Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de maatregelen ten gunste van risicogroepen in de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont | de maatregelen ten gunste van risicogroepen in de ondernemingen |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van |
parcs et jardins (1) | parken en tuinen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont | maatregelen ten gunste van risicogroepen in de ondernemingen waarvan |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken |
parcs et jardins. | en tuinen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 12 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 |
Mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont | Maatregelen ten gunste van risicogroepen in de ondernemingen waarvan |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken |
parcs et jardins (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro | en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer |
114963/CO/145) | 114963/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, et dont | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, en |
l'activité consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden |
jardins. | van parken en tuinen. |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 | XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 |
(Moniteur belge du 28 décembre 2006), telle qu'adaptée par la loi du 1er | (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), zoals aangepast door de |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen |
l'exécution de l'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 7 février 2011). | en uitvoering van het interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad 7 februari 2011). |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om, door middel |
collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2011 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, vanaf 1 januari 2011 een |
de 0,30 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,30 pct. berekend op het |
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
La cotisation susvisée de 0,30 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,30 pct.-bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social pour | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins", institué par la | "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en |
convention collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds | tuinen", opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 7 octobre 1976. | koninklijk besluit van 7 oktober 1976. |
Sur le pourcentage précité de 0,30 p.c., 0,10 p.c. est réputé porter | Van het hierboven vermelde percentage van 0,30 pct., wordt 0,10 pct. |
sur le régime légal en matière de groupes à risque, tel que défini | geacht betrekking te hebben op de wettelijk voorziene regeling inzake |
dans la loi du 27 décembre 2006. Le 0,20 p.c. restant est également | de risicogroepen zoals bedoeld in de wet van 27 december 2006. De |
affecté par les parties signataires au bénéfice des groupes à risque | overige 0,20 pct. wordt door de ondertekenende partijen ook besteed |
ten behoeve van de risicogroepen maar dient als een contractueel en | |
mais doit être considéré comme un engagement contractuel et non légal. | niet als een wettelijk engagement beschouwd te worden. De opbrengst |
Les recettes générées par ce 0,20 p.c. sont donc gérées par les | van de 0,20 pct. wordt ook afzonderlijk door de ondertekenende |
parties signataires de manière distincte au sein du "Fonds social pour | partijen beheerd in het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". | onderhoud van parken en tuinen". |
Art. 4.La cotisation de 0,30 p.c. visée par l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde inspanning van 0,30 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou aux personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan, dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérales, les communautés et les régions, | de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan, van toepassing is. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs allochtones. a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) Par "chômeur à qualification réduite", on en-tend : le chômeur, âgé | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende, |
de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée - demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | voor Personen met een Handicap "of het "Fonds communautaire pour |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
handicapés" ou du "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap". | is. |
d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
trois ans précédant son embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux points 1er et point 2, | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
avoir interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
commencé une telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
h) Par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'origine | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van niet-Belgische |
non-belge. | afkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la présente convention collective de travail. Les allochtones qui sont engagés sous contrat d'emploi à durée indéterminée sont aussi considérés comme appartenant aux groupes-cibles visés par la présente convention collective de travail. Par allochtones, il faut entendre, outre l'allochtone lui-même, les personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de l'UE-15. Art. 6.Vu l'article 8 de la convention collective de travail du 23 |
uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor een onbepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Onder allochtonen wordt verstaan de persoon waarvan, naast de allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de landen van de EU-15. Art. 6.Gelet op artikel 13 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in |
juin 1976, les entreprises qui embauchent en 2011 et 2012 un | 2011 en 2012 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de |
travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article 5 de la présente convention collective de travail, bénéficient d'une prime à l'emploi. Cette intervention est versée par le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". Art. 7.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" détermine quelles sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. |
categorieën vermeld in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een tewerkstellingspremie. Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen". Art. 7.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen aanwenden voor vorming opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. |
Art. 8.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
Art. 8.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
présente convention collective de travail, ainsi que les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische |
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil | toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het |
d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien | "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en |
de parcs et jardins" en fonction des possibilités d'affectation | tuinen" aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene |
budgétaires annuelles. | budgettaire bestedingsmogelijkheden. |
Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel comme | Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen |
stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de cette convention collective de | zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze collectieve |
travail, un système différent sera élaboré. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 9.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe de la Direction générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december |
2012. | 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |