Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative aux efforts supplémentaires de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de bijkomende vormingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 avril 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2013, |
Commission paritaire des ports, relative aux efforts supplémentaires | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de |
de formation (1) | bijkomende vormingsinspanningen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2013, |
Commission paritaire des ports, relative aux efforts supplémentaires | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de |
de formation. | bijkomende vormingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 22 avril 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2013 |
Efforts supplémentaires de formation | Bijkomende vormingsinspanningen |
(Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115018/CO/301) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 115018/CO/301) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire des ports et aux ouvriers portuaires du contingent général | Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders van het algemeen |
et du contingent logistique et aux gens de métier qu'ils occupent. | contingent, logistiek contingent en de vaklui die zij tewerkstellen. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact en van |
solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11 octobre | het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot uitvoering van een |
2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
financement du congé-éducation payé pour les employeurs appartenant | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot de |
aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de | sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in |
formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
relative au Pacte de solidarité entre les générations. | het Generatiepact. |
Art. 3.Les organisations d'employeurs et de travailleurs élargiront, |
Art. 3.De werkgevers- en werknemersorganisaties zullen voor de jaren |
pour les années 2013 et 2014, l'offre de formations organisées par les | 2013 en 2014 het aanbod aan opleidingen georganiseerd door de |
institutions sectorielles respectives de formation. | respectievelijke sectorale opleidingsinstellingen verruimen. |
En outre, elles amélioreront tant la quantité que la qualité des plans | Tevens zullen zij zowel de kwantiteit als de kwaliteit van de |
de formations. | opleidingsplannen verbeteren. |
Elles tenteront d'organiser l'apprentissage et la formation | Zij zullen trachten de individuele opleiding en vorming van elke |
individuels de chaque travailleur portuaire. | havenarbeider te organiseren. |
Art. 4.A cet effet, l'augmentation annuelle du taux de participation |
Art. 4.Hiertoe zal de jaarlijkse toename van de participatiegraad aan |
aux apprentissages et formations augmentara d'au moins 5 points de | vorming en opleiding met minstens 5 procentpunt toenemen. |
pourcentage. Art. 5.La réalisation de l'objectif visé à l'article 3 résultera de l'octroi de temps de formation par travailleur, individuellement ou collectivement. Art. 6.Les sous-commissions paritaires respectives et leurs institutions respectives de formation, en collaboration avec des tiers ou non, sont chargées de l'exécution de cette convention. A cet effet, elles communiqueront chaque année le résultat de leurs efforts au président de la Commission paritaire des ports. Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2013. Elle est applicable jusqu'au 31 décembre 2014 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 5.De realisatie van de in artikel 3 vermelde doelstelling zal het gevolg zijn van het toekennen van opleidingstijd per werknemer, individueel of collectief. Art. 6.De respectievelijke paritaire subcomités en hun respectievelijke opleidingscentra, al dan niet in samenwerking met derden, worden belast met de uitvoering van deze overeenkomst. Hiertoe zullen zij jaarlijks het resultaat van hun inspanning ter kennis brengen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is van toepassing tot 31 december 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |