Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/07/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prime d'encouragement en faveur des travailleurs des secteurs du non marchand de la Commission communautaire française "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prime d'encouragement en faveur des travailleurs des secteurs du non marchand de la Commission communautaire française Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de aanmoedigingspremie ten gunste van de werknemers van de non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 janvier 2021, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2021,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative à la prime d'encouragement en faveur des travailleurs des betreffende de aanmoedigingspremie ten gunste van de werknemers van de
secteurs du non marchand de la Commission communautaire française (1) non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2021,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative à la prime d'encouragement en faveur des travailleurs des betreffende de aanmoedigingspremie ten gunste van de werknemers van de
secteurs du non marchand de la Commission communautaire française. non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. Gegeven te Brussel, 14 juli 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 18 janvier 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2021
Prime d'encouragement en faveur des travailleurs des secteurs du non Aanmoedigingspremie ten gunste van de werknemers van de
marchand de la Commission communautaire française (Convention non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie (Overeenkomst
enregistrée le 23 février 2021 sous le numéro 163428/CO/329.02) geregistreerd op 23 februari 2021 onder het nummer 163428/CO/329.02)
La présente convention est prise en vertu de l'arrêté 2020/2599 du Deze overeenkomst is gesloten op grond van het besluit 2020/2599 van
Collège de la Commission communautaire française relatif à l'octroi het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de
d'une prime d'encouragement en faveur des travailleurs des secteurs du
non marchand de la Commission communautaire française. aanmoedigingspremie ten gunste van de werknemers van de
Le système de soins de santé est touché de plein fouet et à nouveau non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie.
mis sous pression par la 2ème vague de COVID-19. La mobilisation du De gezondheidszorg is frontaal getroffen door de 2de COVID-19 golf en
personnel des secteurs associatifs régionalisés, dans le soutien à la staat opnieuw onder druk. Het inschakelen van het personeel uit de
population lors de cette crise sanitaire, s'est avérée cruciale : elle geregionaliseerde verenigingssectoren om de bevolking in deze
doit être reconnue et encouragée. C'est la raison pour laquelle le gezondheidscrisis te ondersteunen is cruciaal gebleken : zijn inzet
Collège de la Commission communautaire française a décidé, à titre moet erkend en aangemoedigd worden. Daarom heeft het College van de
exceptionnel, d'octroyer une prime d'encouragement au personnel des Franse Gemeenschapscommissie, bij wijze van uitzondering, besloten om
secteurs associatifs relevant de sa compétence. een aanmoedigingspremie toe te kennen aan het personeel uit de
verenigingssectoren die onder haar bevoegdheid vallen.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Employeurs

Artikel 1.Werkgevers

La présente convention s'applique aux employeurs ressortissant à la Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne : Franse en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest :
- tels que définis et agréés par la Commission communautaire française - zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie door
via le décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning van organismen
organismes d'insertion socioprofessionnelle et au subventionnement de voor socio-professionele inschakeling en de subsidiering van hun
leurs activités de formation professionnelle en vue d'accroître les beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laag geschoolde
chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het vinden of
ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde voorzieningen voor
d'insertion socioprofessionnelle; et socio-professionele inschakeling; en
- ayant une convention de partenariat avec Actiris telle que prévue - die een partnerschapsovereenkomst hebben met Actiris zoals bepaald
par les arrêtés de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 door de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 27
juin 1991 autorisant Actiris à conclure des conventions de partenariat juni 1991 houdende machtiging voor Actiris tot het sluiten van
en vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de partnerschapsovereenkomsten ter vergroting van de kansen van bepaalde
trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden in het raam van
coordonnés d'insertion socioprofessionnelle. gecoördineerde voorzieningen voor socio-professionele inschakeling.

Art. 2.Travailleurs

Art. 2.Werknemers

§ 1er. Par « travailleurs », on entend : le personnel occupé au sens § 1. Onder "werknemers", wordt verstaan : het personeel tewerkgesteld
de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978 affecté à des in de zin van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978,
projets d'insertion socioprofessionnelle tels que définis par le aangesteld voor projecten voor socio-professionele inschakeling zoals
décret de la Commission communautaire française du 27 avril 1995. bepaald door het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27
Dans les Missions locales, sont concernés, outre le personnel énoncé april 1995. Bij de "Missions locales" zijn betrokken, bovenop het personeel dat
ci-dessus : hierboven is vermeld :
- les travailleurs affectés aux missions de l'ordonnance du 27 - de werknemers aangesteld voor de opdrachten van de ordonnantie van
novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi 27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de "missions locales
et des « lokale werkwinkels »; pour l'emploi" en van de "lokale werkwinkels";
- les encadrants des programmes de transition professionnelle; ainsi que - de begeleiders van de doorstromingsprogramma's; alsook
- le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. - het personeel van de ateliers dat actief zoekt naar werk.
§ 2. Sont exclus du champ d'application : § 2. Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied :
- les travailleurs affectés à des missions relevant d'un autre - de werknemers aangesteld voor opdrachten die vallen onder een andere
agrément et bénéficiant des avantages relevant d'un accord non erkenning en die voordelen genieten die vallen onder een
marchand d'une autre entité fédérée; non-profitakkoord van een andere gefedereerde entiteit;
- les travailleurs affectés à des missions d'économie sociale - de werknemers aangesteld voor opdrachten inzake sociale
d'insertion auprès d'employeurs agréés en vertu de l'ordonnance du 18 inschakelingseconomie bij werkgevers erkend krachtens de ordonnantie
mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de
locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion ou plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid
de l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien en de inschakelingsondernemingen of de ordonnantie van 23 juli 2018
met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale
des entreprises sociales. ondernemingen.
CHAPITRE II. - Modalités de versement et montant de la prime HOOFDSTUK II. - Betalingswijze en bedrag van de premie

Art. 3.Une prime d'encouragement est octroyée aux travailleurs visés

à l'article 2 selon les modalités prévues dans la présente convention.

Art. 3.Er wordt aan de werknemers bedoeld in artikel 2 een

aanmoedigingspremie toegekend volgens de nadere regels bepaald in deze overeenkomst.
En cas de licenciement pour faute grave ou de démission du Bij ontslag om dringende reden of ontslag door de werknemer is de
travailleur, la prime d'encouragement n'est pas due. aanmoedigingspremie niet verschuldigd.
Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 6, la Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 6 wordt de
prime d'encouragement est payée au plus tard le 31 mars 2021. aanmoedigingspremie uiterlijk uitbetaald op 31 maart 2021.

Art. 4.A titre exceptionnel, le travailleur occupé à temps plein

Art. 4.Bij wijze van uitzondering geniet de werknemer die voltijds

pendant toute la période de référence visée à l'article 5 bénéficie tewerkgesteld is tijdens de volledige referteperiode bedoeld in
d'une prime d'encouragement qui s'élève à 985 EUR brut. artikel 5, een aanmoedigingspremie van 985 EUR bruto.

Art. 5.§ 1er. La prime d'encouragement est calculée au prorata du

Art. 5.§ 1. De aanmoedigingspremie wordt berekend in verhouding tot

taux d'occupation et du régime de travail du travailleur. de tewerkstellingsgraad en de arbeidsregeling van de werknemer.
§ 2. Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime est § 2. Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van het forfaitair
calculé au prorata de leur régime de travail par rapport au régime de gedeelte van de premie berekend naar rato van hun arbeidsregeling in
travail à temps plein pratiqué dans l'entreprise. verhouding tot de voltijdse arbeidsregeling die in de onderneming
wordt toegepast.
§ 3. Le taux d'occupation est calculé en fonction de la période § 3. De graad van tewerkstelling wordt berekend in functie van de
pendant laquelle des prestations de service ont été effectuées ou periode, tijdens welke arbeidsprestaties of hiermee gelijkgestelde
assimilées auprès de l'employeur pendant la période de référence. La prestaties worden geleverd bij de werkgever tijdens de referteperiode.
période de référence court du 1er janvier 2020 au 30 septembre 2020. De referteperiode loopt van 1 januari 2020 tot 30 september 2020.
Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de référence Elke gewerkte of gelijkgestelde maand tijdens de referteperiode geeft
donne droit à 1/9ème du montant de la prime. recht op 1/9de van het bedrag van de premie.
Une prestation mensuelle incomplète est calculée au prorata du nombre Een onvolledige maandprestatie wordt berekend naar rato van het aantal
de jours prestés ou assimilés au cours du mois. gepresteerde of gelijkgestelde dagen in de loop van de maand.
§ 4. Sont assimilées à une période d'occupation au sens du § 3 du présent article : § 4. Worden gelijkgesteld met een tewerkstellingsperiode in de zin van § 3 van dit artikel :
- la période d'absence couverte par une rémunération garantie en - de afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van
raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; een niet-arbeidsgerelateerde ziekte of een ongeval;
- la période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de - de afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon
la part de l'employeur (à titre d'exemple : petit chômage, la totalité vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de totaliteit van
des jours de vacances annuelles de l'employé même si l'employeur n'en de jaarlijkse vakantiedagen van de bediende zelfs als de werkgever er
rémunère qu'une partie,...); slechts een gedeelte van betaalt,...);
- la période de vacances annuelles pour les ouvriers; - de jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders;
- la période d'absence liée au repos pré ou post natal visée au - de periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal
chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart
- la période de congé de paternité ou de naissance visée à l'article 1971; - de periode van het vaderschaps- of geboorteverlof bedoeld in artikel
30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
- la période de congé d'adoption visée à l'article 30ter de le loi du - de periode van het verlof voor pleegzorg bedoeld in artikel 30ter
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
- la période de chômage temporaire liée à une mise en quarantaine. - de periode van tijdelijke werkloosheid wegens quarantaine.
CHAPITRE III. - Dispositions particulières HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen

Art. 6.Les parties conviennent explicitement que l'avantage accordé

Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat het voordeel

par la présente convention collective de travail ne sera effectivement toegekend in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief
octroyé aux travailleurs que pour autant que le Collège de la zal worden toegekend aan de werknemers voor zover het College van de
Commission communautaire française liquide intégralement les Franse Gemeenschapscommissie integraal de subsidies betaalt bestemd
subventions dédiées au financement du montant visé à l'article 4 dans voor de financiering van het bedrag bedoeld in artikel 4 binnen de
des délais permettant leur liquidation. termijnen die de vereffening ervan mogelijk maken.
Au cas où les subventions décrites au présent article seraient In het geval dat de subsidies beschreven in dit artikel zouden worden
liquidées dans un délai ne permettant pas leur liquidation comme prévu betaald binnen een termijn die de vereffening zoals bedoeld in artikel
à l'article 3, l'employeur les versera au travailleur au plus tard 3 niet mogelijk maakt, moet de werkgever ze aan de werknemer storten
dans le mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par uiterlijk binnen de maand die volgt op de vereffening van de
l'administration. betreffende subsidie door de administratie.
CHAPITRE IV. - Prise d'effet HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2020. Elle est conclue pour une durée déterminée et januari 2020. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en houdt op van
cessera ses effets le 31 mars 2021. kracht te zijn op 31 maart 2021.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. Le Ministre du Travail, Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^