Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de maatregelen ten voordele van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) | de maatregelen ten voordele van risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque. | maatregelen ten voordele van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 21 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten voordele van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer |
115900/CO/216) | 115900/CO/216) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Par "employés", on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten krachtens |
application de la section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi | de afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van 27 |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van |
belge du 28 décembre 2006) et de l'arrêté royal d'exécution de | 28 december 2006) en het koninklijk tot uitvoering van artikel 189, 4e |
l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) |
dispositions diverses (I) (1) du 19 février 2013. | (1) van 19 februari 2013. |
Art. 3.Les parties décident de faire un effort particulier aussi pour |
|
les années 2013 et 2014 pour les personnes appartenant aux groupes à | Art. 3.De partijen beslissen ook voor de jaren 2013 en 2014 een |
bijzondere inspanning te doen voor de personen die behoren tot de | |
risque et cet effort représentera 0,10 p.c. de la masse salariale du | risicogroepen en deze inspanning zal 0,10 pct. vertegenwoordigen van |
secteur à partir du 1er janvier 2013. | de loonmassa van de sector vanaf 1 januari 2013. |
Cet effort sera réalisé par l'intermédiaire du "Fonds de sécurité | Deze inspanning zal gebeuren via het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
d'existence du notariat". | het notariaat". |
Art. 4.Pour le financement des mesures en faveur des groupes à |
Art. 4.Tot financiering van de maatregelen ten voordele van de |
risque, est prélevée la cotisation ordinaire de 0,10 p.c. visée par | risicogroepen wordt de in artikel 3 vermelde bijdrage van 0,10 pct. |
l'article 3, calculée sur la base du salaire global des travailleurs, | geheven berekend op grond van het volledig loon van de werknemers, |
comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch |
(Moniteur belge du 2 juillet 1981) et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | Staatsblad van 2 juli 1981) en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
La perception de cette cotisation en faveur du "Fonds de sécurité | Voor de inning van deze bijdrage ten gunste van het "Fonds voor |
d'existence du notariat" se fera par l'intermédiaire de l'Office | bestaanszekerheid van het notariaat" staat de Rijksdienst voor Sociale |
national de Sécurité sociale. Son conseil d'administration décide | Zekerheid in. Zijn raad van bestuur beslist elk jaar over het |
chaque année du programme de formation et de la destination à donner à | opleidingsprogramma en over de aanwending van de fondsen. |
ces fonds. Sont considérés comme "groupes à risque" : | Onder "risicogroepen" verstaan de partijen : |
- les employés âgés d'au moins 50 ans; | - de bedienden van minstens 50 jaar oud; |
- les employés âgés d'au moins 40 qui sont menacés par un | - de bedienden van minstens 40 jaar oud die bedreigd zijn door |
licenciement; | ontslag; |
- les employés qui travaillent depuis moins d'un an et qui étaient | - de bedienden die sinds minder dan een jaar werken en niet-werkend |
inoccupés au moment de leur entrée en service; | waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
- les employés avec une aptitude au travail réduite; | - de bedienden met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- les jeunes employés qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | - de jongere bedienden die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | worden, hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise; | kader van een individuele beroepsopleiding in een onderneming; |
- les employés qui soit en raison d'une réorganisation ou de | - de bedienden die wegens reorganisatie of wegens informatisering |
l'informatisation éprouvent des difficultés significatives | significante moeilijkheden hebben met de omschakeling; |
d'adaptation; | |
- les employés qui au moment de leur engagement ne disposent pas d'une | - de bedienden die op het ogenblik van hun indiensttreding niet over |
expérience suffisamment relevante; | voldoende ervaring beschikken; |
- les employés peu qualifiés (groupes de fonctions 1, 2A, 2B). | - de laaggeschoolde bedienden (functiegroepen 1, 2A, 2B). |
Art. 5.Chaque année, un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de cette convention collective de travail doivent être déposés au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée de deux ans. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 5.Jaarlijks moet een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst neergelegd worden op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor een duur van twee jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |