Arrêté royal modifiant les articles 59bis, 59ter, 59quinquies et 70 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 59bis, 59ter, 59quinquies en 70 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2005. - Arrêté royal modifiant les articles 59bis, 59ter, | 14 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
59quinquies et 70 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 59bis, 59ter, 59quinquies en 70 van het koninklijk besluit van 25 |
réglementation du chômage (1) | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961 et l'article 7, § 2, modifié par les lois | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961 en op |
des 10 octobre 1967 et 8 avril 2003; | artikel 7, § 2, gewijzigd bij de wetten van 10 oktober 1967 en 8 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 59bis, | |
chômage, notamment les articles 59bis, inséré par l'arrêté royal du 4 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004, 59ter, ingevoegd |
juillet 2004, 59ter, inséré par l'arrêté royal du 4 juillet 2004, | bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004, 59quinquies, ingevoegd bij |
59quinquies, inséré par l'arrêté royal du 4 juillet 2004 et 70, | het koninklijk besluit van 4 juli 2004 en 70, gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés royaux des 22 novembre 1995, 11 avril 1999 et | koninklijke besluiten van 22 november 1995, 11 april 1999 en 4 juli |
4 juillet 2004; | 2004; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 2 décembre 2004; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 2 december 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 décembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 24 december 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 février 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 |
Vu l'urgence; | februari 2005; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat er |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il convient d'adapter sans retard | onverwijld een aanpassing moet komen van de sanctie toegepast op de |
la sanction appliquée au chômeur qui ne se présente pas à un entretien | werkloze die niet komt opdagen voor een gesprek, bedoeld in de |
visé aux articles 59quater et 59quinquies de l'arrêté royal du 25 | artikelen 59quater en 59quinquies van het koninklijk besluit van 25 |
novembre 1991 portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij |
royal du 4 juillet 2004 portant modification de la réglementation du | het koninklijk besluit van 4 juli 2004 houdende de wijziging van de |
chômage à l'égard des chômeurs complets qui doivent rechercher | werkloosheidsreglementering ten aanzien van volledig werklozen die |
activement un emploi; que cette adaptation concerne surtout la | actief moeten zoeken naar werk; dat deze aanpassing inzonderheid |
situation où le chômeur, bien qu'il ne s'est pas présenté à la date | betrekking heeft op de situatie waarin de werkloze, alhoewel hij niet |
prévue, se présente quand-même spontanément dans un délai raisonnable | kwam opdagen op de voorziene datum, zich toch spontaan komt aanmelden |
après la date prévue; que cette adaptation est nécessaire, afin | binnen een redelijke termijn na die voorziene datum; dat deze |
d'éviter que des chômeurs, qui ne comprenaient pas l'implication de | aanpassing noodzakelijk is om te voorkomen dat werklozen die de |
l'invitation, sans qu'ils avaient l'intention de refuser toute | draagwijdte van de uitnodiging niet verstonden, zonder dat het hun |
collaboration, se retrouveraient dans la situation d'une perte | bedoeling was elke medewerking te weigeren, in situaties terecht |
injustifiée de leur allocation, avec la conséquence de tomber dans un | zouden komen van onterecht verlies van hun uitkering, met dreigende |
état menaçant de pauvreté; | armoede tot gevolg; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 59bis, § 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 59bis, § 4, eerste lid, van het koninklijk |
25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, inséré par | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, |
l'arrêté royal du 4 juillet 2004, les termes « l'action | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004, worden de |
d'accompagnement individuel visée au 1° » sont remplacés par les | woorden « individuele begeleidingsactie zoals bedoeld in 1° » |
termes « l'action d'accompagnement individuel visée au § 3 ». | vervangen door de woorden « individuele begeleidingsactie zoals bedoeld in § 3 ». |
Art. 2.A l'article 59ter, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.In artikel 59ter, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 4 juillet 2004, les termes « le directeur avertit | bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004, worden de woorden « |
par écrit le chômeur complet » sont remplacés par les termes « le | verwittigt de directeur de volledig werkloze schriftelijk » vervangen |
chômeur complet est averti par écrit ». | door de woorden « wordt de volledig werkloze schriftelijk verwittigd |
Art. 3.A l'article 59quinquies, § 8, alinéa 1er, du même arrêté, |
». Art. 3.In artikel 59quinquies, § 8, eerste lid, van hetzelfde |
inséré par l'arrêté royal du 4 juillet 2004, les termes « la période | besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004, worden |
de quatre mois visée au § 5, alinéa 4 » sont remplacés par les termes | de woorden « de periode van vier maanden bedoeld in § 5, vierde lid » |
« la période de quatre mois visée a l'article 59quater, § 5, alinéa 4 ». | vervangen door de woorden « de periode van vier maanden bedoeld in artikel 59quater, § 5, vierde lid ». |
Art. 4.A l'article 70 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 4.In artikel 70 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 22 novembre 1995, 11 avril 1999 et 4 juillet 2004, l'alinéa 4 | koninklijke besluiten van 22 november 1995, 11 april 1999 en 4 juli |
jusqu'au dernier alinéa compris sont remplacés par les dispositions | 2004, worden het vierde tot en met het laatste lid vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« L'exclusion prend fin le jour où le chômeur : | « De uitsluiting houdt op de dag waarop de werkloze : |
1° soit se présente au bureau du chômage; | 1° ofwel zich aanmeldt op het werkloosheidsbureau; |
2° soit introduit une demande d'allocations après une interruption de | 2° ofwel een uitkeringsaanvraag indient na een onderbreking van zijn |
son indemnisation pendant quatre semaines au moins à cause d'une | uitkeringen gedurende ten minste vier weken, ten gevolge van een |
reprise de travail comme salarié ou d'une période d'incapacité de | werkhervatting als loontrekkende of een vergoede periode van |
travail indemnisée. | arbeidsongeschiktheid. |
Sans préjudice de la possibilité prévue à l'alinéa 4, 2°, l'exclusion | Onverminderd de mogelijkheid voorzien in het vierde lid, 2°, wordt de |
appliquée dans le cas d'une convocation visée à l'article 59quater ou | uitsluiting, toegepast in geval van oproeping bedoeld in artikel |
59quinquies, est toutefois : | 59quater of 59quinquies, evenwel : |
1° retirée avec effet rétroactif si le chômeur se présente au bureau | 1° met terugwerkende kracht ingetrokken, indien de werkloze zich op |
du chômage dans un délai de trente jours ouvrables prenant cours le | het werkloosheidsbureau aanmeldt binnen de termijn van dertig |
jour de l'absence et souscrit à ce moment une convention comme prévue | werkdagen die aanvangt op de dag van de afwezigheid en op dat ogenblik |
een schriftelijke overeenkomst afsluit als bedoeld in artikel | |
dans les articles 59quater, § 5 ou 59quinquies, § 5. Dans ce cas la | 59quater, § 5 of 59quinquies, § 5. In dit geval wordt de datum voor |
date de l'entretien suivant est fixé en partant du jour d'absence. En cas d'absence répétée, il est cependant fait application du point 2°; 2° arrêtée à partir du jour où le chômeur se présente au bureau du chômage si ce jour est situé en dehors du délai de trente jours ouvrables prenant cours le jour de l'absence, moyennant l'introduction d'une demande d'allocations. Le chômeur qui, dans un délai de trois jours ouvrables prenant cours le jour de l'absence, justifie cette dernière par un motif admis par le directeur, conserve toutefois le bénéfice des allocations. Par dérogation aux alinéas 4 et 5, le droit aux allocations peut toutefois déjà être octroyé à partir du jour fixé par le directeur si ce dernier, sur la base des éléments du dossier, accepte comme valable le motif invoqué par le chômeur pour justifier son absence. » | het volgende gesprek bepaald vertrekkende van de dag van afwezigheid. In geval van herhaalde afwezigheid wordt evenwel toepassing gemaakt van 2°; 2° stopgezet vanaf de dag waarop de werkloze zich aanmeldt op het werkloosheidsbureau, indien deze dag gelegen is buiten de termijn van dertig werkdagen die aanvangt op de dag van de afwezigheid, mits indiening van een uitkeringsaanvraag. De werkloze die, binnen een termijn van drie werkdagen die aanvangt de dag van de afwezigheid, ter verantwoording van zijn afwezigheid een reden opgeeft die door de directeur aanvaard wordt, behoudt evenwel het genot van de uitkeringen. In afwijking van het vierde en het vijfde lid kan het recht op uitkeringen evenwel reeds toegekend worden vanaf de dag vastgesteld door de directeur, indien deze, op basis van de elementen van het dossier, de door de werkloze ter rechtvaardiging voor zijn afwezigheid ingeroepen reden, als geldig aanvaardt. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2004, à |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2004, met |
l'exception de l'article 4 qui entre en vigueur le jour de sa | uitzondering van artikel 4 dat in werking treedt de dag waarop het in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2005. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; |
Loi du 8 avril 2003, Moniteur belge du 17 avril 2003; | Wet van 8 april 2003, Belgisch Staatsblad van 17 april 2003; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995; | Koninklijk besluit van.22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 |
december 1995; | |
Arrêté royal du 11 avril 1999, Moniteur belge du 1er mai 1999; | Koninklijk besluit van 11 april 1999, Belgisch Staatsblad van 1 mei 1999; |
Arrêté royal du 4 juillet 2004, Moniteur belge du 9 juillet 2004. | Koninklijk besluit van 4 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 9 juli |
2004. |