Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 décembre 1999 relatif à l'application du régime des agences locales pour l'emploi aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et aux personnes de nationalité étrangère, inscrites au registre de la population et qui en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre au minimum de moyens d'existence et bénéficient de l'aide sociale financière | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 december 1999 betreffende de toepassing van de regeling der plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het bestaansminimum en op de personen van vreemde nationaliteit, ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 14 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 décembre 1999 relatif à l'application du régime des agences locales pour l'emploi aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et aux personnes de nationalité étrangère, inscrites au registre de la population et qui en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre au minimum de moyens d'existence et bénéficient de l'aide sociale financière ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 14 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 december 1999 betreffende de toepassing van de regeling der plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het bestaansminimum en op de personen van vreemde nationaliteit, ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 8, |
travailleurs, notamment l'article 8, inséré par la loi du 30 mars 1994 | ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994 en laatst gewijzigd bij de wet |
et modifié dernièrement par la loi du 5 mars 2002, l'article 8bis, | van 5 maart 2002, op artikel 8bis, ingevoegd bij de wet van 2 augustus |
inséré par la loi du 2 août 2002, et les articles 9 et 10, insérés par | 2002, en op de artikelen 9 en 10, ingevoegd bij de wet van 30 maart |
la loi du 30 mars 1994; | 1994; |
Vu la loi du 7 avril 1999 relative au contrat de travail ALE; | Gelet op de wet van 7 april 1999 betreffende de |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | PWA-arbeidsovereenkomst; Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
maatschappelijke integratie; | |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment l'article 79, modifié dernièrement par l'arrêté | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 79, laatst |
royal du 7 janvier 2003, et les articles 79bis et 79ter, modifiés | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2003, en op de |
dernièrement par l'arrêté royal du 18 septembre 2002; | artikelen 79bis en 79ter, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 september 2002; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 2003 modifiant les articles 79 et | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 2003 tot wijziging van |
79ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | de artikelen 79 en 79ter van het koninklijk besluit van 25 november |
chômage, en ce qui concerne l'adaptation de l'indemnité du travailleur | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot aanpassing van de |
ALE; | vergoeding van de PWA-werknemer; |
Vu l'arrêté royal du 17 décembre 1999 relatif à l'application du | Gelet op het koninklijk besluit van 17 december 1999 betreffende de |
régime des agences locales pour l'emploi aux bénéficiaires du minimum | toepassing van de regeling der plaatselijke |
de moyens d'existence et aux personnes de nationalité étrangère, | werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het |
inscrites au registre de la population et qui en raison de leur | bestaansminimum en op de personen van vreemde nationaliteit, |
ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun | |
nationalité ne peuvent prétendre au minimum de moyens d'existence et | nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum en |
bénéficient de l'aide sociale financière; | gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mars 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 maart 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la rétribution horaire que perçoit le travailleur ALE | Overwegende dat de uurvergoeding die de PWA-werknemer ontvangt, sinds |
est restée inchangée depuis des années, de sorte qu'une évolution | jaren ongewijzigd is gebleven, waardoor er in de feiten een |
négative a pu être constatée dans les faits, ce qui constitue une | neerwaartse beweging is gebeurd, wat een volledige ontkenning is van |
négation totale de la valeur des activités exercées au sein du système | de waarde van de activiteiten uitgeoefend in het PWA-stelsel; dat |
ALE; qu'une revalorisation du niveau de la rémunération s'impose dès | derhalve, zowel omwille van financiële als psychologische redenen, een |
lors d'urgence, tant pour des raisons financières que psychologiques; | dringende herwaardering van het niveau van het loon zich opdringt; dat |
que cette revalorisation s'impose d'autant qu'il est fait appel aux | dit gegeven zich des te meer opdringt nu een oproep gedaan wordt aan |
chômeurs en vue de participer en tant que travailleur ALE au nettoyage | de werklozen om als PWA-er mee te helpen bij het opruimen van de |
des plages polluées par le pétrole; que cette revalorisation de la | olievervuiling op de stranden; dat deze opwaardering van het loon zo |
rémunération doit être portée le plus rapidement possible à la | snel mogelijk kenbaar moet worden gemaakt aan de openbare centra voor |
connaissance des centres publics d'aide sociale qui font office | maatschappelijk welzijn die als uitbetalingsinstelling optreden voor |
d'organismes de paiement pour les travailleurs ALE bénéficiaires d'un | de PWA-werknemers die gerechtigd zijn op een leefloon of op een |
revenu d'intégration ou d'une aide sociale financière; que | financiële maatschappelijke hulp; dat in bijkomende orde ondertussen |
subsidiairement la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum | de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een |
de moyens d'existence a entre-temps été remplacée par la loi du 26 mai | bestaansminimum vervangen is door de wet van 26 mei 2002 betreffende |
2002 concernant le droit à l'intégration sociale, de sorte qu'il est | het recht op maatschappelijke integratie waardoor de noodzaak zich |
nécessaire d'adapter au contexte légal modifié l'arrêté royal du 17 | aandient om het koninklijk besluit van 17 december 1999 betreffende de |
décembre 1999 relatif à l'application du régime des agences locales | toepassing van de regeling der plaatselijke |
pour l'emploi aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et | werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het |
aux personnes de nationalité étrangère, inscrites au registre de la | bestaansminimum en op de personen van vreemde nationaliteit, |
ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun | |
population et qui en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre | nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum en |
au minimum de moyens d'existence et bénéficient de l'aide sociale | gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, aan de gewijzigde |
financière; que le présent projet doit dès lors être pris d'urgence | wettelijke context aan te passen; dat onderhavig besluit bijgevolg |
afin de ne pas mettre en péril le paiement correct des travailleurs | dringend dient genomen te worden opdat de juiste uitbetaling van de |
ALE et d'éviter toute discrimination entre les travailleurs ALE qui | PWA-werknemers niet in het gedrang zou komen en er geen ongelijkheid |
bénéficient d'une allocation de chômage et les travailleurs ALE qui | zou gecreëerd worden tussen de PWA-werknemers die een |
bénéficient d'un revenu d'intégration ou d'une aide sociale financière; | werkloosheidsuitkering genieten en de PWA-werknemers die een leefloon |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | of een financiële maatschappelijke hulp genieten; |
de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en onze |
Minister van Maatschappelijke Integratie, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 17 décembre 1999 relatif |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 17 december |
à l'application du régime des agences locales pour l'emploi aux | 1999 betreffende de toepassing van de regeling der plaatselijke |
bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et aux personnes de | werkgelegenheidsagentschappen op de begunstigden van het |
nationalité étrangère, inscrites au registre de la population et qui | bestaansminimum en op de personen van vreemde nationaliteit, |
ingeschreven in het bevolkingsregister, die omwille van hun | |
en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre au minimum de | nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het bestaansminimum en |
moyens d'existence et bénéficient de l'aide sociale financière, est | gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, wordt vervangen |
remplacé par l'intitulé suivant : | als volgt : |
« Arrêté royal relatif aux travailleurs ALE dont la rémunération est | « Koninklijk besluit betreffende de PWA-werknemers van wie het loon |
payée par les centres publics d'aide sociale. » | betaald wordt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. » |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Les chômeurs complets qui sont inscrits comme |
« Artikel 1.Volledig werklozen die als werkzoekenden zijn |
demandeurs d'emploi auprès d'un Office régional de l'Emploi et qui | ingeschreven bij een gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
bénéficient soit d'un revenu d'intégration conformément aux | die ofwel gerechtigd zijn op een leefloon overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
l'intégration sociale, soit d'une aide sociale financière conformément | integratie, ofwel als persoon van vreemde nationaliteit, ingeschreven |
in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor | |
onbeperkte tijd, gerechtigd zijn op een financiële maatschappelijke | |
aux dispositions de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | hulp overeenkomstig de bepalingen van de organieke wet van 8 juli 1976 |
publics d'aide sociale en tant que personnes de nationalité étrangère, | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn omdat ze |
inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour | wegens hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op een leefloon, |
d'une durée illimitée qui en raison de leur nationalité ne peuvent | |
prétendre au revenu d'intégration, appelés ci-après bénéficiaires | hierna gerechtigden op financiële maatschappelijke hulp genoemd, mogen |
d'une aide sociale financière, peuvent s'inscrire volontairement | zich vrijwillig laten inschrijven bij een plaatselijk |
auprès d'une agence locale pour l'emploi. » | werkgelegenheidsagentschap. » |
Art. 3.Dans l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, le montant de « |
Art. 3.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
250 BEF » est remplacé par le montant de « 7,06 EUR ». | bedrag van « 250 BEF » vervangen door het bedrag van « 7,06 EUR ». |
Art. 4.Dans l'article 2, alinéa 2, du même arrêté, les mots « au |
Art. 4.In artikel 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
minimum de moyens d'existence ou à l'aide sociale financière auquel il | woorden « het bestaansminimum of de financiële maatschappelijke hulp |
a droit pour le mois considéré en vertu de la loi du 7 août 1974 | waarop hij in toepassing van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence ou de la loi du | van het recht op een bestaansminimum of de organieke wet van 8 juli |
8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale » sont | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn » |
remplacés par les mots « au revenu d'intégration ou à l'aide sociale | vervangen door de woorden « het leefloon of de financiële |
financière auquel il a droit pour le mois considéré en vertu de la loi | maatschappelijke hulp waarop hij met toepassing van de wet van 26 mei |
du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ou de la | 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie of de |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale ». | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
maatschappelijk welzijn ». Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
« Pour déterminer le montant de cette allocation de garantie de | volgende lid : « Bij de vaststelling van het bedrag van deze PWA- |
revenus ALE, le centre public d'aide sociale ne tient pas compte d'une | inkomensgarantie-uitkering wordt door het openbaar centrum voor |
indemnité éventuellement payée au travailleur ALE pour couvrir ses | maatschappelijk welzijn geen rekening gehouden met een eventueel aan |
de PWA-werknemer betaalde vergoeding om zijn werkelijke | |
frais de déplacement réels. » | verplaatsingskosten te dekken. » |
Art. 6.Dans l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 6.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
minimum de moyens d'existence » sont remplacés par les mots « revenu | woord « bestaansminimum » vervangen door het woord « leefloon ». |
d'intégration ». | |
Art. 7.Dans l'article 3, alinéa 2 , du même arrêté, le montant de « |
Art. 7.In artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het |
250 BEF » est remplacé par le montant de « 7,06 EUR ». | bedrag van « 250 BEF » vervangen door het bedrag van « 7,06 EUR ». |
Art. 8.Dans l'article 4, alinéa 1er , du même arrêté, le montant de « |
Art. 8.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
150 BEF » est remplacé par le montant de « 4,10 EUR ». | bedrag van « 150 BEF » vervangen door het bedrag van « 4,10 EUR ». |
Art. 9.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, le montant de « |
Art. 9.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
150 » EUR est remplacé par le montant de « 4,10 EUR », dans le 1°, le | bedrag van « 150 BEF » vervangen door het bedrag van « 4,10 EUR », |
pourcentage de « 40 % » est remplacé par le pourcentage de « 30 % », | wordt in 1° het percentage van « 40 % » vervangen door het percentage |
dans le 2°, les mots « d'un montant égal à celui obtenu en application | van « 30 % », worden in 2° de woorden « een bedrag gelijk aan datgene |
du 1° » sont remplacés par les mots « de 45 %, diminué de la moitié du | verkregen in toepassing van 1° » vervangen door de woorden « 45 %, te |
verminderen met de helft van het bedrag tot dekking van de | |
montant destiné à couvrir les frais d'administration de l'éditeur des | administratiekosten van de uitgever van de PWA-cheques met inbegrip |
chèques ALE, y compris les frais d'envoi » et dans le 3°, le | van de verzendingskosten » en wordt in 3° het percentage van « 20 % » |
pourcentage de « 20 % » est remplacé par le pourcentage de « 25 % ». | vervangen door het percentage van « 25 % ». |
Art. 10.L'article 5, alinéa deux, du même arrêté, est remplacé par |
Art. 10.Artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | als volgt : |
« L'agence, dans le ressort duquel la prestation est effectuée, doit, | « Het agentschap in wiens ambtsgebied de prestatie wordt uitgeoefend, |
lorsque la distance entre le domicile et le lieu de travail est | moet, indien de afstand tussen de woonplaats en de plaats van |
supérieure à 5 km, à l'aide des moyens visés à l'alinéa qui précède, | tewerkstelling meer dan 5 km bedraagt, met behulp van de middelen |
intervenir dans les frais de déplacement des travailleurs ALE, sauf si | voorzien in het voorafgaand lid, tussenkomen in de verplaatsingskosten |
elle impose cette obligation à l'utilisateur. L'intervention doit être | van de PWA-werknemers, behalve indien het deze verplichting oplegt aan |
au moins de 0,15 EUR par kilomètre. » | de gebruiker. De tussenkomst zal minstens 0,15 EUR per kilometer |
Art. 11.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots « minimum de moyens |
bedragen. » Art. 11.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
d'existence » sont chaque fois remplacés par les mots « revenu | bestaansminimum » telkens vervangen door het woord « leefloon » en |
d'intégration » et dans l'alinéa 3, 2°, le montant de « 150 BEF » est | wordt in het derde lid, 2°, het bedrag van « 150 BEF » vervangen door |
remplacé par le montant de « 4,10 EUR ». | het bedrag van « 4,10 EUR ». |
Art. 12.L'article 7 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions, peut | |
adapter au 1er mars de chaque année, les montants repris dans les | « De Minister, bevoegd voor Maatschappelijke Integratie, kan de |
articles 2, 3, 4, 5 et 6, en tenant compte de l'évolution des revenus | bedragen, vermeld in de artikelen 2, 3, 4, 5 en 6, elk jaar met ingang |
van 1 maart aanpassen, rekening houdende met de evolutie van het | |
nets d'un travail comme salarié peu rémunéré durant l'année calendrier | netto-inkomen uit laagbetaalde arbeid als loontrekkende tijdens het |
qui précède. | voorgaande kalenderjaar. |
Le travailleur ALE a droit au montant qui, par application de l'alinéa | De PWA-werknemer is gerechtigd op het bedrag dat in toepassing van het |
qui précède, est valable au moment du paiement du chèque ALE par le | vorig lid geldt op het tijdstip van de uitbetaling van de PWA-cheque |
centre public d'aide sociale ou qui est valable pour le mois pour | door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of dat geldt |
lequel la compagnie d'assurances paie le supplément mentionné à | voor de maand waarvoor de verzekeringmaatschappij de toeslag bedoeld |
l'article 6, alinéa 3, 2°. » | in artikel 6, derde lid, 2°, betaalt. » |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2003. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2003. |
Art. 14.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre |
Art. 14.Onze Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en Onze Minister |
Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions sont | bevoegd voor Maatschappelijke Integratie, zijn, ieder wat hem betreft, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |