Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant l'application du revenu minimum mensuel moyen garanti | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, concernant l'application du revenu minimum | ontvettingsbedrijf, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum |
mensuel moyen garanti (1) | maandinkomen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ververij- en ontvettingsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, concernant l'application du revenu minimum | ontvettingsbedrijf, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum |
mensuel moyen garanti. | maandinkomen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des blanchisseries | Paritair Comité voor het wasserij-, |
et des entreprises de teinturerie et dégraissage | ververij- en ontvettingsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 |
Application du revenu minimum mensuel moyen garanti | Gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen |
(Convention enregistrée le 17 octobre 2000 | (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 2000 |
sous le numéro 55711/CO/110) | onder het nummer 55711/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Commission paritaire des blanchisseries et des | ressorteren onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
ontvettingsbedrijf. | |
entreprises de teinturerie et dégraissage. | Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
uitvoeringsmodaliteiten vast te stellen, volgens welke in de sector |
fixer les modalités d'exécution, permettant au secteur de se conformer | wordt voldaan aan de wettelijke bepalingen, inzake het betalen van een |
aux dispositions légales relatives au paiement d'un revenu minimum | gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, rekening houdend met |
mensuel moyen garanti, tenant compte de l'article 2 de la loi de | artikel 2 van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake |
redressement du 10 février 1981, relative à la modération des revenus. | inkomensmatiging. |
Art. 3.Annuellement, le 31 décembre, il est vérifié dans les |
Art. 3.Op 31 december van elk jaar, wordt in de bedrijven vernoemd in |
entreprises visées à l'article 1er, s'il y a lieu de liquider un | artikel 1, nagegaan of er aanleiding toe bestaat een loontoeslag uit |
supplément salarial aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 4. | te keren aan de werklieden en werksters bedoeld in artikel 4. |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières pour qui la différence entre : |
Art. 4.De werklieden en werksters van wie het verschil tussen : |
- d'une part le salaire pour la période du 1er janvier au 31 décembre | - enerzijds van het loon voor de periode van 1 januari tot en met 31 |
de l'année en cours, calculé sur la base du taux horaire du revenu | december van het lopende jaar, berekend op basis van het uurloonbedrag |
minimum mensuel moyen garanti, diminué; | van het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, verminderd met; |
- d'autre part du salaire effectivement gagné pendant la même période, | - anderzijds : het werkelijk verdiende loon in diezelfde periode, |
se solde par un résultat positif, ont droit à un supplément salarial | een positief saldo oplevert, hebben recht op een loontoeslag, gelijk |
égal à ce solde. | aan dit saldo. |
Art. 5.Pour la fixation du salaire annuel effectivement gagné, ne |
Art. 5.Voor de vaststelling van het werkelijk verdiende jaarloon |
sont pas pris en considération : | wordt evenwel in dit jaarloon niet inbegrepen : |
- la prime de fin d'année; | - de eindejaarspremie; |
- les éléments mentionnés dans le commentaire de l'article 4 de la | - de elementen vermeld in de commentaar bij artikel 4 van de |
convention collective de travail du 25 juillet 1975, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1975, gesloten in de |
du Conseil national du travail, relative à la garantie d'un revenu | Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een gemiddeld |
gewaarborgd minimum maandinkomen, algemeen verbindend verklaard bij | |
minimum mensuel moyen, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 | koninklijk besluit van 9 september 1975, gewijzigd en gecoördineerd |
septembre 1975, modifiée et coordonnée par la convention collective de | bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988, algemeen |
travail n° 43 du 2 mai 1988 rendue obligatoire par arrêté royal du 29 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juli 1988, |
juillet 1988, complétée par la convention collective de travail n° | aangevuld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43bis van 16 mei |
43bis du 16 mai 1989 et modifiée par la convention collective de | 1989 en gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43ter van |
travail n° 43ter du 19 décembre 1989, rendues obligatoires | 19 december 1989, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de |
respectivement par les arrêtés royaux des 19 juillet 1989 et 6 mars | koninklijke besluiten van 19 juli 1989 en 6 maart 1990, te weten : |
1990, à savoir : entre autres les sursalaires pour les heures | |
supplémentaires, les indemnités pour les frais de déplacement, les | onder andere overlonen, vergoedingen voor verplaatsingskosten, |
indemnités pour l'affiliation à une organisation syndicale, les | vergoedingen voor aansluiting bij een vakorganisatie, vergoeding voor |
indemnités pour la fourniture et l'entretien de vêtements de travail, | aanschaf en onderhoud van werkkledij, sociale uitkeringen voor ziekte |
les allocations sociales de maladie ou de chômage, les pécules de vacances. | of werkloosheid, vakantiegeld. |
Art. 6.Pour les ouvriers et ouvrières qui, pour n'importe quelle |
Art. 6.Voor de werklieden en werksters die in de loop van een |
raison, quittent l'entreprise au cours de l'année civile, la | kalenderjaar de onderneming, voor om het even welke reden verlaten, |
comparaison prévue à l'article 4 de la présente convention collective | gebeurt de vergelijking voorzien in artikel 4 van deze collectieve |
de travail est effectuée pour la période du 1er janvier de l'année en | arbeidsovereenkomst voor de periode van 1 januari van het lopende jaar |
cours (ou une date d'entrée en service ultérieure) à la date de | (of een latere datum van indiensttreding) tot de datum van |
départ. Le paiement de ce supplément salarial doit en tout cas | uitdiensttreding. De uitbetaling van deze loontoeslag dient in dit |
s'effectuer lors de la dernière paie à l'entreprise. | geval te gebeuren, samen met de laatste loonuitkering in de |
Art. 7.Lorsqu'un ouvrier ou ouvrière, dont le salaire horaire |
onderneming. Art. 7.Wanneer een werkman of werkster van wie het werkelijk |
effectivement payé, augmenté du taux horaire de la prime de fin | |
d'année, est inférieur au taux horaire du revenu minimum mensuel moyen | uitbetaalde uurloon lager ligt dan het uurloonbedrag van het gemiddeld |
garanti, bénéficie d'une forme de revenu de remplacement prévue par la | gewaarborgd minimum maandinkomen, verwezen wordt naar een bij de wet |
loi (allocation de chômage, indemnité de maladie, indemnité de congé | voorziene vorm van vervangingsinkomen (werkloosheidsvergoeding, |
pré- ou postnatal, indemnité en cas d'accidents du travail, indemnité | ziektevergoeding, vergoeding voor pre- of postnataal verlof, |
en cas de maladie professionnelle), l'employeur mentionne comme | arbeidsongevallenvergoeding, beroepsziektevergoeding), vermeldt de |
salaire horaire de l'intéressé le taux horaire du revenu minimum | werkgever als uurloon van de betrokkene het uurloonniveau van het op |
mensuel garanti en vigueur à ce moment-là. | dat ogenblik van kracht zijnde gewaarborgd minimum maandinkomen. |
Art. 8.La conversion du revenu minimum mensuel moyen garanti en taux |
Art. 8.De omrekening van het gemiddeld gewaarborgd maand inkomen naar |
horaire s'effectue toujours selon les dispositions prévues dans le | een uurloonbedrag, gebeurt steeds volgens de bepalingen voorzien in de |
commentaire de l'article 5 de la convention collective de travail du | commentaar bij artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
25 juillet 1975, visée à l'article 5, à savoir : le montant mensuel | juli 1975, bedoeld bij artikel 5, het is te zeggen : het maandbedrag |
est multiplié par 12, divisé par 52 et divisé par 38 ou en bref : le | wordt vermenigvuldigd met 12, gedeeld door 52 en gedeeld door, |
montant mensuel est multiplié par le facteur 0,00607 (régime de 38 | naargelang het uurregime van toepassing, 38 of 37,5 of, in verkorte |
heures) ou le montant mensuel est multiplié par 12, divisé par 52 et | |
divisé par 37,5 ou en bref : le montant mensuel est multiplié par le | vorm : het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met de factor 0,00607 |
facteur 0,00615 (régime 37,5 heures). | (38-uren regime) of 0,00615 (37,5-uren regime). |
Art. 9.A la fin de l'année ou au moment de son départ de |
Art. 9.Op het einde van het jaar of bij het verlaten van de |
l'entreprise, chaque bénéficiaire reçoit un décompte détaillé. | onderneming wordt een gedetailleerde verrekening aan iedere |
rechthebbende gegeven. | |
Toutefois, chaque modification intervenant au cours de l'année dans le | Evenwel, bij iedere wijziging in de loop van het jaar in de verhouding |
rapport entre le revenu minimum mensuel moyen garanti et le revenu | tussen het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen en het algemeen |
conventionnel général est portée à la connaissance du personnel. | conventioneel inkomen, wordt dit ter kennis gebracht aan het personeel. |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 7 février 1991 conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 7 februari 1991, gesloten in het Paritair |
la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, |
teinturerie et dégraissage, concernant le revenu minimum mensuel moyen | betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, algemeen |
garanti, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 novembre 1992. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 november 1992. |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd met een opzeg van |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Commission paritaire des blanchisseries et des | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage. | ververij- en ontvettingsbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |