'attribution d'une allocation de gestion semestrielle à certains | betreffende de toekenning van een halfjaarlijkse beheerstoelage aan |
agents de l'Institut belge des services postaux et des | bepaalde ambtenaren van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, est complété comme suit : | telecommunicatie, wordt aangevuld als volgt : |
« 3° ceux qui sont nommés à titre défintif au grade de « | « 3° zij die in vast verband benoemd zijn in de graad van « |
traducteur-réviseur ». » | vertaler-revisor ». » |
Art. 14.L'article 3, 4° du même arrêté est remplacé par le texte |
Art. 14.Artikel 3, 4° van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
suivant : | : |
« 4° 6 % pour les autres agents du rang 12 que ceux visés sub 3°, | « 4° 6 % voor de andere dan onder 3° bedoelde ambtenaren van rang 12, |
après leur période d'essai éventuelle, ainsi que pour les agents | na hun eventuele proefperiode, evenals voor de vastbenoemde ambtenaren |
nommés à titre définitif au grade de « traducteur-réviseur ». » | in de graad van « vertaler-revisor ». » |
Art. 15.L'article 4, 2° du même arrêté est remplacé par le texte |
Art. 15.Artikel 4, 2° van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
suivant : | : |
« 2° 80 % de tous les agents des rangs 14, 13 et 12, ainsi que les | « 2° 80 % van alle ambtenaren in de rangen 14, 13 en 12 evenals van de |
agents nommés à titre définitif au grade de « traducteur-réviseur ». » | vastbenoemde ambtenaren in de graad van « vertaler-revisor ». » |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge, à | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met |
l'exception de l'article 4, § 1 qui produit ses effets le 1er janvier | uitzondering van artikel 4, § 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
1994 et des articles 4, § 2 et 6 qui produisent leurs effets le 1er | januari 1994 en van de artikelen 4, § 2 en 6 die uitwerking hebben met |
janvier 1998. | ingang van 1 januari 1998. |
Art. 17.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Art. 17.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 14 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister Van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Annexe 1 à l'arrêté royal portant modification de diverses | Bijlage 1 aan het koninklijk besluit houdende wijziging van diverse |
dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Institut belge | verordeningsbepalingen toepasselijk op de ambtenaren van het Belgisch Instituut voor |
des services postaux et des télécommunications. | postdiensten en telecommunicatie |
Répartition des grades créés entre les différents niveaux et rangs. | Opgerichte graden en hun spreiding over de onderscheiden niveaus en rangen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 novembre 2001, en | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 november 2001, ter |
remplacement de l'annexe I de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant le | vervanging van bijlage I aan het koninklijk besluit van 18 maart 1993 |
statut du personnel de l'Institut belge des services postaux et des | tot vaststelling van het statuut van het personeel van het Belgisch |
télécommunications. | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Annexe 2 à l'arrêté royal portant modification de diverses | Bijlage 2 aan het koninklijk besluit houdende wijziging van diverse |
dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Institut belge | verordeningsbepalingen toepasselijk op de ambtenaren van het Belgisch |
des services postaux et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Annexe 3 à l'arrêté royal portant modification de diverses | Bijlage 3 aan het koninklijk besluit houdende wijziging van diverse |
dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Institut belge | verordeningsbepalingen toepasselijk op de ambtenaren van het Belgisch |
des services postaux et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Annexe 4 à l'arrêté royal portant modification de diverses | Bijlage 4 aan het koninklijk besluit houdende wijziging van diverse |
dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Institut belge | verordeningsbepalingen toepasselijk op de ambtenaren van het Belgisch |
des services postaux et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Annexe 5 à l'arrêté royal portant modification de diverses | Bijlage 5 aan het koninklijk besluit houdende wijziging van diverse |
dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Institut belge | verordeningsbepalingen toepasselijk op de ambtenaren van het Belgisch |
des services postaux et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 novembre 2001, en | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 november 2001, ter |
remplacement de l'annexe de l'arrêté royal du 18 mars 1993 fixant pour | vervanging van de bijlage gehecht aan het koninklijk besluit van 18 |
chaque grade des agents de l'Institut belge des services postaux et | maart 1993 tot vaststelling voor elke graad van het personeel van het |
des télé-communications, les échelles de traitements, les compléments | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, van de |
de traitements et leurs conditions d'octroi. | weddeschalen, de weddecomplementen en hun toekenningsvoorwaarden. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |