Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 juin 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013,
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging
l'année 2012 (1) voor het jaar 2012 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté flamande; socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, gesloten
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar
l'année 2012. 2012.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. Gegeven te Brussel, 14 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 11 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2012 (Convention Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 (Overeenkomst
enregistrée le 5 août 2013 sous le numéro 116485/CO/329.01) geregistreerd op 5 augustus 2013 onder het nummer 116485/CO/329.01)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 1 maart 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel (numéro d'enregistrement 103968/CO/329.01), conclue au sein pensioenstelsel (registratienummer 103968/CO/329.01), afgesloten in
de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande (SCP 329.01); Gemeenschap (PSC 329.01);
- en application du point 4 du règlement de pension, joint comme - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage
annexe à la convention collective de travail susmentionnée, telle que is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en
modifiée par la convention collective de travail du 23 octobre 2012 zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober
modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension 2012 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal
complémentaire du secteur socio-culturel de la Communauté flamande aanvullend pensioenstelsel van de socioculturele sector van de Vlaamse
(SCP 329.01) (n° d'enregistrement 113862/CO/329.01). Gemeenschap (PSC 329.01) (registratienummer 113862/CO/329.01).
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap
Communauté flamande (SCP 329.01), à l'exception des : (PSC 329.01), met uitzondering van :
- catégories visées à l'article 3 de la présente convention collective - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
Belgique au sens du règlement CEE applicable relatif à la sécurité gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke
sociale. EEG-verordening inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux : :
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
professionnelle individuelle en entreprise); (individuele beroepsopleiding);
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting
centres publics d'aide sociale du 8 juillet 1976 et occupées dans le van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
qu'il soit question d'un contrat de travail; arbeidsovereenkomst;
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
(Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
sécurité sociale d'Outre-Mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2012, un supplément unique est versé sur

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2012 wordt een éénmalige toelage op de

le compte de pension individuel pour l'année 2012. individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2012.
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
est le 1er janvier 2013. januari 2013.

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à 30 EUR

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 30 EUR

maximum par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31
2012 au 31 décembre 2012 pour autant : december 2012 voor zover :
- qu'au cours de l'année 2012, l'affilié soit lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- ET qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - EN in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2012; toepassing is;
- ET que cette organisation ait payé pour l'année 2012 les cotisations - EN deze organisatie voor het jaar 2012 bijdragen betaalde in
en exécution de la convention collective de travail du 1er mars 2011 uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot
modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor
d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement complémentaire bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot aanvullende
du deuxième pilier de pension" (numéro d'enregistrement financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et la convention collective besluit van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober
de travail du 21 février 2012 fixant le pourcentage des cotisations 2011) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012 tot
pour l'année 2012 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2012
social 329.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01
la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum
2012 (numéro d'enregistrement 109448/CO/329.01). van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012
(registratienummer 109448/CO/329.01).
§ 2. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à 5 EUR maximum par § 2. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 5 EUR per
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2012 au 31 rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31
décembre 2012 pour autant : december 2012 voor zover :
- qu'au cours de l'année 2012, l'affilié soit lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- ET qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - EN in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2012; toepassing is;
- ET que cette organisation ait obtenu, pour l'année 2012, une - EN deze organisatie voor het jaar 2012 een vrijstelling van
exonération de contributions en exécution de la convention collective bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
de travail du 1er mars 2011, modifiant les statuts et la dénomination 1 maart 2011, tot wijziging van de statuten en de benaming van het
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot
financement complémentaire du deuxième pilier de pension" (numéro aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
d'enregistrement 103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal 103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
du 12 septembre 2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et la besluit van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober
convention collective de travail du 21 février 2012 fixant le 2011) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012 tot
pourcentage des cotisations pour l'année 2012 au fonds de sécurité vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2012
d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du deuxième voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01
pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum
contributions pour l'année 2012 (numéro d'enregistrement van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012
109448/CO/329.01). (registratienummer 109448/CO/329.01).

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures par semaine "contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week
du travailleur] divisé par [le nombre moyen d'heures par semaine de la van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van
personne-étalon]. Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre de maatpersoon]. Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt
entier ou a changé de durée de travail contractuelle au courant du heeft of in de loop van een trimester van contractuele arbeidstijd is
trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata veranderd, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in funtie
en fonction du nombre de jours civils de la durée de travail vis-à-vis van het aantal kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het
du nombre de jours civils du trimestre concerné. aantal kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 2. Si le travailleur a pris sa pension légale au courant du § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk
trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in
en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte
vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné. van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément prévu par la § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in
présente convention collective de travail est octroyé pour toute la deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige
période correspondant à ladite indemnité de préavis pour autant que periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze
cette période ait débuté au cours de l'année 2012 et que le periode een aanvang neemt in het jaar 2012 en de betrokken werknemer
travailleur concerné ait satisfait aux conditions de la présente voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve
convention collective de travail pendant ladite période. arbeidsovereenkomst heeft voldaan.
§ 4. Le calcul du supplément est établi sur la base des données § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de
communiquées par l'Office national de Sécurité sociale par le biais de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
la Banque Carrefour de la sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de
la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention prend effet le 1er janvier 2013

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
effet au 1er janvier de l'année civile suivante. La dénonciation doit 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
président de la Sous-commission paritaire pour le secteur voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector
socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01), qui en enverra van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 329.01), die een kopie van de
une copie à chacune des parties signataires. opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^