Arrêté royal relatif aux services de télécommunications mobiles spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. | Koninklijk besluit betreffende de gespecialiseerde mobiele telecommunicatiediensten, geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D. |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
14 MAI 2000. - Arrêté royal relatif aux services de télécommunications | 14 MEI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de gespecialiseerde |
mobiles spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. | mobiele telecommunicatiediensten, geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D. |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté soumis à votre signature a pour but d'octroyer une | Het besluit dat U er ondertekening wordt voorgelegd heeft tot doel aan |
autorisation ministérielle pour l'exploitation d'un réseau mobile de | de naamloze vennootschap van publiek recht A.S.T.R.I.D. een |
radiocommunications à fréquences partagées (réseau trunk) à la société | ministeriële vergunning af te leveren voor de exploitatie van een |
anonyme de droit public A.S.T.R.I.D. | mobiel radionet met gedeelde frequenties (trunkingnet). |
Ce réseau de radiocommunications pour trafic de voix et de données au | Dat radionet voor spraak- en dataverkeer ten behoeve van de Belgische |
profit des services de secours et de sécurité belges chargés des | hulp- en veiligheidsdiensten die met taken van een openbare dienst |
missions de service public définies par la loi du 8 juin 1998 relative | zijn belast conform de wet van 8 juni 1998 betreffende de |
aux radiocommunications des services de secours et de sécurité, n'est | radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten, is volgens |
selon l'article 12 de cette loi pas soumis aux dispositions du | artikel 12 van die wet niet onderworpen aan de bepalingen van |
chapitre VII du Titre III de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | hoofdstukVII van titel III van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publiques économiques. | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. |
Toutefois, le présent arrêté précise les conditions auxquelles | Dit besluit preciseert echter de voorwaarden waaronder de N.V. |
A.S.T.R.I.D. S.A. peut exploiter son réseau de radiocommunications | A.S.T.R.I.D. haar radionet mag exploiteren volgens de wet van 30 juli |
conformément à la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, notamment via l'octroi d'une autorisation | 1979 betreffende de radioberichtgeving, met name de aflevering van een |
ministérielle et le paiement d'un droit annuel de contrôle et de | ministeriële vergunning en de betaling van een jaarlijks geïndexeerd |
surveillance. | controle- en toezichtrecht. |
Ce droit annuel couvre les frais de l'Institut belge des services | Dat jaarlijks recht dekt de kosten van het Belgisch Instituut voor |
postaux et des télécommunications pour la mise à disposition et la | postdiensten en telecommunicatie voor de beschikbaarstelling en |
coordination de toutes les fréquences, le contrôle du réseau de | coördinatie van alle radiofrequenties, de controle van het radionet en |
radiocommunications et la levée des dérangements. Ce montant couvre | het opheffen van storingen. In dat recht is eveneens begrepen een deel |
également une partie du manque à gagner annuel de l'Institut belge des | van de jaarlijkse inkomstenderving van het Belgisch Instituut voor |
services postaux et des télécommunications suite aux résiliations | postdiensten en telecommunicatie wegens de te verwachten opzeggingen |
attendues des autorisations ministérielles existantes des services de | van bestaande ministeriële vergunningen van de hulp- en |
secours et de sécurité qui seront à l'avenir desservis par le réseau | veiligheidsdiensten die in de toekomst zullen worden bediend door het |
radio d' A.S.T.R.I.D. S.A. | radionet van de N.V. A.S.T.R.I.D. |
L'article 6 de l'arrêté prévoit que les droits visés aux articles 21 | Artikel 6 van het besluit bepaalt dat de rechten vermeld in de |
et 22 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux | artikelen 21 en 22 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
radiocommunications privées ne s'appliquent pas à la A.S.T.R.I.D. S.A. | betreffende de private radioverbindingen niet van toepassing zijn op de N.V. A.S.T.R.I.D. |
Enfin il faut remarquer que si le réseau radio d'A.S.T.R.I.D. S.A. est | Tot slot moet opgemerkt worden dat indien het radionet van de N.V. |
utilisé pour offrir des services commerciaux à d'autres personnes que | A.S.T.R.I.D. gebruikt wordt om commerciële diensten aan te bieden aan |
celles mentionnées à l'article 1er, celui-ci sera évidemment soumis | anderen dan de personen vermeld in artikel 1, het hiervoor uiteraard |
aux dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | onderworpen zal zijn aan de bepalingen van de wet van 21 maart 1991 |
certaines entreprises publiques économiques. | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. |
Réponse à l'avis du conseil d'Etat | Antwoord op het advies van de Raad van State |
L'avis L. 29.941/4 du Conseil d'Etat a été suivi intégralement, si ce | Het advies L. 29.941/4 van de Raad van State werd integraal gevolgd, |
n'est que pour la justification des montants mentionnés à l'article 3, | met dien verstande dat voor de verantwoording voor de bedragen vermeld |
il est fait référence à l'avis de l'inspecteur des finances. | in artikel 3 verwezen wordt naar het advies van de inspecteur van |
Nous avons l'honneur d'être, | financiën. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | |
de Votre Majesté, | de zeer eerbiedige |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | en zeer trouwe dienaars, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | |
Participations publiques, le 29 février 2000, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 februari |
2000 door de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | Participaties verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie |
royal « relatif aux services de télécommunications mobiles | dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « |
spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. au profit des services | betreffende de gespecialiseerde mobiele telecommunicatiediensten, |
belges de secours et de sécurité, de la Sûreté de l'Etat et | geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D., ten behoeve van de Belgische |
d'institutions, sociétés ou associations, de droit public ou privé, | hulp- en veiligheidsdiensten, van de Veiligheid van de Staat en van |
instellingen, vennootschappen of verenigingen, van publiek of privaat | |
qui fournissent des services dans le domaine des secours et de la | recht, die diensten verstrekken op het vlak van de hulpverlening en de |
sécurité », a donné le 3 mars 2000 l'avis suivant : | veiligheid », heeft op 3 maart 2000 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot |
urgent. | staving van het spoedeisende karakter ervan. |
En l'occurence, l'urgence est motivée comme suit : | In het onderhavige geval luidt de motivering als volgt : |
« (...) door dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het feit | « (...) door dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het feit |
dat het betrokken mobiele telecommunicatienet in een eerste fase in de | dat het betrokken mobiele telecommunicatienet in een eerste fase in de |
eerste semester van 2000 moet operationeel zijn om artikel 9 van het | eerste semester van 2000 moet operationeel zijn om artikel 9 van het |
beheerscontract tussen de Belgische Staat en de N.V. A.S.T.R.I.D. uit | beheerscontract tussen de Belgische Staat en de N.V. A.S.T.R.I.D. uit |
te voeren en derhalve de bij artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 | te voeren en derhalve de bij artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 |
betreffende de radioberichtgeving vereiste ministeriële vergunning | betreffende de radioberichtgeving vereiste ministeriële vergunning |
moet worden afgeleverd, (...). » (1) | moet worden afgeleverd, (...). » (1) |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Intitulé | Opschrift |
Par souci de concision, il est proposé d'omettre les mots : | In een streven naar beknoptheid wordt voorgesteld de volgende woorden te schrappen : |
« (...) au profit des services belges de secours et de sécurité, de la | « (...), ten behoeve van de Belgische hulp- en veiligheidsdiensten, |
Sûreté de l'Etat et d'institutions, sociétés ou associations, de droit | van de Veiligheid van de Staat en van instellingen, vennootschappen of |
pubic ou privé, qui fournissent des services dans le domaine des | verenigingen, van publiek of privaat recht, die diensten verstrekken |
secours et de la sécurité. » (1). | op het vlak van de hulpverlening en de veiligheid. » (1). |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door de | |
L'arrêté en projet trouve son fondement dans les articles 3 et 11 de | artikelen 3 en 11 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications. La mention | radioberichtgeving. De vermelding van artikel 1 van die wet dient dan |
de l'article 1er de cette loi est donc à omettre. Par ailleurs, il | ook te vervallen. Overigens dient melding te worden gemaakt van alle |
convient de citer toutes les modifications expresses encore en vigueur | uitdrukkelijke en nog geldende wijzigingen die zijn aangebracht in de |
subies par les articles qui constituent le fondement légal au projet, | artikelen die de rechtsgrond van het ontwerp vormen, alsook van de |
ainsi que la nature exacte de ces modifications. | precieze aard van die wijzigingsteksten. |
L'on rédigera dès lors, cet alinéa comme suit : | Het eerste lid dient dan ook als volgt te worden gesteld : |
« Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, | « Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende radioberichtgeving, |
notamment l'article 3, annulé partiellement par les arrêts de la Cour | inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 |
d'arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991, et | van 25 januari 1990 en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het |
l'article 11, remplacé par la loi du 22 décembre 1989, annulé | Arbitragehof, en op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 december |
partiellement par les arrêts de la Cour d'arbitrage n° 7/90 du 25 | 1989, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 |
janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et modifié par l'arrêté royal | en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof en |
du 15 mars 1994; ». | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994; ». |
Alinéas 2 à 4 | Tweede tot vierde lid |
Ces alinéas ne visent ni un fondement juridique au projet, ni un texte | In deze leden wordt noch verwezen naar een rechtsgrond van het |
modifié ou abrogé par celui-ci. Il convient donc de les ommettre. | ontwerp, noch naar een regeling die bij het ontwerp gewijzigd of |
Alinéa 5 Il semble bien que la date de l'avis de l'inspecteur des finances soit | opgeheven wordt. Die leden dienen dan ook te vervallen. Vijfde lid |
le 24 septembre 1999. Il y a lieu, dès lors, d'indiquer la date | Blijkbaar heeft de inspecteur van financiën zijn advies op 24 |
exacte. | september 1999 gegeven. Bijgevolg behoort die datum te worden vermeld. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 3, §§ 1er à 3, de la loi du 30 juillet 1979, précitée, | Artikel 3, §§ 1 tot 3, van de voormelde wet van 30 juli 1979 luidt als |
dispose : | volgt : |
« § 1er. Nul ne peut, dans le Royaume ou à bord d'un navire, d'un | « § 1. Niemand mag in het rijk noch aan boord van een zeeschip, een |
bateau, d'un aéronef ou de tout autre support soumis au droit belge, | binnenschip, een luchtvaartuig of enige andere drager onderworpen aan |
détenir un appareil émetteur ou récepteur de radiocommunications, ni | het Belgisch recht, een zend- of ontvangtoestel voor radioverbinding |
établir et faire fonctionner une station ou un réseau de | houden, of een station of een net voor radioverbinding aanleggen en |
radiocommunications sans avoir obtenu l'autorisation écrite du | doen werken zonder schriftelijke vergunning van de Minister. Deze |
Ministre. Cette autorisation est personnelle et révocable. | vergunning is persoonlijk en kan worden ingetrokken. |
§ 2. Le Roi fixe les règles générales d'octroi et de révocation des | § 2. De Koning bepaalt de algemene regels inzake toekenning en |
autorisations visées au § 1er. Il peut déterminer les cas où ces | intrekking van de in § 1 bedoelde vergunningen. Hij kan bepalen in |
autorisations ne sont pas requises. | welke gevallen die vergunningen niet vereist zijn. |
§ 3. Le Ministre fixe les obligations des titulaires d'une | § 3. De Minister bepaalt de verplichtingen van de houders van een |
autorisation ainsi que les conditions auxquelles doivent satisfaire | |
les stations et réseaux de radiocommmunications autorisés. Il peut | vergunning en de voorwaarden waaraan de toegelaten stations en netten |
déléguer son pouvoir d'accorder et de révoquer des autorisations à un | voor radioverbinding moeten voldoen. Hij kan zijn bevoegdheid tot het |
fonctionnaire de l'Institut, ci-après dénommé son délégué. » | |
Les règles générales d'octroi et de révocation des autorisations | verlenen en intrekken van vergunningen overdragen aan een ambtenaar |
d'établir et de faire fonctionner un réseau de radiocommunications | van het Instituut, hierna te noemen zijn gemachtigde. » |
font l'objet de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux | In het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private |
radioverbindingen zijn de algemene regels bepaald voor het verlenen en | |
intrekken van vergunningen voor het opzetten en het doen werken van | |
radiocommunications privées. | een net voor radioverbinding. |
Le présent projet ne peut avoir pour objet de délivrer lui-même | Het onderhavige ontwerp mag niet ertoe strekken tevens de vergunning |
l'autorisation (1) à la société anonyme de droit public A.S.T.R.I.D. | aan de naamloze vennootschap van publiek recht A.S.T.R.I.D. te |
Il doit se limiter à en fixer les règles générales d'octroi et de | verlenen (1). Bij dit ontwerp mogen alleen de algemene regels voor het |
révocation en précisant expressément dans quelle mesure il y a lieu, | toekennen en het intrekken van vergunningen worden vastgesteld. |
compte tenu de la spécificité du réseau que cette société a pour | Daarbij moet, in het licht van de eigen aard van het netwerk dat die |
mission d'établir conformément à l'article 3 de la loi du 8 juin 1998 | vennootschap overeenkomstig artikel 3 van de wet van 8 juni 1998 |
relative aux radiocommunications des services de secours et de | betreffende de radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten |
dient op te zetten, uitdrukkelijk worden bepaald in welke mate van de | |
sécurité, de s'écarter des conditions fixées par l'arrêté royal du 15 | voorwaarden vastgesteld in het voormelde koninklijk besluit van 15 |
octobre 1979 précité, il reviendra au Ministre qui a les | oktober 1979 mag worden afgeweken. Het staat aan de Minister tot wiens |
télécommunications dans ses compétences de délivrer l'aurorisation | bevoegdheid de telecommunicatie behoort de gevraagde vergunning af te |
demandée si ces conditions sont remplies et, le cas échéant, | geven wanneer aan die voorwaarden is voldaan en, in voorkomend geval, |
d'apporter à l'arrêté ministériel du 19 octobre 1979 relatif aux | in het ministerieel besluit van 19 oktober 1979 betreffende de private |
radiocommunications privées, les aménagements souhaitables eu égard à | radioverbindingen de aanpassingen aan te brengen die in het licht van |
la situation particulière de la société anonyme de droit public | de bijzondere situatie van de publiekrechtelijke naamloze vennootschap |
A.S.T.R.I.D. | A.S.T.R.I.D. wenselijk worden geacht. |
L'article 1er sera revu pour tenir compte de cette observation. | Artikel 1 behoort in het licht van deze opmerking te worden herzien. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article reproduit en substance l'article 17 de l'arrêté royal du | Dit artikel komt in grote trekken overeen met artikel 17 van het |
15 octobre 1979, précité. Mieux vaudrait donc prévoir que cette | voormelde koninklijk besluit van 15 oktober 1979. Het zou dan ook |
disposition soit applicable. | beter zijn te bepalen dat die bepaling van toepassing is. |
Articles 4 et 5 | Artikelen 4 en 5 |
In verband met deze artikelen dient eraan te worden herinnerd dat een | |
En ce qui concerne ces articles, il y a lieu de rappeler qu'une | retributie de vergoeding is van een dienst die de overheid presteert |
redevance est la rémunération d'un service accompli par l'autorité en | ten voordele van de heffingsplichtige en dat er een redelijke |
faveur du redevable et qu'il doit exister une proportion raisonnable | verhouding moet bestaan tussen, enerzijds, de waarde van de bewezen |
entre d'une part, la valeur du service fourni et, d'autre part, la | dienst en, anderzijds, de gevorderde retributie : bij gemis van een |
redevance exigée : à défaut de pareille proportion, la redevance perd | zodanige verhouding verliest de retributie haar vergoedend karakter en |
son caractère de rétribution pour revêtir un caractère fiscal. A cet | wordt zij van fiscale aard. In dat opzicht zal in voorkomend geval een |
égard, il y aura lieu de justifier, le cas échéant, les écarts qui | reden moeten worden opgegeven voor de verschillen die zouden kunnen |
pourraient exister entre le montant de la redevance forfaitaire à | bestaan tussen het bedrag van de forfaitaire retributie ten laste van |
charge de la société anonyme de droit public A.S.T.R.I.D. et celui des | de publiekrechtelijke naamloze vennootschap A.S.T.R.I.D. en het bedrag |
redevances à charge des autres exploitants de réseaux de | van de retributies ten laste van de andere exploitanten van netwerken |
radiocommunications, pour autant que les services prestés par | voor radioverbinding, voor zover de diensten die het Belgisch |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications soient | Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie presteert |
comparables. | vergelijkbaar zijn. |
En outre, il y a lieu de préciser si la redevance annuelle prévue par | Ten slotte behoort te worden gepreciseerd of de retributies waarin het |
le présent projet à charge de la société anonyme de droit public | |
A.S.T.R.I.D. remplace ou s'ajoute aux redevances prévues par l'arrêté royal du 15 octobre 1979 précité. | voormelde koninklijk besluit van 15 oktober 1979 voorziet, worden vervangen door de jaarlijkse retributie die bij dit ontwerp aan de |
publiekrechtelijke naamloze vennootschap A.S.T.R.I.D. wordt opgelegd, | |
dan wel of de jaarlijkse retributie daar bovenop komt. | |
La chambre était composée de : | De Kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président de chambre, | R. Andersen, kamervoorzitter, |
P. Lienardy; P. Quertainmont, conseillers d'Etat, | P. Lienardy; P. Quertainmont, staatsraden, |
Mme C. Gigot, greffier assumé. | Mevr. C. Gigot, toegevoegd griffier |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, référendaire. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Amelynck, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
De griffier, | |
Le greffier, Le président, | C. Gigot. De voorzitter, |
C. Gigot. R. Andersen. | R. Andersen. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Cette motivation est celle qui doit figurer dans le préambule de | (1) Deze motivering is die welke in de aanhef van het ontworpen |
l'arrêté en projet. | besluit moet worden vermeld. |
(1) Cette précision est du reste inutile car elle découle déjà de | (2) Die precisering is overigens overbodig, aangezien ze reeds |
l'article 4, alinéa 1er, des statuts d'A.S.T.R.I.D., annexés à | voortvloeit uit artikel 4, eerste lid, van de statuten van |
l'arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les statuts | A.S.T.R.I.D., die de bijlage vormen van het koninklijk besluit van 27 |
d'A.S.T.R.I.D. (Moniteur belge du 31 juillet 1998). | juli 1998 tot vaststelling van de statuten van A.S.T.R.I.D. (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1998). |
(1) La nécessité d'une telle autorisation peut être déduite de | (1) Dat zulk een vergunning nodig is, kan worden afgeleid uit artikel |
l'article 12 de la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications | 12 van de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van de |
des services de secours et de sécurité, dont il résulte a contrario | hulp- en veiligheidsdiensten, waaruit a contrario blijkt dat de |
que le législateur n'a pas voulu soustraire la société A.S.T.R.I.D. du | wetgever de vennootschap A.S.T.R.I.D. niet aan de werkingssfeer van de |
champ d'application de la loi du 30 juillet 1979 relative aux | wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving heeft willen |
radiocommunications. | onttrekken. |
14 MAI 2000. - Arrêté royal relatif aux services de télécommunications | 14 MEI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de gespecialiseerde |
mobiles spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. | mobiele telecommunicatiediensten, geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D. |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, | Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, |
notamment l'article 3, annulé partiellement par les arrêts de la Cour | inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij attest nr. 7/90 |
d'Arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et | van 25 januari 1990 en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het |
l'article 11 remplacé par la loi du 22 décembre 1989, annulé | Arbitragehof, en op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 december |
partiellement par les arrêts de la Cour d'Arbitrage n° 7/90 du 25 | 1989, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 |
janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et modifié par l'arrêté royal | en bij arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof en |
du 15 mars 1994; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 24 septembre 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 24 september 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 décembre 1999; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 20 december 1999; |
Vu l'urgence, motivée par la nécessité impérieuse qui découle du fait | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door dringende |
que le réseau de télécommunications mobiles en question doit être | noodzakelijkheid die voortvloeit uit het feit dat het betrokken |
opérationnel dans une première phase dans le premier semestre de 2000 | mobiele telecommunicatienet in een eerste fase in het eerste semester |
pour exécuter l'article 9 du contrat de gestion entre l'Etat belge et | van 2000 moet operationeel zijn om artikel 9 van het beheerscontract |
la S.A. A.S.T.R.I.D. et que par conséquent, l'autorisation | tussen de Belgische Staat en de N.V. A.S.T.R.I.D. uit te voeren en |
ministérielle requise par l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 | derhalve de bij artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
relative aux radiocommunications doit être délivrée; | radioberichtgeving vereiste ministeriële vergunning moet worden afgeleverd; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 maart 2000 met |
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en Onze |
Notre Ministre de l'Intérieur, | Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Conformément à l'article 3, §§ 1er et 2 de la loi du 30 |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 3, §§ 1 en 2 van de wet van 30 juli |
juillet 1979 relative aux radiocommunications, une autorisation | 1979 betreffende de radioberichtgeving kan aan de N.V. A.S.T.R.I.D. |
ministérielle peut être octroyée à A.S.T.R.I.D. S.A. pour | een ministeriële vergunning verleend worden voor de exploitatie van |
l'exploitation d'un réseau mobile de radiocommunications à fréquences | een mobiel radionet met gedeelte frequenties ten behoeve van de |
partagées au profit des services belges de secours et de sécurité, de | Belgische hulp-en veiligheidsdiensten, van de Veiligheid van de Staat |
la Sûreté de l'Etat et d'institutions, sociétés ou associations, de | en van instellingen, vennootschappen of verenigingen, van publiek of |
droit public ou privé, qui fournissent des services dans le domaine | privaat recht, die diensten verstrekken op het vlak van de |
des secours et de la sécurité. | hulpverlening en de veiligheid. |
Le Ministre qui a les télécommunications dans ses compétences fixe les | De Minister tot wiens bevoegdheid de telecommunicatie behoort bepaalt |
obligations de la A.S.T.R.I.D. S.A. ainsi que les conditions | de verplichtingen van de N.V. A.S.T.R.I.D. en de voorwaarden de |
auxquelles les stations autorisées doivent satisfaire. | toegelaten stations moeten voldoen. |
Art. 2.Au plus tard un mois avant leur mise en service, A.S.T.R.I.D. |
Art. 2.De N.V. A.S.T.R.I.D. deelt aan het Belgisch Instituut voor |
S.A. communique à l'Institut belge des services postaux et des | postdiensten en telecommunicatie, hierna genoemd het Instituut, ten |
télécommunications, nommé ci-après l'Institut, les caractéristiques | laatste één maand vóór de indienststelling van haar basisstations van |
des stations de base du réseau mobile de radiocommunications à | het mobiel radionet met gedeelte frequenties de karakteristieken ervan |
fréquences partagées, telles que la ou les fréquences à utiliser, la | mee, zoals de te gebruiken frequentie(s), de antennehoogte, het |
hauteur d'antenne, la puissance de sortie à fréquence élevée, les | hoogfrequentuitgangsvermogen, de geografische coördinaten en het type |
coordonnées géographiques et le type d'antenne. En ce qui concerne les | van antenne. Voor de vaste stations ten behoeve van straalverbindingen |
stations fixes pour faisceaux hertziens, ces caractéristiques sont | worden die karakteristieken minstens 4 maanden vóór de |
transmises à l'Institut au moins quatre mois avant la mise en service. | indienststelling aan het Instituut bezorgd. |
Art. 3.Chaque année, A.S.T.R.I.D. S.A. paie à l'Institut, une |
Art. 3.Jaarlijks betaalt de N.V. A.S.T.R.I.D. een controle- en |
redevance de contrôle et de surveillance de 25 000 000 de francs. | toezichtrecht van 25 000 000 frank aan het Instituut. |
Le paiement est effectué avant le 30 juin de chaque année. | De betaling gebeurt ten laatste op 30 juni van ieder jaar. |
Art. 4.A partir de l'année 2001, le montant de la redevance de |
Art. 4.Het bedrag van het controle- en toezichtrecht wordt vanaf het |
contrôle et de surveillance sera adapté chaque année au 1er juillet à | jaar 2001 op 1 juli aangepast aan het indexcijfer van de |
l'indice des prix à la consommation. Le calcul de l'adaptation se fait | consumptieprijzen. De aanpassing geschiedt met behulp van de |
à l'aide du coefficient obtenu par l'indice du mois de janvier qui | coëfficiënt die wordt verkregen door het indexcijfer van de maand |
précède le mois de juillet dans le courant duquel l'adaptation aura | januari die voorafgaat aan de maand juli in de loop waarvan de |
lieu, divisé par l'indice du mois de janvier 2000. Ce coefficient est | aanpassing zal plaatsvinden, te delen door het indexcijfer van de |
arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre | maand januari 2000. Deze coëfficiënt wordt afgerond tot het hogere of |
des cent millième atteint ou non les cinq. Avec l'application du | lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten |
coefficient, les montants sont arrondis à la centaine de francs | al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de |
supérieure. | bedragen afgerond tot het hogere honderdtal franken. |
Art. 5.L'article 17 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
Art. 5.Artikel 17 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
radiocommunications privées, modifié par les arrêtés royaux du 18 | betreffende de private radioverbindingen, gewijzigd bij de koninklijke |
décembre 1986 et du 15 mars 1994 s'applique à la A.S.T.R.I.D. S.A. | besluiten van 18 december 1986 en van 15 maart 1994, is van toepassing |
op de N.V. A.S.T.R.I.D. | |
Art. 6.L'article 21 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
Art. 6.Artikel 21 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
radiocommunications privées, modifié par les arrêtés royaux du 18 | betreffende de private radioverbindingen, gewijzigd bij de koninklijke |
décembre 1986 et du 15 mars 1994, et l'article 22 de l'arrêté royal du | besluiten van 18 december 1986 en van 15 maart 1994, en artikel 22 van |
15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées, modifié par | het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private |
l'arrêté royal du 15 mars 1994, ne s'appliquent pas à la A.S.T.R.I.D. | radioverbindingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart |
S.A. | 1994, zijn niet van toepassing op de N.V. A.S.T.R.I.D. |
Art. 7.Notre Ministre des Télécommunications et Notre Ministre de |
Art. 7.Onze Minister van Telecommunicatie en Onze Minister van |
l'Intérieur sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 14 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |