Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
56 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen | |
priser (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
56 ans dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
priser. | jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 22 mars 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
ans dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à | jaar in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
priser (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer |
114974/CO/133) | 114974/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die |
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui | hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het |
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Licenciement | HOOFDSTUK II. - Ontslag |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de |
Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt |
accordée aux ouvriers qui sont licenciés pour un motif autre que motif | toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden |
grave et qui remplissent les conditions mentionnées ci-après. | dan om dringende redenen en die voldoen aan de hier verder vermelde |
§ 2. Le licenciement en vue de l'octroi du chômage avec complément | voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
d'entreprise à 56 ans comme prévu à l'article 3, § 1er, doit avoir | 56 jaar voorzien in artikel 3, § 1, moet plaats hebben tussen 1 |
lieu entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015. | januari 2013 en 31 december 2015. |
Le licenciement en vue de l'octroi du chômage avec complément | |
d'entreprise à 56 ans comme prévu à l'article 3, § 2, doit avoir lieu | Het ontslag met oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar |
entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2014. | voorzien in artikel 3, § 2, moet plaats hebben tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et de carrière | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de |
Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans moyennant une | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 |
carrière de 40 ans comme travailleur salarié et pour autant que | jaar mits een loopbaan van 40 jaar als loontrekkende en voor zover de |
l'intéressé remplisse les obligations légales imposées par la | betrokkene voldoet aan de wettelijke verplichtingen opgelegd door de |
réglementation du chômage pour le chômage avec complément d'entreprise. | werkloosheidsreglementering voor werkloze met bedrijfstoeslag. |
La condition d'âge de 56 ans doit être remplie au cours de la période | De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de periode |
s'étendant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2015 et au moment de la | tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 en op het ogenblik van de |
cessation du contrat de travail. | beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
§ 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 | § 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que l'intéressé | 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de |
remplisse la condition des 33 années de service comme travailleur | betrokkene voldoet aan de voorwaarde van 33 dienstjaren als |
salarié dont : | loontrekkende waarvan : |
- au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er | - minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 |
de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des | betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
des prestations de nuit. | nachtprestaties. |
La condition d'âge de 56 ans doit être remplie au cours de la période | De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de periode |
s'étendant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 et au moment de la | tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014 en op het ogenblik van de |
cessation du contrat de travail. | beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles à la sécurité |
Art. 4.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur | voor de berekening van de aanvullende vergoeding van de werkloosheid |
100 p.c. du salaire brut. | met bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
§ 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit à un emploi de fin de | § 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op landingsbaan |
carrière, tel que visé à aux articles 8 et 22 de la convention | zoals bepaald in de artikelen 8 en 22 van de collectieve |
collective de travail n° 103 et passent d'un emploi de fin de carrière | arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar |
au chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de | werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de aanvullende vergoeding van de |
chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base d'une | werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een |
prestation de travail à temps plein. | voltijdse arbeidsprestatie. |
Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus qui ont fait usage du droit à | De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een |
une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article 9, | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
§ 1er, de la convention collective de travail n° 77bis continuent à | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions de l'article 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 | 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
s'appliquent. | |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise | Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsvlak |
Art. 5.Les conventions collectives de travail conclues au niveau des |
Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op |
entreprises qui fixent des conditions plus favorables que celles | ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de |
prévues par la présente convention collective de travail restent | voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven |
d'application. | van kracht. |
CHAPITRE VI. - Disposition spécifique | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling |
Art. 6.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
préjudice aux conventions collectives sectorielles en vigueur en | bestaande sectorale overeenkomsten inzake werkloosheid met |
matière de chômage avec complément de l'entreprise conformément à la convention collective de travail n° 17. | bedrijfstoeslag conform de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
CHAPITRE VII. - Validité - Durée | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid - Duurtijd |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 | januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015, met |
décembre 2015, à l'exception du chômage avec complément d'entreprise | uitzondering van de werkloosheid met bedrijfstoeslag bepaald in |
prévu à l'article 3, § 2 qui cesse d'être en vigueur au 31 décembre | artikel 3, § 2, dat ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |