Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 6 augustus 1931 houdende de vaststelling van onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers
MINISTERE DE L'INTERIEUR 14 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 14 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 6 augustus 1931 houdende de vaststelling van onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling :
- de l'article 38 de la loi du 21 mai 1991 apportant diverses - van artikel 38 van de wet van 21 mei 1991 houdende diverse
modifications à la législation relative aux pensions du secteur wijzigingen aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare
public, sector,
- du livre II, titre III, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 - van boek II, titel III, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot
visant à achever la structure fédérale de l'Etat, vervollediging van de federale staatsstructuur,
- de l'article 3 de la loi du 30 décembre 1993 modifiant la loi - van artikel 3 van de wet van 30 december 1993 tot wijziging van de
ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale
l'Etat, le Code électoral, la loi du 6 août 1931 établissant des staatsstructuur, van het Kieswetboek, van de wet van 6 augustus 1931
houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en ontzeggingen
incompatibilités et interdictions concernant les Ministres, anciens betreffende de Ministers, gewezen Ministers en Ministers van Staat,
Ministres et Ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers, van de wet
membres des Chambres législatives, la loi du 23 mars 1989 relative à van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese
l'élection du Parlement européen, la loi du 31 décembre 1983 de Parlement, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone et la loi instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap en van de wet van 19
du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen,
- de la loi du 4 décembre 1996 modifiant la loi du 6 août 1931 - van de wet van 4 december 1996 tot wijziging van de wet van 6
établissant les incompatibilités et interdictions concernant les augustus 1931 houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en
ministres, anciens ministres et ministres d'Etat ainsi que les membres ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers
et anciens membres des Chambres législatives, van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers,
- de la loi du 4 mai 1999 limitant le cumul du mandat de parlementaire - van de wet van 4 mei 1999 tot beperking van de cumulatie van het
fédéral et de parlementaire européen avec d'autres fonctions, mandaat van federaal parlementslid en Europees parlementslid met
andere ambten,
- de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 1erter de la loi du 6 - van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 1ter van
août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant de wet van 6 augustus 1931 houdende vaststelling van de
les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen
membres et anciens membres des Chambres législatives, ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en de gewezen leden
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat van de Wetgevende Kamers, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 6 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 6

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'article 38 de la loi du 21 mai 1991 apportant diverses - van artikel 38 van de wet van 21 mei 1991 houdende diverse
modifications à la législation relative aux pensions du secteur wijzigingen aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare
public; sector;
- du livre II, titre III, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 - van boek II, titel III, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot
visant à achever la structure fédérale de l'Etat; vervollediging van de federale staatsstructuur;
- de l'article 3 de la loi du 30 décembre 1993 modifiant la loi - van artikel 3 van de wet van 30 december 1993 tot wijziging van de
ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale
l'Etat, le Code électoral, la loi du 6 août 1931 établissant des staatsstructuur, van het Kieswetboek, van de wet van 6 augustus 1931
houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en ontzeggingen
incompatibilités et interdictions concernant les Ministres, anciens betreffende de Ministers, gewezen Ministers en Ministers van Staat,
Ministres et Ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers, van de wet
membres des Chambres législatives, la loi du 23 mars 1989 relative à van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese
l'élection du Parlement européen, la loi du 31 décembre 1983 de Parlement, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone et la loi instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap en van de wet van 19
du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales; oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen;
- de la loi du 4 décembre 1996 modifiant la loi du 6 août 1931 - van de wet van 4 december 1996 tot wijziging van de wet van 6
établissant les incompatibilités et interdictions concernant les augustus 1931 houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en
ministres, anciens ministres et ministres d'Etat ainsi que les membres ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers
et anciens membres des Chambres législatives; van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers;
- de la loi du 4 mai 1999 limitant le cumul du mandat de parlementaire - van de wet van 4 mei 1999 tot beperking van de cumulatie van het
fédéral et de parlementaire européen avec d'autres fonctions; mandaat van federaal parlementslid en Europees parlementslid met
andere ambten;
- de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 1erter de la loi du 6 - van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 1ter van
août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant de wet van 6 augustus 1931 houdende vaststelling van de
les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen
membres et anciens membres des Chambres législatives. ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en de gewezen leden

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

van de Wetgevende Kamers.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2001. Gegeven te Brussel, 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 1 - Bijlage 1 Annexe 1 - Bijlage 1
MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
21. MAI 1991 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften 21. MAI 1991 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften
über die Pensionen im öffentlichen Sektor über die Pensionen im öffentlichen Sektor
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Anpassungen der Rechtsvorschriften über die Pensionen KAPITEL I - Anpassungen der Rechtsvorschriften über die Pensionen
(...) (...)
Abschnitt 2 - Abänderungen verschiedener anderer Gesetze Abschnitt 2 - Abänderungen verschiedener anderer Gesetze
(...) (...)
Art. 38 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von Art. 38 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von
Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister
und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der
Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das Gesetz vom 23. Dezember Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das Gesetz vom 23. Dezember
1950, wird durch folgenden Absatz ergänzt: 1950, wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Die in Absatz 5 erwähnten Personen, die Dienste geleistet haben, die « Die in Absatz 5 erwähnten Personen, die Dienste geleistet haben, die
den Anspruch auf eine in Artikel 45 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur den Anspruch auf eine in Artikel 45 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur
Festlegung von Massnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen Festlegung von Massnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen
erwähnte Pension eröffnen können, können sich auf Artikel 46 des erwähnte Pension eröffnen können, können sich auf Artikel 46 des
vorerwähnten Gesetzes berufen, selbst wenn das Amt oder die vorerwähnten Gesetzes berufen, selbst wenn das Amt oder die
Beschäftigung vor dem 1. Januar 1977 beendet wurde. » Beschäftigung vor dem 1. Januar 1977 beendet wurde. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Mai 1991 Gegeben zu Brüssel, den 21. Mai 1991
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
G. MOTTARD G. MOTTARD
Die Staatssekretärin für Pensionen Die Staatssekretärin für Pensionen
Frau L. DETIEGE Frau L. DETIEGE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. WATHELET M. WATHELET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 2 - Bijlage 2 Annexe 2 - Bijlage 2
DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS
16. JULI 1993 - Ordentliches Gesetz zur Vollendung der föderalen 16. JULI 1993 - Ordentliches Gesetz zur Vollendung der föderalen
Staatsstruktur Staatsstruktur
BALDUIN, König der Belgier BALDUIN, König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
BUCH II BUCH II
ABÄNDERUNGEN VON GESETZEN ABÄNDERUNGEN VON GESETZEN
(...) (...)
TITEL III - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur TITEL III - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister,
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern
Art. 102 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung Art. 102 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung
von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen
Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen
Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird wie folgt abgeändert: Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird wie folgt abgeändert:
1. Absatz 3 wird aufgehoben. 1. Absatz 3 wird aufgehoben.
2. Der Artikel wird durch folgende Absätze ergänzt: 2. Der Artikel wird durch folgende Absätze ergänzt:
« Ein in Absatz 1 erwähnter Beamter oder besoldeter Angestellter des « Ein in Absatz 1 erwähnter Beamter oder besoldeter Angestellter des
Staates hat jedoch ein Recht auf politischen Urlaub für die Ausübung Staates hat jedoch ein Recht auf politischen Urlaub für die Ausübung
seines Mandats. Die durch diesen politischen Urlaub gedeckten Perioden seines Mandats. Die durch diesen politischen Urlaub gedeckten Perioden
werden Zeiträumen aktiven Dienstes gleichgesetzt. Für diese Perioden werden Zeiträumen aktiven Dienstes gleichgesetzt. Für diese Perioden
wird keine Entlohnung gezahlt. wird keine Entlohnung gezahlt.
Der politische Urlaub endet spätestens am letzten Tag des Monats nach Der politische Urlaub endet spätestens am letzten Tag des Monats nach
demjenigen, in dem das Mandat abläuft. Wurde der Betroffene nicht demjenigen, in dem das Mandat abläuft. Wurde der Betroffene nicht
ersetzt, besetzt er seine Stelle, wenn er seine Arbeit wieder ersetzt, besetzt er seine Stelle, wenn er seine Arbeit wieder
aufnimmt. Wurde er ersetzt, wird ihm eine andere Stelle zugewiesen aufnimmt. Wurde er ersetzt, wird ihm eine andere Stelle zugewiesen
gemäss den Bestimmungen, die in Sachen Wiedereinsetzung und Mobilität gemäss den Bestimmungen, die in Sachen Wiedereinsetzung und Mobilität
auf ihn Anwendung finden. » auf ihn Anwendung finden. »
Art. 103 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1bis mit folgendem Art. 103 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt « Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt
gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder
Staatssekretär aufhören zu tagen, werden durch das erste in Betracht Staatssekretär aufhören zu tagen, werden durch das erste in Betracht
kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden sind, kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden sind,
ersetzt. Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum ersetzt. Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum
Minister oder Staatssekretär aufhört zu tagen, wird durch den gemäss Minister oder Staatssekretär aufhört zu tagen, wird durch den gemäss
Artikel 221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten Artikel 221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten
ersetzt. ersetzt.
Ein Minister oder Staatssekretär einer Regierung, die dem König ihren Ein Minister oder Staatssekretär einer Regierung, die dem König ihren
Rücktritt angeboten hat, kann jedoch nach vollständiger Erneuerung der Rücktritt angeboten hat, kann jedoch nach vollständiger Erneuerung der
Gesetzgebenden Kammern sein Amt als Minister oder Staatssekretär mit Gesetzgebenden Kammern sein Amt als Minister oder Staatssekretär mit
dem Mandat als Mitglied einer der beiden Kammern vereinbaren bis zum dem Mandat als Mitglied einer der beiden Kammern vereinbaren bis zum
Zeitpunkt, zu dem der König über diesen Rücktritt definitiv Zeitpunkt, zu dem der König über diesen Rücktritt definitiv
entschieden hat. » entschieden hat. »
Art. 104 - In Artikel 5 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Art. 104 - In Artikel 5 desselben Gesetzes, abgeändert durch die
Gesetze vom 23. Dezember 1950, 9. April 1965 und 28. Juni 1983, wird Gesetze vom 23. Dezember 1950, 9. April 1965 und 28. Juni 1983, wird
Absatz 3 aufgehoben. Absatz 3 aufgehoben.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 16. Juli 1993 Gegeben zu Brüssel, den 16. Juli 1993
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
L. TOBBACK L. TOBBACK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. WATHELET M. WATHELET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 3. - Bijlage 3 Annexe 3 - Bijlage 3
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTEN MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTEN
30. DEZEMBER 1993 - Gesetz zur Abänderung des ordentlichen Gesetzes 30. DEZEMBER 1993 - Gesetz zur Abänderung des ordentlichen Gesetzes
vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur, des vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur, des
Wahlgesetzbuches, des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von Wahlgesetzbuches, des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von
Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister
und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der
Gesetzgebenden Kammern, des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl Gesetzgebenden Kammern, des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl
des Europäischen Parlaments, des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über des Europäischen Parlaments, des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über
institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft und des institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft und des
Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die Provinzialwahlen Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die Provinzialwahlen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
Art. 3 - In das Gesetz vom 6. August 1931 zur Festlegung von Art. 3 - In das Gesetz vom 6. August 1931 zur Festlegung von
Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister
und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der
Gesetzgebenden Kammern wird ein Artikel 1ter mit folgendem Wortlaut Gesetzgebenden Kammern wird ein Artikel 1ter mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und « Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und
gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht
gleichzeitig Inhaber eines durch Wahl vergebenen Gemeindemandats sein. gleichzeitig Inhaber eines durch Wahl vergebenen Gemeindemandats sein.
Einem durch Wahl vergebenen Gemeindemandat werden ein Mandat in einem Einem durch Wahl vergebenen Gemeindemandat werden ein Mandat in einem
öffentlichen Sozialhilfezentrum und das Amt eines ausserhalb des Rates öffentlichen Sozialhilfezentrum und das Amt eines ausserhalb des Rates
ernannten Bürgermeisters gleichgesetzt. » ernannten Bürgermeisters gleichgesetzt. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 1993 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 1993
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes
L. TOBBACK L. TOBBACK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. WATHELET M. WATHELET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 4. - Bijlage 4 Annexe 4 - Bijlage 4
DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS
4. DEZEMBER 1996 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 6. August 4. DEZEMBER 1996 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 6. August
1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die 1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die
Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder
und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 1bis des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung Art. 2 - Artikel 1bis des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung
von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen
Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen
Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, eingefügt durch das Gesetz vom Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, eingefügt durch das Gesetz vom
16. Juli 1993, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 16. Juli 1993, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt « Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt
gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder
Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge ihrer Wahl zum Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge ihrer Wahl zum
Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder
Gemeinschaftsregierung aufhören zu tagen, werden durch das erste in Gemeinschaftsregierung aufhören zu tagen, werden durch das erste in
Betracht kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden Betracht kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden
sind, ersetzt. sind, ersetzt.
Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum Minister Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum Minister
oder Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge seiner Wahl zum oder Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge seiner Wahl zum
Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder
Gemeinschaftsregierung aufhört zu tagen, wird durch den gemäss Artikel Gemeinschaftsregierung aufhört zu tagen, wird durch den gemäss Artikel
221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten 221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten
ersetzt. ersetzt.
Ein Minister oder Staatssekretär einer Föderalregierung, die dem König Ein Minister oder Staatssekretär einer Föderalregierung, die dem König
ihren Rücktritt angeboten hat, oder ein Minister oder Staatssekretär ihren Rücktritt angeboten hat, oder ein Minister oder Staatssekretär
einer Regional- oder Gemeinschaftsregierung, die zurücktritt, kann einer Regional- oder Gemeinschaftsregierung, die zurücktritt, kann
jedoch nach vollständiger Erneuerung der Gesetzgebenden Kammern sein jedoch nach vollständiger Erneuerung der Gesetzgebenden Kammern sein
Amt als Minister oder Staatssekretär einer Föderal-, Regional- oder Amt als Minister oder Staatssekretär einer Föderal-, Regional- oder
Gemeinschaftsregierung mit dem Mandat als Mitglied einer der beiden Gemeinschaftsregierung mit dem Mandat als Mitglied einer der beiden
Kammern vereinbaren bis zum Zeitpunkt, zu dem der König über den Kammern vereinbaren bis zum Zeitpunkt, zu dem der König über den
Rücktritt der Föderalregierung definitiv entschieden hat oder die Rücktritt der Föderalregierung definitiv entschieden hat oder die
Regional- oder Gemeinschaftsregierung neu gewählt worden ist. » Regional- oder Gemeinschaftsregierung neu gewählt worden ist. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Dezember 1996 Gegeben zu Brüssel, den 4. Dezember 1996
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 5 - Bijlage 5 Annexe 5 - Bijlage 5
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
4. MAI 1999 - Gesetz zur Einschränkung der gleichzeitigen Ausübung des 4. MAI 1999 - Gesetz zur Einschränkung der gleichzeitigen Ausübung des
Mandats als föderaler Parlamentarier beziehungsweise europäischer Mandats als föderaler Parlamentarier beziehungsweise europäischer
Parlamentarier und anderer Ämter Parlamentarier und anderer Ämter
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister,
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern
Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister,
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das
Gesetz vom 6. Juli 1987, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: Gesetz vom 6. Juli 1987, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator ist « Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator ist
unvereinbar mit nachfolgenden Ämtern beziehungsweise Mandaten: unvereinbar mit nachfolgenden Ämtern beziehungsweise Mandaten:
1. Beamter oder besoldeter Angestellter des Staates, 1. Beamter oder besoldeter Angestellter des Staates,
2. vom Staat bezahlter Diener eines der Kulte, 2. vom Staat bezahlter Diener eines der Kulte,
3. Rechtsanwalt der föderalen öffentlichen Verwaltungen, 3. Rechtsanwalt der föderalen öffentlichen Verwaltungen,
4. Bediensteter des Staatskassierers, 4. Bediensteter des Staatskassierers,
5. Regierungskommissar bei Aktiengesellschaften, 5. Regierungskommissar bei Aktiengesellschaften,
6. Provinzgouverneur, Vizegouverneur, beigeordneter Gouverneur, 6. Provinzgouverneur, Vizegouverneur, beigeordneter Gouverneur,
Provinzialratsmitglied, Provinzgreffier, Provinzialratsmitglied, Provinzgreffier,
7. Bezirkskommissar, 7. Bezirkskommissar,
8. Inhaber eines Amtes des Gerichtlichen Standes, 8. Inhaber eines Amtes des Gerichtlichen Standes,
9. Staatsrat, Beisitzer der Gesetzgebungsabteilung oder Mitglied des 9. Staatsrat, Beisitzer der Gesetzgebungsabteilung oder Mitglied des
Auditorats, des Koordinationsbüros oder der Kanzlei des Staatsrates, Auditorats, des Koordinationsbüros oder der Kanzlei des Staatsrates,
10. Richter, Referendar oder Greffier des Schiedshofes, 10. Richter, Referendar oder Greffier des Schiedshofes,
11. Mitglied des Rechnungshofes, 11. Mitglied des Rechnungshofes,
12. Militärperson im aktiven Dienst, mit Ausnahme der als 12. Militärperson im aktiven Dienst, mit Ausnahme der als
Milizpflichtige wieder einberufenen Reserveoffiziere, Milizpflichtige wieder einberufenen Reserveoffiziere,
13. Mitglied des Verwaltungsrates eines vom Staat abhängenden 13. Mitglied des Verwaltungsrates eines vom Staat abhängenden
autonomen öffentlichen Unternehmens. » autonomen öffentlichen Unternehmens. »
Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quater mit folgendem Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quater mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 1quater - Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder « Art. 1quater - Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder
als Senator kann nicht gleichzeitig mit mehr als einem entlohnten als Senator kann nicht gleichzeitig mit mehr als einem entlohnten
ausführenden Mandat ausgeübt werden. ausführenden Mandat ausgeübt werden.
Als entlohnte ausführende Mandate im Sinne des vorhergehenden Absatzes Als entlohnte ausführende Mandate im Sinne des vorhergehenden Absatzes
werden angesehen: werden angesehen:
1. das Amt als Bürgermeister, als Schöffe und als Präsident eines 1. das Amt als Bürgermeister, als Schöffe und als Präsident eines
Sozialhilferates, ungeachtet des damit verbundenen Einkommens, Sozialhilferates, ungeachtet des damit verbundenen Einkommens,
2. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer 2. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer
Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen
oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit durch dieses Mandat oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit durch dieses Mandat
mehr Befugnisse verliehen werden als die blosse Mitgliedschaft bei der mehr Befugnisse verliehen werden als die blosse Mitgliedschaft bei der
Generalversammlung oder im Verwaltungsrat dieser Einrichtung und Generalversammlung oder im Verwaltungsrat dieser Einrichtung und
ungeachtet des damit verbundenen Einkommens, ungeachtet des damit verbundenen Einkommens,
3. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer 3. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer
Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen
oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit das damit verbundene oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit das damit verbundene
monatliche steuerbare Bruttoeinkommen mindestens 20 000 Franken monatliche steuerbare Bruttoeinkommen mindestens 20 000 Franken
erreicht. Dieser Betrag wird jährlich der Entwicklung des erreicht. Dieser Betrag wird jährlich der Entwicklung des
Verbraucherpreisindexes angepasst. » Verbraucherpreisindexes angepasst. »
Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quinquies mit folgendem Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quinquies mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 1quinquies - Der Betrag der Entschädigungen, Gehälter oder « Art. 1quinquies - Der Betrag der Entschädigungen, Gehälter oder
Anwesenheitsgelder, die als Entlohnung bezogen werden für Tätigkeiten, Anwesenheitsgelder, die als Entlohnung bezogen werden für Tätigkeiten,
die von einem Mitglied der Abgeordnetenkammer oder des Senats neben die von einem Mitglied der Abgeordnetenkammer oder des Senats neben
seinem parlamentarischen Mandat ausgeübt werden, darf die Hälfte der seinem parlamentarischen Mandat ausgeübt werden, darf die Hälfte der
parlamentarischen Entschädigung nicht überschreiten. parlamentarischen Entschädigung nicht überschreiten.
Bei der Berechnung dieses Betrags werden die Entschädigungen, Gehälter Bei der Berechnung dieses Betrags werden die Entschädigungen, Gehälter
oder Anwesenheitsgelder berücksichtigt, die mit der Ausübung eines oder Anwesenheitsgelder berücksichtigt, die mit der Ausübung eines
öffentlichen Mandats, eines öffentlichen Amtes oder eines öffentlichen öffentlichen Mandats, eines öffentlichen Amtes oder eines öffentlichen
Auftrags politischer Art verbunden sind. Auftrags politischer Art verbunden sind.
Bei Überschreitung des in Absatz 1 festgelegten Höchstbetrages wird Bei Überschreitung des in Absatz 1 festgelegten Höchstbetrages wird
der Betrag der parlamentarischen Entschädigung verringert, es sei der Betrag der parlamentarischen Entschädigung verringert, es sei
denn, das Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator denn, das Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator
wird gleichzeitig mit einem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder wird gleichzeitig mit einem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder
Präsident eines Sozialhilferates ausgeübt. In diesem Fall wird das mit Präsident eines Sozialhilferates ausgeübt. In diesem Fall wird das mit
dem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines dem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines
Sozialhilferates verbundene Gehalt reduziert. Sozialhilferates verbundene Gehalt reduziert.
Beginnen oder enden die in den Absätzen 1 und 2 erwähnten Tätigkeiten Beginnen oder enden die in den Absätzen 1 und 2 erwähnten Tätigkeiten
während des parlamentarischen Mandats, setzt der betreffende während des parlamentarischen Mandats, setzt der betreffende
Parlamentarier den Präsidenten seiner Versammlung davon in Kenntnis. Parlamentarier den Präsidenten seiner Versammlung davon in Kenntnis.
In der Geschäftsordnung jeder Versammlung werden die Modalitäten der In der Geschäftsordnung jeder Versammlung werden die Modalitäten der
Ausführung der vorliegenden Bestimmungen festgelegt. » Ausführung der vorliegenden Bestimmungen festgelegt. »
KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl
des Europäischen Parlaments des Europäischen Parlaments
[Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen [Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen
Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853] Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853]
KAPITEL IV - In-Kraft-Treten KAPITEL IV - In-Kraft-Treten
[Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen [Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen
Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853] Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853]
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 6. - Bijlage 6 Annexe 6 - Bijlage 6
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1ter des Gesetzes 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1ter des Gesetzes
vom 6. August 1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten vom 6. August 1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten
für die Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die für die Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die
Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 1ter des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung Art. 2 - Artikel 1ter des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung
von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen
Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen
Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird durch folgende Bestimmung Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und « Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und
gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht
gleichzeitig das Amt eines Bürgermeisters, eines Schöffen oder eines gleichzeitig das Amt eines Bürgermeisters, eines Schöffen oder eines
Präsidenten eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausüben. » Präsidenten eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausüben. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^