Arrêté royal portant détermination du montant minimum garanti de pension pour travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot vaststelling van het gewaarborgd minimumpensioen voor werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 FEVRIER 2003. - Arrêté royal portant détermination du montant | 14 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
minimum garanti de pension pour travailleurs salariés | gewaarborgd minimumpensioen voor werknemers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires | Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire |
1979-1980, notamment les articles 152 et 153, modifiés par les lois | voorstellen 1979-1980, inzonderheid op de artikelen 152 en 153, |
des 10 février 1981 et 15 mai 1984; | gewijzigd bij de wetten van 10 februari 1981 en 15 mei 1984; |
Vu la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du | Gelet op de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van |
secteur social, notamment les articles 33 et 34; | de sociale sector, inzonderheid op de artikelen 33 en 34; |
Vu l'arrêté royal du 22 septembre 1980 portant exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 september 1980 tot uitvoering |
152, 153 et 155 de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions | van de artikelen 152, 153 en 155 van de wet van 8 augustus 1980 |
budgétaires 1979-1980, modifié par les arrêtés royaux du 16 février | betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, gewijzigd bij de |
1981, 17 novembre 1988, 20 septembre 1984 et 4 décembre 1990; | koninklijke besluiten van 16 februari 1981, 20 september 1984, 17 |
november 1988 en 4 december 1990; | |
Vu l'arrêté royal du 17 février 1981 portant exécution des articles 33 | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 1981 tot uitvoering |
et 34 de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux | van de artikelen 33 en 34 van de herstelwet van 10 februari 1981 |
pensions du secteur social, modifié par les arrêtés royaux du 20 | inzake pensioenen van de sociale sector, gewijzigd bij de koninklijke |
septembre 1984, 17 novembre 1988, 9 février 1989, 19 janvier 1990, 19 | besluiten van 20 september 1984, 17 november 1988, 9 februari 1989, 19 |
mars 1990, 4 décembre 1990, 5 août 1991 et 25 juin 1995; | januari 1990, 19 maart 1990, 4 december 1990, 5 augustus 1991 en 25 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, | juni 1995; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 16 décembre 2002; | Pensioenen, gegeven op 16 december 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 janvier 2003; | januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 31 januari 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'à partir du 1er avril 2003 les pensions minimums | Overwegende dat vanaf 1 april 2003 de gewaarborgde minimumpensioenen |
garanties doivent être adaptées aux nouvelles valeurs, et qu'il | werknemer aangepast dienen te worden aan de nieuwe waarden, en dat het |
importe dès lors que l'Office national des pensions puisse prendre au | bijgevolg van belang is dat de Rijksdienst voor Pensioenen zo vlug |
plus tôt les dispositions nécessaires à cet effet, y compris | mogelijk de nodige schikkingen hiertoe dient te treffen, inbegrepen de |
l'adaptation des procédures de calcul dans la banque de données et | aanpassing van de berekeningsprocedures in de gegevensbank en deze |
l'exécution préalable de tests; | voorafgaandelijk te testen; |
Vu la nécessité de garantir aux bénéficiaires le paiement des pensions | Gelet op de noodwendigheid om de uitkeringen van de pensioenen aan de |
à partir du 1er avril 2003; | gerechtigden vanaf 1 april 2003 te kunnen waarborgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 8 août 1980 relative aux propositions | 1° « de wet » : de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire |
budgétaires 1979-1980; | voorstellen 1979-1980; |
2° « la loi de redressement » : la loi de redressement du 10 février | 2° « de herstelwet » : de herstelwet van 10 februari 1981 inzake |
1981 relative aux pensions du secteur social; | pensioenen van de sociale sector; |
3° « l'arrêté royal du 23 décembre 1996 » : l'arrêté royal du 23 | 3° « het koninklijk besluit van 23 december 1996 » : het koninklijk |
décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du | besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en |
20 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | 17 van de wet van 20 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
pensioenstelsels; | |
4° « carrière en qualité de salarié » : les périodes d'occupation | 4° « de loopbaan als werknemer » : de periodes van tewerkstelling als |
comme travailleur salarié en Belgique, sous réserve des dispositions | werknemer in België die, onder voorbehoud van het bepaalde in artikel |
de l'article 6, prises en considération pour les prestations dans le | 6, krachtens enige wettelijke of reglementaire bepaling in aanmerking |
régime de pension des travailleurs salariés en vertu d'une disposition | worden genomen voor prestaties in de regeling voor |
légale ou réglementaire; | werknemerspensioenen; |
5° « la carrière en qualité de travailleur indépendant » : les | 5° « de loopbaan als zelfstandige » : de periodes van onderwerping als |
périodes d'assujettissement en Belgique prises en considération pour | zelfstandige in België die krachtens enig wettelijke of reglementaire |
les prestations dans le régime de pension des travailleurs | bepaling in aanmerking worden genomen voor prestaties in de |
indépendants en vertu d'une disposition légale ou réglementaire; | pensioenregeling voor zelfstandigen; |
6° « carrière mixte » : les prestations simultanées ou successives | 6° « de gemengde loopbaan » : de gelijktijdige of afwisselende |
dans les deux régimes visés en 4° et 5°. | prestaties in beide van de in 4° en 5° bedoelde regelingen. |
CHAPITRE 2. - Notions | HOOFDSTUK 2. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de l'article 152 de la loi il y a lieu |
Art. 2.Voor de toepassing van het artikel 152 van de wet wordt |
d'entendre par pension de retraite pour une « carrière complète » la | verstaan onder rustpensioen voor een « volledige loopbaan » de |
carrière en qualité de travailleur salarié comportant autant d'années | loopbaan als werknemer voor ten minste zoveel jaren als er jaren zijn |
qu'il y a d'années susceptibles d'être prises en considération pour | die in aanmerking kunnen worden genomen voor het vaststellen van de |
déterminer le dénominateur de la fraction exprimant l'importance de la | noemer van de breuk die de grootte aanduidt van het per kalenderjaar |
pension acquise par année civile. | verworven pensioen. |
Art. 3.Pour l'application de l'article 153 de la loi il y a lieu |
Art. 3.Voor de toepassing van artikel 153 van de wet wordt verstaan |
d'entendre par « pension de survie pour une carrière complète » la | onder « overlevingspensioen voor een volledige loopbaan » het |
pension de survie octroyée sur la base d'une pension de retraite qui | overlevingspensioen toegekend op grond van een rustpensioen dat |
satisfait aux conditions visées à l'article 2. | voldoet aan de in artikel 2 bedoelde voorwaarden. |
Art. 4.Pour l'application de l'article 33 de la loi de redressement |
Art. 4.Voor de toepassing van het artikel 33 van de herstelwet wordt |
il y a lieu d'entendre par pension de retraite pour les « deux tiers | verstaan onder rustpensioen voor de « twee derden van een volledige |
d'une carrière complète » : | loopbaan » : |
1° la carrière en qualité de travailleur salarié comportant un nombre | 1° de loopbaan als werknemer voor ten minste zoveel jaren als er twee |
d'années au moins égal à deux tiers du nombre d'années susceptibles | derden van het aantal jaren zijn die in aanmerking kunnen worden |
d'être prises en considération pour déterminer le dénominateur de la | genomen voor het vaststellen van de noemer van de breuk die de grootte |
fraction exprimant l'importance de la pension acquise par année | aanduidt van het per kalenderjaar verworven pensioen; |
civile; 2° la carrière mixte comportant un nombre d'années au moins égal à | 2° de gemengde loopbaan voor ten minste zoveel jaren als er twee |
deux tiers du nombre d'années susceptibles d'être prises en | derden van het aantal jaren zijn die in aanmerking kunnen worden |
considération pour déterminer le dénominateur de la fraction exprimant | genomen voor het vaststellen van de noemer van de breuk die de grootte |
l'importance de la pension acquise par année civile dans le régime des | aanduidt van het per kalenderjaar in de werknemersregeling verworven |
travailleurs salariés, lorsque la carrière dans ce régime | pensioen, wanneer de loopbaan in uitsluitend deze regeling niet aan de |
exclusivement ne répond pas aux conditions visées au 1°. | in 1° bedoelde voorwaarden voldoet. |
Art. 5.Pour l'application de l'article 34 de la loi de redressement |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 34 van de herstelwet wordt |
il y a lieu d'entendre par « pension de survie pour deux tiers d'une | verstaan onder « overlevingspensioen voor de twee derden van een |
carrière complète » la pension de survie octroyée sur la base d'une | volledige loopbaan » het overlevingspensioen toegekend op grond van |
pension de retraite qui, selon le cas, satisfait aux conditions visées | een rustpensioen dat, naar gelang het geval, voldoet aan de in artikel |
à l'article 4, 1° ou 2°. | 4, 1° of 2° bedoelde voorwaarden. |
CHAPITRE 3. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK 3. - Toekenningmodaliteiten |
Art. 6.Pour la détermination des carrières visées au chapitre 2 il |
Art. 6.Voor het vaststellen van de in hoofdstuk 2 bedoelde loopbanen |
n'est pas tenu compte pour l'occupation en qualité de travailleur | wordt voor de tewerkstelling als werknemer geen rekening gehouden met |
salarié des périodes, pour lesquelles le bénéfice du régime de pension | de periodes waarvoor het genot van de pensioenregeling bepaald bij het |
prévu par l'arrêté royal n° 50 est obtenu en application de l'article | koninklijk besluit nr. 50 bekomen wordt bij toepassing van artikel |
3 ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général | 3ter van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling |
du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs | van het algemeen reglement betreffende het rust- en |
salariés, inséré par l'article 2 de l'arrêté royal du 21 décembre | overlevingspensioen voor werknemers, ingevoegd bij artikel 2 van het |
1970, ni des périodes, pour lesquelles le conjoint divorcé non | koninklijk besluit van 21 december 1970, noch met de periodes waarvoor |
remarié, qui obtient le bénéfice du régime de pension des travailleurs | de niet hertrouwde uit de echt gescheiden echtgenoot die het genot van |
salariés en application de l'article 75 de l'arrêté royal précité du | de pensioenregeling voor werknemers bekomt bij toepassing van artikel |
21 décembre 1967, modifié par 1er de l'arrêté royal du 12 mai 1975 et | 75 van genoemd koninklijk besluit van 21 december 1967, gewijzigd bij |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 mei 1975 en bij artikel 42 | |
par l'article 42 de l'arrêté royal du 20 septembre 1984, prétend à une | van het koninklijk besluit van 20 september 1984, aanspraak heeft op |
pension calculée sur la base de 62,5 p.c. du salaire de son | een pensioen berekend op basis van 62,5 % van het loon van zijn |
ex-conjoint. | gewezen echtgenoot. |
En ce qui concerne l'occupation en qualité de travailleur salarié pour | |
la période postérieure au 31 décembre 1954, il n'est tenu compte que | Voor de tewerkstelling als werknemer wordt voor het tijdvak na 31 |
des années civiles pour lesquelles une occupation complète est | december 1954 enkel rekening gehouden met kalenderjaren waarvoor een |
prouvée. Est considérée comme telle toute occupation pour laquelle une | volledige tewerkstelling wordt bewezen. Wordt als dusdanig beschouwd |
rémunération est payée pour une activité à temps plein en qualité de | elke tewerkstelling waarvoor een loon voor een voltijdse betrekking |
travailleur salarié. En outre, est considérée comme occupation | als werknemer wordt uitbetaald. Wordt bovendien als volledige |
complète toute occupation en qualité de travailleur salarié qui | tewerkstelling beschouwd elke tewerkstelling als werknemer die per |
comprend par année civile 285 jours d'au moins 6 heures par jour ou 1 | kalenderjaar 285 dagen van ten minste 6 uren per dag of 1 710 uren |
710 heures. | omvat. |
Art. 7.§ 1er. Lorsqu'il s'agit d'une pension de retraite qui |
Art. 7.§ 1. Wanneer het een rustpensioen betreft dat aan de in |
satisfait aux conditions visées à l'article 4, 2°, le montant visé à | |
l'article 152 de la loi est multiplié par la fraction qui a servi au | artikel 4, 2°, bedoelde voorwaarden voldoet, wordt het in artikel 152 |
calcul de la pension à charge du régime de pension des travailleurs | van de wet bedoelde bedrag vermenigvuldigd met de breuk die voor de |
berekening van het rustpensioen ten laste van de pensioenregeling voor | |
salariés et par le coefficient : | werknemers heeft gediend en met de coëfficiënt : |
1° 0,80691 lorsque le calcul a été effectué en application de | 1° 0,80691 wanneer voor die berekening toepassing wordt gemaakt van |
l'article 5, 1er, a , de l'arrêté royal du 23 décembre 1996; | artikel 5, 1, a , van het koninklijk besluit van 23 december 1996; |
2° 0,75634 lorsque le calcul a été effectué en application de | 2° 0,75634 wanneer voor die berekening toepassing wordt gemaakt van |
l'article 5, 1er, b , de l'arrêté royal du 23 décembre 1996. | artikel 5, § 1, b , van het koninklijk besluit van 23 december 1996. |
§ 2. Lorsqu'il s'agit d'une pension de survie qui satisfait aux | § 2. Wanneer het een overlevingspensioen betreft dat aan de in artikel |
conditions visées à l'article 5, le montant visé à l'article 152 de la | 5 bedoelde voorwaarden voldoet, wordt het in artikel 152 bedoelde |
loi est multiplié par la fraction qui a servi au calcul de la pension | bedrag van de wet vermenigvuldigd met de breuk die voor de berekening |
à charge du régime de pension des travailleurs salariés et par le | van het overlevingspensioen ten laste van de pensioenregeling voor |
coefficient 0,76842. | werknemers heeft gediend en met de coëfficiënt 0,76842. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 8.§ 1er Les dispositions du présent arrêté sont appliquées |
Art. 8.§ 1. De bepalingen van dit besluit worden van ambtswege |
d'office par l'Office national des pensions pour les pensions dont la | toegepast door de Rijksdienst voor Pensioenen op de pensioenen |
prise de cours est antérieure au 1er avril 2003, lorsque une décision | ingegaan vóór 1 april 2003, indien om de aanvraag om pensioen een |
relative à la demande de pension a été notifiée avant la date de | beslissing werd betekend vóór de datum van bekendmaking van dit |
publication du présent arrêté. | besluit. |
§ 2. Pour l'exécution du § 1er, en ce qui concerne l'application de | § 2. Bij de uitvoering van § 1 wordt, voor de toepassing van artikel |
l'article 4, 2°, du présent arrêté il n'est pas tenu compte des | 4, 2° van dit besluit geen rekening gehouden met de bepalingen van |
dispositions de l'article 6. | artikel 6. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2003. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2003. |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 10.Onze Minister van Sociale zaken en pensioenen is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2003. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |