Arrêté royal fixant les conditions et dispositions en vertu desquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux praticiens de l'art infirmier pour la formation continue qu'ils ont suivie | Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële vergoeding verleent aan de verpleegkundigen voor de gevolgde continue opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 JANVIER 2013. - Arrêté royal fixant les conditions et dispositions | 14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden |
en vertu desquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering |
indemnités accorde une intervention financière aux praticiens de l'art | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële vergoeding |
infirmier pour la formation continue qu'ils ont suivie | verleent aan de verpleegkundigen voor de gevolgde continue opleiding |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, l'article 59quater, inséré par | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59quater, |
la loi du 10 décembre 2009; | ingevoegd bij de wet van 10 december 2009; |
Vu la proposition de la Commission de conventions praticiens de l'art | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
infirmier-organismes assureurs, donnée le 27 avril 2011 et le 6 | verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen, gegeven op 27 april 2011 en |
juillet 2011; | op 6 juli 2011; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 juillet 2011; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 13 juli 2011; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 juillet 2011; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 juli 2011; |
Vu les avis de l'inspecteur des Finances, donné les 19 août 2011 et 21 | Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
septembre 2012; | augustus 2011 en 21 september 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 4 décembre 2012; | Gelet op het akkoord van de Minister van begroting van 4 december |
Vu les avis 50.917/2 et 51.557/2 du Conseil d'Etat, donnés les 27 | 2012; Gelet op de adviezen 50.917/2 en 51.557/2 van de Raad van State, |
gegeven op 27 februari 2012 en op 11 juli 2012, met toepassing van | |
février 2012 et 11 juillet 2012; en application de l'article 84, § 1er, | artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, |
alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
janvier 1973; | |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, en op het |
fédérales, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Praticiens de l'art infirmier » : les personnes visées à | 1° « Verpleegkundigen » : de personen die worden bedoeld in art. |
l'article 21quater de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif | 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
à l'exercice des professions des soins de santé et inscrites comme | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen en die |
praticien de l'art infirmier auprès de l'Institut national d'assurance | ingeschreven zijn als verpleegkundige bij het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité; | ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° « Commission de conventions » : la commission de conventions | 2° « Overeenkomstencommissie » : de Overeenkomstencommissie |
praticiens de l'art infirmier-organismes assureurs, visée à l'article | |
26 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen, zoals bedoeld in artikel 26 |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
3° « Nomenclature » : l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | 3° « Nomenclatuur » : de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. | geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen. | |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier de cette intervention, le praticien de |
Art. 2.Om deze vergoeding te genieten moet de verpleegkundige |
l'art infirmier doit répondre à certaines conditions : | beantwoorden aan volgende voorwaarden : |
1° Suivre par année civile 5 heures de formation continue, dont au | 1° 5 uren per kalenderjaar bijscholing volgen, waarvan ten minste 2 |
moins 2 heures en rapport avec l'article 8 de la nomenclature des | uren betreffende artikel 8 van de nomenclatuur of andere specifieke |
prestations de santé ou toute autre réglementation spécifique du secteur des soins infirmiers à domicile, et les heures restantes sur la formation et/ou l'entraînement en matière d'actualisation ou de travail « evidence based » dans la pratique professionnelle dans le cadre des soins infirmiers à domicile. Si l'intervention est demandée pour la première fois, au moins 4 des 5 heures requises en formation continue consacrées à l'article 8 de la nomenclature des prestations de santé ou toute autre réglementation spécifique du secteur des soins infirmiers à domicile doivent être suivies dans le courant de l'année civile à laquelle se rapporte la demande; | regelgeving van de sector thuisverpleging en de resterende uren betreffende de opleiding en/of training over de actualisering of het "evidence based" werken tijdens de uitoefening van het beroep in het kader van de thuisverpleging. Als de vergoeding voor de eerste maal wordt aangevraagd, worden in het kalenderjaar waarop de aanvraag betrekking heeft ten minste 4 van de vereiste 5 uren bijscholing gevolgd betreffende artikel 8 van de nomenclatuur of andere specifieke regelgeving van de sector thuisverpleging; |
2° Avoir adhéré individuellement à la convention nationale entre les | 2° Individueel toegetreden zijn tot de nationale overeenkomst tussen |
praticiens de l'art infirmier et les organismes assureurs, conclue en | de verpleegkundigen en de verzekeringsinstellingen, die gesloten is in |
commission de conventions, pour l'année civile complète à laquelle se | de Overeenkomstencommissie, voor het volledige kalenderjaar waarop |
rapporte cette intervention; | deze vergoeding betrekking heeft; |
3° Exercer son activité à titre principal; | 3° Zijn activiteit in hoofdberoep uitoefenen; |
4° Avoir, dans le courant de l'année civile pour laquelle | 4° In de loop van het kalenderjaar waarvoor de vergoeding wordt |
l'intervention est demandée, une activité minimale qui corresponde à | gevraagd een minimumactiviteit hebben die overeenstemt met een bedrag |
un montant de 33.000 EUR sous forme d'interventions dans le cadre de | |
l'article 8 de la nomenclature fixées sur la base de leur profil pour | van 33.000 euro aan tegemoetkomingen in het kader van artikel 8 van de |
cette année; | nomenclatuur vastgesteld aan de hand van hun profiel voor dat jaar; |
5° Bénéficier, dans le courant de l'année civile pour laquelle | 5° In de loop van het kalenderjaar waarvoor de vergoeding wordt |
l'intervention est demandée, de l'intervention financière pour l'usage | gevraagd, de financiële tegemoetkoming genieten voor het gebruik van |
de la télématique et la gestion électronique des dossiers sur la base | telematica en het elektronisch beheer van dossiers op grond van het |
de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions et | koninklijk besluit van 21 april 2007 tot bepaling van de voorwaarden |
dispositions en vertu desquelles l'assurance obligatoire soins de | en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering |
santé et indemnités accorde une intervention financière aux praticiens | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële |
de l'art infirmier pour l'usage de la télématique et la gestion | tegemoetkoming verleent aan de verpleegkundigen voor het gebruik van |
électronique des dossiers. | telematica en het elektronisch beheer van dossiers. |
Art. 3.§ 1er. Afin de répondre aux conditions posées dans l'article 2 |
Art. 3.§ 1. Om te voldoen aan de vereisten van art. 2 van dit besluit |
du présent arrêté, seule est prise en considération la formation | wordt enkel de bijscholing in aanmerking genomen die wordt |
continue organisée par : | georganiseerd door : |
1° Les services de l'INAMI et le SPF Santé publique; | 1° De diensten van het RIZIV en de FOD Volksgezondheid; |
2° Les établissements d'enseignement agréés pour les professions des | 2° De erkende onderwijsinstellingen voor gezondheidszorgberoepen; |
soins de santé; | |
3° Les organisations professionnelles infirmières reconnues en tant | 3° De verpleegkundige beroepsorganisaties erkend als individuele |
qu'organisation individuelle représentative ou partenaire d'un cartel | representatieve organisatie of als partner van een representatief |
représentatif, sur base des dispositions de la loi du 21 avril 2007 | kartel op grond van de wet van 21 april 2007 tot aanwijzing van de |
désignant les représentants des infirmiers à domicile à la commission | |
de conventions praticiens de l'art infirmier-organismes assureurs; | vertegenwoordigers van de thuisverpleegkundigen in de |
4° Les services de soins infirmiers à domicile qui, pendant au minimum | Overeenkomstencommissie verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen; |
2 trimestres successifs de l'année pour laquelle l'intervention est | 4° De diensten voor thuisverpleging die gedurende 2 opeenvolgende |
demandée, bénéficient de l'intervention forfaitaire pour les coûts | trimesters van het jaar waarvoor de vergoeding wordt gevraagd, de |
spécifiques des services de soins infirmiers à domicile, comme visé | forfaitaire vergoeding genieten van specifieke kosten voor diensten |
dans l'arrêté royal du 16 avril 2002 fixant l'intervention forfaitaire | voor thuisverpleging, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 16 |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités pour les coûts | april 2002 tot vaststelling van de forfaitaire tegemoetkoming van de |
spécifiques des services de soins infirmiers à domicile et les | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
conditions d'octroi de cette intervention, ou leur fédération; | voor de specifieke kosten van de diensten thuisverpleging en van de |
5° Les dispensateurs de soins qui disposent d'un numéro INAMI, sous | voorwaarden voor het toekennen van die tegemoetkoming, of hun federatie; |
réserve d'une collaboration formelle passée à cet effet avec une | 5° Zorgverleners die beschikken over een RIZIV-nummer, mits formele |
organisation professionnelle infirmière, comme prévu au point 3°, | samenwerking hiervoor met een verpleegkundige beroepsorganisatie, |
et/ou un service de soins infirmiers à domicile et/ ou une fédération, | zoals bepaald in punt 3°, en/of een dienst voor thuisverpleging en/of |
comme visé au point 4° ; | een federatie, zoals bepaald in punt 4° ; |
6° Les organismes assureurs. | 6° De verzekeringsinstellingen. |
§ 2. Tous les organisateurs mentionnés au § 1er transmettent, au plus | § 2. Alle in § 1 vermelde organisatoren dienen elk jaar, uiterlijk op |
tard le 30 juin de chaque année, un rapport annuel au secrétariat de | 30 juni, een jaarverslag in bij het Secretariaat van de |
la commission de conventions dans lequel ils mentionnent les | Overeenkomstencommissie waarin zij de sectorspecifieke |
initiatives de formation continue spécifiques au secteur qu'ils ont | bijscholingsinitiatieven vermelden die zij in het vorige kalenderjaar |
organisées durant l'année civile qui a précédé. | hebben georganiseerd. |
§ 3. Le praticien de l'art infirmier conserve pendant une période de | § 3. De verpleegkundige bewaart gedurende een periode van vijf jaar, |
cinq années, à compter de la date à laquelle la formation continue a | te rekenen vanaf de datum waarop de bijscholing werd gevolgd, de |
été suivie, les attestations constituant la preuve de chaque heure de | attesten die het bewijs vormen van ieder uur gevolgde bijscholing met |
formation continue suivie en vue d'obtenir l'intervention de l'INAMI et qui doivent pouvoir être consultées lors de tout contrôle sur simple demande. Sans préjudice de la disposition figurant à l'alinéa précédent, le praticien de l'art infirmier qui atteste à l'aide d'un numéro de groupe tiers-payant et pour qui la demande introduite est groupée, transmet une copie de chacune de ces attestations au groupement qui introduit la demande pour lui. Ledit groupement conserve, pendant une période de cinq ans, à compter de la date à laquelle la formation continue a été suivie, ces copies qui doivent pouvoir être consultées lors de tout contrôle sur simple demande. § 4. Les caractéristiques du rapport annuel mentionné au § 2 et les attestations mentionnées au § 3 sont déterminées par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. Elles sont publiées sur le site Internet de cet Institut (www.inami.fgov.be). Art. 4.§ 1er. Pour pouvoir être recevable, la demande d'obtention de l'intervention INAMI pour la formation continue suivie dans le courant |
het oog op het verwerven van de RIZIV-vergoeding en die bij iedere controle op eenvoudig verzoek moeten consulteerbaar zijn. Onverminderd het bepaalde in het vorige lid, bezorgt de verpleegkundige die attesteert met een groepsnummer derdebetaler en voor wie de aanvraag gegroepeerd gebeurt, een kopie van elk van deze attesten aan de groepering die de aanvraag voor hen indient. De groepering bewaart deze kopieën die bij iedere controle op eenvoudig verzoek moeten consulteerbaar zijn, gedurende een periode van vijf jaar te rekenen vanaf de datum waarop de bijscholing werd gevolgd. § 4. De kenmerken van het in § 2 vermelde jaarverslag en de in § 3 vermelde attesten worden bepaald door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Zij worden op de website van dit Instituut gepubliceerd (www.riziv.fgov.be). |
de l'année civile qui a précédé, est transmise le 15 septembre au plus | Art. 4.§ 1. Om ontvankelijk te zijn wordt, uiterlijk op 15 september, |
tard conformément aux modalités de communication fixées par l'Institut | de aanvraag ingediend voor de RIZIV-vergoeding met betrekking tot de |
national d'assurance maladie-invalidité. Ces modalités sont publiées | tijdens het voorafgaande kalenderjaar gevolgde continue opleiding, |
sur le site Internet de cet Institut (www.inami.fgov.be). | volgens de modaliteiten tot communicatie vastgelegd door het |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Deze | |
modaliteiten worden op de website van dit Instituut gepubliceerd | |
(www.riziv.fgov.be). | |
§ 2. La demande mentionnée au § 1er renferme au moins les éléments | § 2. De in § 1 vermelde aanvraag bevat minimaal de volgende elementen |
suivants : | : |
1° Le numéro d'identification INAMI du praticien de l'art infirmier | 1° Het RIZIV-identificatienummer van de verpleegkundige die de |
qui sollicite l'intervention; | vergoeding vraagt; |
2° L'année civile pour laquelle l'intervention est demandée; | 2° Het kalenderjaar waarvoor de vergoeding gevraagd wordt; |
3° La date, le sujet, la durée et l'organisateur de la formation | 3° De datum, het onderwerp, de duurtijd en de organisator van de |
continue suivie; | gevolgde bijscholing; |
4° Le numéro de compte sur lequel l'intervention doit être versée. | 4° Het rekeningnummer waarop de tegemoetkoming moet gestort worden. |
Le praticien de l'art infirmier qui n'atteste pas au moyen d'un numéro | De verpleegkundige die niet attesteert met een groepsnummer |
de groupe tiers-payant introduit la demande individuellement. | derdebetaler doet de aanvraag individueel. |
Pour les praticiens de l'art infirmier qui attestent à l'aide d'un | Voor de verpleegkundigen die attesteren met een groepsnummer |
numéro de groupe tiers-payant, la demande est introduite de manière | derdebetaler gebeurt de aanvraag gegroepeerd, met vermelding van het |
groupée en mentionnant le numéro de groupe tiers-payant du groupement | groepsnummer derdebetaler van de groepering en van de identiteit van |
ainsi que l'identité de tous les praticiens de l'art infirmier | alle verpleegkundigen op wie de aanvraag betrekking heeft. Door het |
concernés par la demande. En introduisant cette demande, le groupement | indienen van deze aanvraag verklaart de groepering in het bezit te |
déclare être en possession des attestations visées à l'article 3, § 3, alinéa 2. | zijn van de in art. 3, § 3, tweede lid, bedoelde attesten. |
§ 3. L'envoi de la demande est considéré comme une « déclaration sur | § 3. Het versturen van de aanvraag wordt beschouwd als een « |
l'honneur » en vertu de laquelle les données envoyées sont | verklaring op eer » dat de opgestuurde gegevens waarachtig zijn en |
authentiques et respectent les dispositions du présent arrêté; il a | conform aan de bepalingen van dit besluit en heeft de waarde van |
valeur d'enregistrement. | registratie. |
§ 4. Une fois la demande réceptionnée, les services de l'INAMI | § 4. Na ontvangst zullen de diensten van het RIZIV aan de afzender een |
renverront à l'expéditeur un accusé de réception qui renfermera | ontvangstbewijs terugsturen met een beslissing over de |
également une décision sur la recevabilité de la demande et | ontvankelijkheid van de aanvraag en de mededeling dat deze ten gronde |
l'information que celle-ci sera examinée sur le fond. | zal worden onderzocht. |
Art. 5.L'intervention forfaitaire annuelle accordée pour la formation |
Art. 5.De forfaitaire jaarlijkse vergoeding voor de continue |
continue s'élève à 175 EUR par praticien de l'art infirmier. | opleiding bedraagt 175 euro per verpleegkundige. |
Art. 6.Le praticien de l'art infirmier chez qui il est constaté que |
Art. 6.De verpleegkundige bij wie vastgesteld wordt dat de jaarlijkse |
l'intervention annuelle accordée pour la formation continue a été | vergoeding voor continue opleiding op onrechtmatige wijze werd |
obtenue de manière frauduleuse sera passible de sanctions : | verworven zal hiervoor gesanctioneerd worden : |
1° En récupérant l'intervention annuelle pour les années civiles pour | 1° Door terugvordering van de jaarlijkse vergoeding voor de |
lesquelles aucune preuve ne peut être fournie quant à la formation | kalenderjaren waarin geen bewijs kan geleverd worden van de gevolgde |
continue suivie et/ou pendant lesquelles il n'est pas satisfait aux | bijscholing en/of waarin niet voldaan is aan de voorwaarden uit art. |
conditions de l'article 2; | 2; |
2° En infligeant une sanction administrative par le Service du | 2° Door het opleggen van een administratieve geldboete door de Dienst |
contrôle administratif de l'INAMI sur la base de l'article 168 de la | voor Administratieve controle van het RIZIV op grond van artikel 168 |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994. | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 7.L'intervention accordée pour la formation continue suivie peut |
Art. 7.De vergoeding voor de gevolgde continue opleiding kan voor de |
être demandée pour la première fois en ce qui concerne la formation | eerste maal aangevraagd worden met betrekking tot de bijscholing |
continue suivie au cours de l'année 2011. La demande relative à la | gevolgd in het jaar 2011. De aanvraag met betrekking tot de tijdens |
formation continue suivie pendant l'année civile visée est introduite | dit kalenderjaar gevolgde bijscholing, wordt ingediend overeenkomstig |
conformément aux dispositions de l'article 4 du présent arrêté, dans | de bepalingen in artikel 4 van dit besluit, binnen de 90 dagen na de |
les 90 jours qui suivent la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
De même, les organisateurs de formations mentionnés au § 1er | Op dezelfde wijze dienen de in § 1 vermelde organisatoren het |
transmettent au secrétariat de la commission de conventions le rapport | jaarverslag in bij het Secretariaat van de Overeenkomstencommissie |
annuel dans lequel ils mentionnent les initiatives de formation | waarin zij de sectorspecifieke bijscholingsinitiatieven vermelden die |
continue spécifiques au secteur qu'ils ont organisées durant l'année | |
civile visée, dans les 90 jours qui suivent la publication du présent | zij tijdens dit kalenderjaar hebben georganiseerd, binnen de 90 dagen |
arrêté au Moniteur belge. » | na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 9.De minister bevoegd voor sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |