Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'obligation d'information au navb-cnac Constructiv | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de meldingsplicht aan het navb-cnac Constructiv |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober |
Commission paritaire de la construction, relative à l'obligation | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, |
d'information au navb-cnac Constructiv (1) | betreffende de meldingsplicht aan het navb-cnac Constructiv (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'obligation | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
d'information au navb-cnac Constructiv. | meldingsplicht aan het navb-cnac Constructiv. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 13 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011 |
Obligation d'information au navb-cnac Constructiv | Meldingsplicht aan het navb-cnac Constructiv |
(Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer |
106853/CO/124) | 106853/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
de la Commission paritaire de la construction. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Le Comité national d'action pour la sécurité et l'hygiène dans |
Art. 2.Het Nationaal Actiecomité voor Veiligheid en Hygiëne in het |
la construction - navb-cnac Constructiv (navb-cnac Constructiv) doit | Bouwbedrijf - navb-cnac Constructiv (navb-cnac Constructiv) moet |
disposer d'informations sur les travaux définis à l'article 3. Il | beschikken over inlichtingen over de in artikel 3 bepaalde werken. Het |
obtient ces informations conformément aux modalités fixées dans la | bekomt deze inlichtingen volgens de modaliteiten vastgelegd in deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Les travaux à propos desquels navb-cnac Constructiv doit |
Art. 3.De werken waarover navb-cnac Constructiv inlichtingen moet |
recevoir des informations sont : | ontvangen zijn : |
1° les travaux exécutés par les entreprises visées à l'article 1er et | 1° de werken die de in artikel 1 bedoelde ondernemingen uitvoeren en |
qui doivent être notifiés à l'Office national de sécurité sociale | die aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) moeten gemeld |
(ONSS) en application de l'article 30bis, § 7 de la loi du 27 juin | worden in toepassing van artikel 30bis, § 7 van de wet van 27 juni |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des ouvriers; | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
2° pour autant qu'ils ne soient pas compris dans l'alinéa précédent, | 2° voor zover niet begrepen in het voorgaande lid, de werken die de in |
les travaux exécutés par des entreprises visées à l'article 1er et qui | artikel 1 bedoelde ondernemingen uitvoeren en die aan de FOD |
doivent être notifiés au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale - | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg - Administratie van de |
Administration de la Sécurité du travail en application de l'article | Arbeidsveiligheid moeten gemeld worden in toepassing van artikel 45 |
45 de l'arrêté royal du 25 janvier 2011 concernant les chantiers | van het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de |
temporaires ou mobiles. | tijdelijke of mobiele bouwplaatsen. |
Art. 4.Les entreprises visées à l'article 1er ne doivent pas adresser |
Art. 4.De in artikel 1 bedoelde ondernemingen moeten voor de in |
de notification spécifique au navb-cnac Constructiv pour les travaux | artikel 3 bedoelde werken geen specifieke melding verrichten aan het |
visés à l'article 3. | navb-cnac Constructiv. |
Navb-cnac Constructiv obtient les informations nécessaires des | |
notifications visées à l'article 3 adressées à l'ONSS et au SPF | Navb-cnac Constructiv haalt de nodige inlichtingen uit de in artikel 3 |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | bedoelde meldingen aan de RSZ en de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en |
Les premier et deuxième alinéas du présent article valent également | Sociaal Overleg. Het eerste en tweede lid van dit artikel gelden eveneens voor de |
pour les travaux qu'exécutent les entreprises visées à l'article 1er | werken die de in artikel 1 bedoelde ondernemingen uitvoeren, maar |
mais pour lesquels l'obligation de les notifier à l'ONSS ou au SPF | waarvoor de verplichting om ze aan de RSZ of de FOD Werkgelegenheid, |
Emploi, Travail et Concertation sociale incombe à une entreprise qui | Arbeid en Sociaal Overleg te melden, berust bij een onderneming die |
n'est pas visée à l'article 1er. | niet bedoeld is in artikel 1. |
Art. 5.§ 1er. Si les travaux visés à l'article 3 doivent être |
Art. 5.§ 1. Indien de in artikel 3 bedoelde werken aan de RSZ of FOD |
notifiés à l'ONSS ou au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg moeten gemeld worden door |
par une entreprise visée à l'article 1er, cette entreprise doit mettre | een onderneming bedoeld in artikel 1, moet deze onderneming een kopie |
à disposition une copie de la notification à un endroit facilement | van de melding op een voor het personeel en andere belanghebbende |
accessible au personnel et aux autres personnes intéressées sur le | gemakkelijk toegankelijke plek op de bouwplaats ter beschikking |
chantier du début à la fin des travaux. | stellen vanaf de aanvang tot het einde van de werken. |
§ 2. Si les travaux visés à l'article 3 doivent être notifiés à l'ONSS | § 2. Indien de in artikel 3 bedoelde werken aan de RSZ of FOD |
ou au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale par une entreprise | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg moeten gemeld worden door |
qui n'est pas visée à l'article 1er, l'entreprise qui est reprise dans | een onderneming niet bedoeld in artikel 1, ontvangt de onderneming die |
cette notification et qui est considérée comme première entreprise | in deze melding is opgenomen en die geacht wordt als eerste |
visée à l'article 1er à effectuer des travaux sur le chantier, reçoit | onderneming bedoeld in artikel 1 activiteiten op de bouwplaats uit te |
une copie de la notification. L'entreprise qui reçoit cette copie doit | voeren, een kopie van de melding. De onderneming die deze kopie |
la mettre à disposition à un endroit facilement accessible au | ontvangt moet ze op een voor het personeel en andere belanghebbenden |
personnel et à d'autres personnes intéressées sur le chantier du début | gemakkelijk toegankelijke plek op de bouwplaats ter beschikking |
à la fin des travaux. | stellen vanaf de aanvang tot het einde van de werken. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2011. Elle remplace la convention collective de | september 2011. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
travail du 10 février 2011 concernant l'obligation d'information au | februari 2011 betreffende de meldingsplicht aan het navb-cnac |
navb-cnac Constructiv. | Constructiv. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle | Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur met dien verstande dat ze |
peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions | te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het |
d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la | Paritair Comité voor het bouwbedrijf besloten collectieve |
Commission paritaire de la construction. | arbeidsovereenkomsten. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van |
six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, | een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij |
adressée au président de la Commission paritaire de la construction. | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Comité voor het bouwbedrijf. | |
Art. 7.Cette convention collective de travail requiert une adaptation |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vereist een aanpassing |
de l'application digitale "déclaration unique de chantier (DUC)" sur | van de webapplicatie "unieke werfmelding (UWM)" op |
www.securitesociale.be. Si l'adaptation de la DUC aux dispositions de | www.socialezekerheid.be. Indien de aanpassing van de UWM aan de |
la présente convention collective de travail ne devient opérationnelle | bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst pas operationeel |
qu'après le 1er septembre 2011, les entreprises visées à l'article 1er | wordt na 1 september 2011, blijven de ondernemingen bedoeld in artikel |
restent tenues, dans la période intermédiaire, de fournir les | 1 in tussentijd verplicht om de nodige inlichtingen aan navb-cnanc |
informations nécessaires au navb-cnac Constructiv en complétant dans | Constructiv te verstrekken door in de UWM het specifieke luik bestemd |
la DUC le volet spécifique destiné au navb-cnac Constructiv. | voor navb-cnac Constructiv in te vullen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |