Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de chèques-consommation (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van consumptiecheques (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
chèques-consommation (Communauté germanophone) (1) | van consumptiecheques (Duitstalige Gemeenschap) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone relative à l'octroi de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
chèques-consommation (Communauté germanophone). | van consumptiecheques (Duitstalige Gemeenshap). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Traduction Annexe Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Beilage Paritätische Unterkommission für Erziehungs- und Unterbringungseinrichtungen und -dienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Kollektives Arbeitsabkommen vom 17. Dezember 2020 Vergabe von Konsumchecks (Deutschsprachige Gemeinschaft) (Abkommen eingetragen am 27. Januar 2021 unter der Nummer 162937/CO/319.02) KAPITEL I - Anwendungsbereich Artikel 1 - § 1. Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich anwendbar für die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der Einrichtungen und Dienste im Zuständigkeitsbereich der Paritätische Unterkommission für Erziehungs- und Unterbringungseinrichtungen und -dienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die durch die Deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst werden. § 2. Für die Durchführung dieses kollektive Arbeitsabkommen ist unter "Arbeitnehmer" zu verstehen : die männlichen oder weiblichen Arbeiter und Angestellten. KAPITEL II. - Zweck, Anwendbarkeit und Bedingungen der Vergabe Art. 2 - Zweck dieses Kollektivabkommens ist die ausnahmsweise, einmalige und nicht wiederkehrende Gewährung von Konsumschecks. Es wurde unter Berücksichtigung der geltenden Gesetzgebung erstellt, nämlich Artikel 19quinquies des Königlichen Erlasses vom 28. November 1969 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, der in Ausführung des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, geändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2020, erlassen wurde. Art. 3 - Das Kollektivabkommen ist anwendbar auf alle Arbeitnehmer, inklusive Studenten, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember 2020 in einem Wohnheim beschäftigt waren oder dort Arbeitsleistungen erbracht haben. Art. 4 - Der Nennwert des Konsumgutscheins ist auf 10 EUR pro Gutschein festgelegt. - Für Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember 2020 höchstens halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert des Konsumschecks auf 150 EUR festgelegt. - Für alle anderen Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember 2020 mehr als halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert des Konsumschecks auf 300 EUR festgelegt. - Zur Berechnung wird die vertraglich festgelegte Wochenarbeitszeit berücksichtigt und die Tatsache das ein Lohn ausgezahlt wurde. - Es wird keine Verhältnismäßigkeit in Bezug auf die Anzahl geleisteter Tage oder Stunden in dieser Referenzperiode angewandt. - Die Konsumschecks werden auf den Namen des Arbeitnehmers ausgestellt und können weder ganz noch teilweise in Bargeld umgetauscht werden. - Der Konsumscheck ist bis zum 31. Dezember 2021 gültig und kann nur als Bezahlung für ein Produkt oder eine Dienstleistung in Einrichtungen in den im oben genannten Königlichen Erlass vorgesehenen Sektoren verwendet werden. Art. 5 - § 1. Diese Konsumschecks werden nicht gewährt als Ersatz oder im Tausch für Löhne, Prämien, Sachleistungen oder irgendwelche anderen Vorteile oder Zulagen zu den vorher genannten, unabhängig davon, ob sie sozialversicherungspflichtig sind oder nicht. § 2. Wenn jedoch bereits ein Kollektivabkommen auf Unternehmensebene über die Gewährung dieser Konsumschecks abgeschlossen wurde, können sie als Vorschuss betrachtet werden. KAPITEL III - Schlussbestimmungen Art. 6 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar 2020 in Kraft und wird auf bestimmte Zeit bis zum 31. Dezember 2021 abgeschlossen, wobei keine stillschweigende Verlängerung möglich ist. Soweit erforderlich, vereinbaren die Unterzeichnerparteien, dass in Anwendung von Artikel 23 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 die einzelnen normativen Bestimmungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens nicht in die individuellen Arbeitsverträge der Arbeitnehmer aufgenommen werden. § 2. Die Parteien haben dieses kollektive Arbeitsabkommen auf Grundlage der Zusage der integralen Finanzierung durch die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft abgeschlossen. Art. 7 - Gemäß Artikel14 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 über die kollektiven Arbeitsabkommen und die paritätischen Kommissionen werden im Hinblick auf die Unterzeichnung dieses kollektiven Arbeitsabkommens die Unterschriften der Personen, die es im Namen der Arbeitnehmerorganisationen einerseits und im Namen der Arbeitgeberorganisationen andererseits abschließen, durch das von den Mitgliedern genehmigte und vom Vorsitzenden und vom Sekretär unterzeichnete Protokoll der Sitzung ersetzt. Gesehen, um dem königlichen Erlass von 14. Juli 2021 beigefügt zu werden. Der Minister für Arbeit P.-Y. DERMAGNE Vertaling Bijlage Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 17 décembre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020 |
Octroi de chèques-consommation (Communauté germanophone) (Convention | Toekenning van consumptiecheques (Duitstalige Gemeenschap) |
enregistrée le 27 janvier 2021 sous le numéro 162937/CO/319.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2021 onder het nummer |
162937/CO/319.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassinsgebied |
Artikel 1. § 1er. La présente convention collective de travail | Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend |
s'applique exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des | van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen |
établissements et services qui sont agréés et/ou subventionnés par la | en diensten die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Duitstalige |
Communauté germanophone et qui ressortissent à la Sous-commission | Gemeenschap en die ressorteren onder Paritair Subcomité voor de |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
germanophone. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et | wordt onder "werknemer" verstaan : het mannelijke en vrouwelijke |
employé, tant féminin que masculin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Objet, applicabilité et modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Doel, toepasbaarheid en toekenningmodaliteiten |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft de uitzonderlijke, |
l'octroi exceptionnel, unique et non récurrent de chèques | eenmalige en niet-recurrente toekenning van consumptiecheques tot |
consommation. Elle est établie en tenant compte de la législation en | doel. Zij wordt opgesteld rekening houdend met de wetgeving die van |
vigueur, à savoir l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 | kracht is, met name artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, tel que modifié par l'arrêté royal du 15 juillet 2020. | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 juli 2020. |
Art. 3.La convention collective est applicable à tous les |
Art. 3.De collectieve overeenkomst is toepasbaar op alle werknemers, |
travailleurs, les étudiants inclus, qui étaient en service dans un | met inbegrip van de studenten, die in dienst waren in een |
centre d'hébergement ou y ont exercé des prestations entre le 1er mars | huisvestingscentrum of er prestaties hebben verricht tussen 1 maart |
2020 et le 31 décembre 2020. | 2020 en 31 december 2020. |
Art. 4.- La valeur faciale du chèque-consommation est fixée à 10 EUR par chèque. |
Art. 4.De nominale waarde van de consumptiecheque wordt vastgesteld op 10 EUR per cheque. |
- Pour les travailleurs qui ont été au maximum occupés à mi-temps | - Voor de werknemers die maximaal halftijds tewerkgesteld werden |
durant la période du 1er mars 2020 au 31 décembre 2020, la valeur des | tussen 1 maart 2020 tot 31 december 2020, wordt de waarde van de |
chèques-consommation est fixée à 150 EUR. | consumptiecheques vastgesteld op 150 EUR. |
- Pour tous les autres travailleurs qui ont été occupés plus d'un | - Voor alle andere werknemers die meer dan halftijds tewerkgesteld |
mi-temps durant la période du 1er mars 2020 au 31 décembre 2020, la | werden tussen 1 maart 2020 tot 31 december 2020, wordt de waarde van |
valeur des chèques-consommation est fixée à 300 EUR. | de consumptiecheques vastgesteld op 300 EUR. |
- Le calcul tient compte du temps de travail hebdomadaire contractuel | - Bij de berekening wordt rekening gehouden met de contractuele |
et du fait qu'un salaire a été versé. | wekelijkse arbeidstijd en het feit dat een loon werd gestort. |
- Aucune proportion n'est appliquée par rapport au nombre de jours ou | - Er wordt geen evenredigheid toegepast ten opzichte van het aantal |
d'heures de travail prestés au cours de cette période de référence. | werkdagen of -uren die werden gepresteerd in de loop van deze referteperiode. |
- Les chèques-consommation sont délivrés au nom du travailleur et ne | - De consumptiecheques worden op naam van de werknemer afgeleverd en |
peuvent pas être échangés partiellement ou totalement en espèces. | kunnen noch geheel noch gedeeltelijk tegen geld ingeruild worden. |
- Le chèque-consommation sera valable jusqu'au 31 décembre 2021 et ne | - De consumptiecheque zal geldig zijn tot 31 december 2021 en kan |
peut être utilisé qu'en paiement d'un produit ou service auprès des | alleen worden gebruikt voor de betaling van een product of dienst bij |
établissements des secteurs prévus par l'arrêté royal susmentionné. | de inrichtingen van de sectoren bedoeld in het hierboven vermeld koninklijk besluit. |
Art. 5.§ 1er. Ces chèques-consommation ne viennent pas en |
Art. 5.§ 1. Deze consumptiecheques worden niet toegekend ter |
remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes, | vervanging of in ruil voor loon, premies, voordelen in natura, enig |
d'avantages en nature ou d'un quelconque autre avantage ou complément | ander voordeel of aanvulling op de hiervoor genoemde vergoedingen, |
à tout ce qui précède, passible ou non de cotisations de sécurité sociale. | ongeacht of hierop sociale zekerheidsbijdragen moeten worden betaald. |
§ 2. Toutefois, si une convention collective de travail a déjà été | § 2. Als er echter op ondernemingsniveau al een collectieve |
conclue au niveau de l'entreprise concernant l'octroi de ces | arbeidsovereenkomst werd gesloten betreffende de toekenning van deze |
chèques-consommation, ceux-ci peuvent être considérés comme une avance. | consumptiecheques, mogen deze als een voorschot worden beschouwd. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.§ 1er. Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2020 |
Art. 6.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2020 en |
et est conclue pour une durée déterminée qui s'achèvera le 31 décembre | wordt gesloten voor bepaalde duur die afloopt op 31 december 2021, |
2021, sans reconduction tacite possible. Pour autant que de besoin, | zonder de mogelijkheid tot stilzwijgende verlenging. Voor zover nodig, |
les parties signataires conviennent que, en application de l'article | komen de ondertekenende partijen overeen dat, met toepassing van |
23 de la loi du 5 décembre 1968, les dispositions normatives | artikel 23 van de wet van 5 december 1968, de individuele normatieve |
individuelles de la présente convention collective de travail ne | bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet zullen worden |
seront pas incorporées dans les contrats de travail individuels des | opgenomen in de individuele arbeidsovereenkomsten van de werknemers. |
travailleurs. § 2. Les parties ont conclu la présente convention collective de | § 2. De partijen hebben deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
travail sur la base de l'engagement du gouvernement de la Communauté | op basis van de verbintenis dat de regering van de Duitstalige |
germanophone qu'elle fera l'objet d'un financement intégral/de la | Gemeenschap zal instaan voor de volledige financiering. |
financer intégralement. Art. 7.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |