| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la perception et à l'affectation de 0,1 p.c. prévues à l'article 9.2, § 2, de l'accord national 2005-2006 en Brabant flamand | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine en elektrische bouw, betreffende de inning en aanwending van 0,1 pct. voorzien in artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord 2005-2006 in Vlaams-Brabant |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 14 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 19 juin 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006, |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine en |
| électrique, relative à la perception et à l'affectation de 0,1 p.c. | elektrische bouw, betreffende de inning en aanwending van 0,1 pct. |
| prévues à l'article 9.2, § 2, de l'accord national 2005-2006 en | voorzien in artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord 2005-2006 in |
| Brabant flamand (1) | Vlaams-Brabant (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 19 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006, gesloten |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
| électrique, relative à la perception et à l'affectation de 0,1 p.c. | betreffende de inning en aanwending van 0,1 pct. voorzien in artikel |
| prévues à l'article 9.2, § 2, de l'accord national 2005-2006 en Brabant flamand. | 9.2, § 2, van het nationaal akkoord 2005-2006 in Vlaams-Brabant. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
| électrique Convention collective de travail du 19 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006 |
| Perception et affectation de 0,1 p.c. prévues à l'article 9.2, § 2, de | Inning en aanwending van 0,1 pct. voorzien in artikel 9.2, § 2, van |
| l'accord national 2005-2006 en Brabant flamand (Convention enregistrée | het nationaal akkoord 2005-2006 in Vlaams-Brabant (Overeenkomst |
| le 12 janvier 2007 sous le numéro 81568/CO/111) | geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81568/CO/111) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application et objet | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en voorwerp |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la Commission | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
| paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw gevestigd in |
| établis en Brabant flamand. | Vlaams-Brabant. |
| Elle est conclue en application de l'article 9.2, § 2, de la | Zij is afgesloten in toepassing van artikel 9.2, § 2, van de |
| convention collective de travail du 30 mai 2005 (accord national | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2005 (nationaal akkoord |
| 2005-2006) et a pour objet de fixer, pour les entreprises établies en | 2005-2006) en heeft als voorwerp om voor de ondernemingen gevestigd in |
| Brabant flamand, les modalités de perception et d'affectation de la | Vlaams-Brabant, de modaliteiten inzake de inning en aanwending van de |
| cotisation de 0,1 p.c. prévues au présent article. | bijdrage van 0,1 pct. voorzien in dit artikel, vast te leggen. |
| Elle ne s'applique pas aux entreprises de montage de ponts et | Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen |
| charpentes métalliques. | gebinten monteren. |
| CHAPITRE II. - Modalités de perception de la cotisation | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van inning van de bijdrage |
Art. 2.Le "Fonds de sécurité d'existence des fabrications |
Art. 2.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende |
| métalliques" est, conformément à l'article 3, § 2, de ses statuts, | nijverheid" wordt, conform artikel 3, § 2, van zijn statuten belast |
| chargé de la mise en oeuvre pratique et de la concrétisation de la | met de praktische uitwerking en de concretisering van de inning en |
| perception et du versement du 0,1 p.c. prévu au chapitre IX - | doorstorting van de 0,1 pct. voorzien in hoofdstuk IX - Opleiding, |
| Formation, article 9.2, § 2, de l'accord national pour ouvriers de la | artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord Paritair Comité voor de |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | |
| électrique du 30 mai 2005, pour les entreprises situées en Brabant | metaal-, machine- en elektrische bouw van 30 mei 2005, voor de |
| flamand. | ondernemingen gelegen in Vlaams-Brabant. |
Art. 3.Les entreprises qui se trouvent en situation de |
Art. 3.Ondernemingen die zich in de toestand van herstructurering |
| restructuration et/ou de difficultés peuvent obtenir une dispense du | en/of moeilijkheden bevinden kunnen vrijstelling bekomen van de |
| paiement de la cotisation de 0,1 p.c. selon les modalités définies | betaling van de bijdrage van 0,1 pct. volgens de modaliteiten zoals |
| ci-après. | hierna vastgesteld. |
| Par "entreprise en difficultés ou en restructuration" on entend : | Onder "onderneming in moeilijkheden of herstructurering" verstaat men |
| celles qui répondent à la définition d'entreprise en difficultés ou en | "hen die beantwoorden aan de definitie van onderneming in |
| restructuration dans le cadre de la réglementation en matière de | moeilijkheden of herstructurering in het kader van de reglementering |
| prépension (section 3 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992) qui permet | inzake brugpensioen (sectie 3 van het koninklijk besluit van 7 |
| d'obtenir un régime dérogatoire. | december 1992) die het mogelijk maakt om een afwijkend regime te |
Art. 4.L'entreprise concernée adressera, au président de la section |
bekomen. Art. 4.De betreffende onderneming zal aan de voorzitter van het |
| paritaire régionale du Brabant, un courrier recommandé contenant la | regionale paritaire sectie van Brabant een aangetekend schrijven |
| demande de dérogation ainsi que : | richten met de vraag tot vrijstelling alsook : |
| - pour les entreprises qui, en application de la réglementation sur la | - voor de ondernemingen die, in toepassing van de reglementering |
| prépension, sont reconnues par le Ministre de l'Emploi comme | inzake brugpensioen, erkend zijn door de Minister van Werk als |
| entreprise en difficultés ou en restructuration, la preuve de la | onderneming in moeilijkheden of herstructurering, het bewijs van de |
| reconnaissance par le Ministre; | erkenning door de Minister van Werk; |
| - pour les entreprises qui n'ont pas adressé de demande auprès du | - voor de ondernemingen die geen aanvraag hebben ingediend bij de |
| Ministre de l'Emploi, mais qui se trouvent néanmoins dans une | Minister van Werk, maar zich niettemin in de situatie bevinden die |
| situation qui peut donner lieu à une reconnaissance, les documents | aanleiding kan geven tot erkenning, de volgende documenten : |
| suivants : - pour les entreprises en difficultés : les comptes annuels publiés | - voor de ondernemingen in moeilijkheden : de gepubliceerde |
| des cinq derniers exercices, ainsi que le rapport du réviseur | jaarrekeningen van de vijf laatste boekjaren, alsook het verslag van |
| d'entreprise ou les statuts si aucun réviseur d'entreprise n'a été | de bedrijfsrevisor of de statuten indien geen bedrijfsrevisor werd |
| désigné; | benoemd; |
| - pour les entreprises en restructuration sur la base d'un | - voor de ondernemingen in herstructurering op basis van een |
| licenciement collectif : l'attestation de l'office sous-régional de | collectief ontslag : het attest van de subregionale |
| l'emploi, confirmant que les procédures en matière de licenciement | tewerkstellingsdienst dat bevestigt dat de procedures met betrekking |
| collectif ont été respectées; | tot het collectief ontslag werden nageleefd; |
| - pour les entreprises en restructuration sur la base du pourcentage | - voor de ondernemingen in herstructurering op basis van het |
| percentage tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk : het | |
| de chômage temporaire pour cause de manque de travail; le document de | document van de gewestelijke Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening ter |
| l'Office national de l'Emploi régional, établissant le nombre de jours | vaststelling van het aantal dagen en het percentage tijdelijke |
| et le pourcentage de jours de chômage temporaire résultant d'un manque | werkloosheidsdagen wegens gebrek aan werk. |
| de travail. Art. 5.Le président de la section paritaire régionale transmet la |
Art. 5.De voorzitter van de gewestelijke paritaire sectie Brabant |
| requête de l'entreprise aux membres de sa section paritaire. Les | maakt het verzoek van de onderneming over aan de leden van zijn |
| paritaire sectie. De leden van de paritaire sectie hebben een termijn | |
| membres de la section paritaire disposent d'un délai de 30 jours | van 30 kalenderdagen, periode die ingaat de dag na de datum van |
| civils, période qui prend cours le jour suivant la date d'expédition | verzending van het aangetekend verzoek door de onderneming, waarbinnen |
| de la demande recommandée par l'entreprise, afin de faire connaître | zij hun voorbehoud schriftelijk kunnen overmaken aan de voorzitter. |
| leurs réserves par écrit au président. Si les parties n'émettent | Indien geen van de partijen voorbehoud maakt wordt het dossier als |
| aanvaard beschouwd. | |
| aucune réserve, le dossier est considéré comme accepté. | Indien één der partijen voorbehoud maakt, dan zal de gewestelijke |
| Si une des parties émet des réserves, la section paritaire régionale | paritaire sectie samenkomen en zich over de aanvaarding of de |
| se réunit et se prononce sur l'acceptation ou le refus de dossier de | weigering van het ondernemingsdossier uitspreken. De gewestelijke |
| l'entreprise. La section paritaire régionale se prononce au plus tard | paritaire sectie spreekt zich uit uiterlijk de zestigste kalenderdag |
| le soixantième jour civil suivant la date d'expédition de la demande | na de datum van verzending van het aangetekend verzoek door de |
| recommandée par l'entreprise. | onderneming. |
Art. 6.La dispense de la cotisation de 0,1 p.c. prend cours à compter |
Art. 6.De vrijstelling van de bijdrage van 0,1 pct. gaat in vanaf het |
| du trimestre au cours duquel la demande a été envoyée par l'entreprise | kwartaal waarin de aanvraag door de onderneming werd opgestuurd en |
| et se limite aux quatre trimestres suivants. | beperkt zich tot de vier volgende kwartalen. |
| CHAPITRE III. - Modalités d'affectation de la cotisation | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van aanwending van de bijdrage |
Art. 7.Les parties conviennent que les recettes de 0,1 p.c. dont |
Art. 7.Partijen komen overeen dat de opbrengsten van de 0,1 pct. |
| question à l'article 2 de la présente convention collective de travail | waarvan sprake in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| seront reversées intégralement au "Regionaal Tewerkstellingsfonds | integraal zullen doorgestort worden aan RTM Vlaams-Brabant, Regionaal |
| Metaalbewerkers Vlaams-Brabant" (RTM Vlaams-Brabant). | Tewerkstellingsfonds Metaalbewerkers Vlaams-Brabant. |
Art. 8.Le conseil d'administration du « RTM Vlaams-Brabant » décide |
Art. 8.De raad van bestuur van RTM Vlaams-Brabant beslist aan welke |
| des projets/initiatives auxquels le 0,1 p.c. sera affecté. | projecten/initiatieven de 0,1 pct. zal besteed worden. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail prend cours au 1er |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari |
| janvier 2006. | 2006. |
| La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. |
| durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut y mettre fin | Elk der ondergetekende partijen kan er een einde aan stellen, mits |
| moyennant un préavis de trois mois, signifié par courrier recommandé | inachtname van een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend |
| adressé aux autres parties. | schrijven te richten aan de andere partijen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juin 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juni |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |