Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et employés par une compagnie belge sur une base "d'equal terms" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
cadre fixant les conditions de rémunération des officiers autres que | het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et employés par une | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
compagnie belge sur une base "d'equal terms" (1) | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
cadre fixant les conditions de rémunération des officiers autres que | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et employés par une | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
compagnie belge sur une base "d'equal terms". | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
terms" basis. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 14 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 22 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 |
Accord cadre fixant les conditions de rémunération des officiers | Raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et employés par | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
une compagnie belge sur une base "d'equal terms" (Convention | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal |
enregistrée le 25 novembre 2015 sous le numéro 130306/CO/316) | terms" basis (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2015 onder het |
nummer 130306/CO/316) | |
La présente convention collective de travail est conclue, pour ce qui | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten wat de arbeidsduur |
concerne la durée du travail, en application de la loi du 17 mars 1987 | betreft in toepassing van de wet van 17 maart 1987 betreffende de |
relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les | |
entreprises et en application de la convention collective de travail | invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de onderneming en in |
n° 42 du Conseil national du travail relative à l'introduction de | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van de |
Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe | |
nouveaux régimes de travail dans les entreprises. | arbeidsregelingen in de onderneming. |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
- aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | - de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
Commission paritaire pour la marine marchande et qui adhèrent à la | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die |
présente convention collective de travail par le biais de l'acte | voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve |
d'adhésion ci-annexé (annexe 1re) pour les navires définis en annexe. | arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde toetredingsakte (bijlage 1); |
- tous les officiers autres que les officiers d'état-major, à savoir | - alle officieren andere dan stafofficieren, zijnde de 2de officier, |
2ème officier, 3ème mécanicien, électricien, 3ème officier, 4ème | 3de werktuigkundige, elektricien, 3de officier, 4de werktuigkundige, |
mécanicien, 4ème officier, 5ème mécanicien et aspirant officier | 4de officier, 5de werktuigkundige en aspirant automatisatie officier, |
automatisation, inscrits au Pool belge des Marins de la marine | ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij, en |
marchande et employés par une compagnie belge dans les liens d'un | door een Belgische maatschappij tewerkgesteld door middel van een |
contrat de travail "equal terms" sur des navires pour lesquels | arbeidsovereenkomst voor "equal terms" op de schepen waarvoor door de |
l'armateur a introduit un acte d'adhésion au présent accord cadre. | reder een toetredingsakte tot dit raamakkoord werd ingediend. |
La présente convention ne s'applique pas aux prestations de stand-by | Deze overeenkomst is niet van toepassing op stand-by prestaties en |
et aux prestations y assimilées. | hiermee gelijkgestelde prestaties. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail : | Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- les employeurs et les marins des entreprises exploitant des navires | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
opérant principalement dans le domaine shortsea et qui ont adhéré pour | uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die |
ces navires à la convention collective de travail du 14 décembre 2005 | schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
concernant les marins inscrits au Pool des Marins et qui sont employés | december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de Pool der |
à bord de navires shortsea battant pavillon belge; | Zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortseaschepen die de |
Belgische vlag voeren; | |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten |
remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du | exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is; |
"transport maritime"; - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die commerciële |
navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des | zeeschepen exploiteren die uitsluitend passagiers vervoeren met een |
passagers, avec un maximum de 12 passagers; | maximum van 12 passagiers; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer dont les activités consistent en des travaux de dragage. | exploiteren waarvan de verrichte activiteiten baggerwerken zijn. |
Article 1er.A l'exception des articles 2, 3, 4, 11, 12, 13, 14, 15 et |
Artikel 1.Met uitzondering van artikelen 2, 3, 4, 11, 12, 13, 14, 15 |
16, toutes les autres dispositions de la convention collective de | en 16 zijn alle andere bepalingen van de collectieve |
travail du 22 octobre 2015 conclue en Commission paritaire pour la | arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 gesloten in het Paritair |
marine marchande, pour les officiers inscrits au Pool tel que visé à | Comité voor de koopvaardij, voor officieren ingeschreven op de |
l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et employés par | Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
une compagnie belge et de la convention collective de travail du 8 mai | februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij en de |
2003 conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 gesloten in het |
marchande, relative aux dispositions communes à la convention | Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de gemeenschappelijke |
collective de travail pour officiers et subalternes inscrits au Pool | bepalingen aan de collectieve arbeidsovereenkomst voor officieren en |
belge des Marins de la marine marchande, occupés par une compagnie | scheepsgezellen ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden |
belge, sont d'application. | tewerkgesteld door een Belgische maatschappij van toepassing. |
Art. 2.Par mois effectivement presté, les officiers ont droit : |
Art. 2.Per effectief gepresteerde maand hebben de officieren recht op |
a) aux gages standards visés à la colonne 1 des barèmes salariaux | : a) het basisloon vermeld in kolom 1 van de hierbij gevoegde |
ci-joints (annexe 2); | loonschalen (bijlage 2); |
b) au lumpsum mer visé à la colonne 6 des barèmes salariaux ci-joints | b) de lumpsum zee vermeld in kolom 6 van de hierbij gevoegde |
(annexe 2). Le lumpsum mer comprend : | loonschalen (bijlage 2). De lumpsum zee omvat : |
- les jours de semaine (du lundi au vendredi inclus) toutes les heures | - op weekdagen (van maandag tot en met vrijdag) alle effectief |
effectivement prestées qui dépassent la limite journalière de 8 heures | gepresteerde uren die de dagelijkse grens van 8 effectief gepresteerde |
effectivement prestées; | uren overschrijden; |
- les samedis : toutes les heures effectivement prestées; | - op zaterdagen : alle effectief gepresteerde uren; |
- quarts de sécurité en mer aux salles de machines sans présence | - veiligheidswachten onbemande machinekamer op zee (UMS) : indien in |
permanente (UMS) : si pour les salles de machines sans présence | een onbemande machinekamer een werktuigkundige wordt aangeduid om in |
permanente, un mécanicien est désigné pour descendre en cas d'alerte | geval van alarm en opgelegde controle, een prestatie te leveren dan is |
et de contrôle obligatoire, l'indemnité y associée est reprise dans le | de vergoeding hiervoor opgenomen in de lumpsum zee. De betreffende |
lumpsum mer. Le mécanicien mentionné ci-dessus doit être qualifié; | werktuigkundige moet gekwalificeerd zijn; |
c) les vacances, à savoir 98 p.c. des gages standards. Ceci comprend | c) het verlof zijnde 98 pct. van het basisloon. Dit omvat het |
les congés payés légaux, les heures prestées les dimanches et jours | wettelijk betaald verlof, de gepresteerde uren op zon- en feestdagen, |
fériés, les congés supplémentaires et les congés conventionnels; | het extra verlof en het conventioneel verlof; |
d) indemnité uniforme : si l'employeur prescrit le port d'un uniforme | d) uniformvergoeding : indien de werkgever het dragen van een uniform |
aux officiers, il leur sera octroyé à cet effet une indemnité | voorschrijft aan de officieren zal hen hiervoor een maandelijkse |
mensuelle de 73,66 EUR. Cette indemnité sera indexée annuellement | vergoeding van 73,66 EUR worden verleend. Deze vergoeding zal |
selon la formule prévue à l'annexe 3 de la présente convention | jaarlijkse geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 3 |
collective de travail; | aan onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
e) brevet : Les officiers possédant un certificat STCW supérieur à | e) brevet : de officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan |
celui requis pour le grade qu'ils occupent à bord, ont droit à une | vereist voor de rang die zij bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding |
indemnité de 97,90 EUR par mois. Cette prime sera indexée annuellement | van 97,90 EUR per maand uitgekeerd. Deze premie zal jaarlijks |
selon la formule mentionnée à l'annexe 3 à la présente convention | geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 3 aan |
collective de travail. | onderhavige arbeidsovereenkomst. |
Force majeure | Overmacht |
Ne donnent pas lieu au paiement d'une indemnité quelconque, les travaux : | Er wordt geen bijkomende vergoeding betaald voor arbeid : |
- en rapport avec la sécurité du navire, de la cargaison ou des | - in verband met de veiligheid van het schip, de lading en de |
personnes embarquées; | ingescheepte personen; |
- en vue de porter secours à d'autres navires ou à d'autres personnes | - in verband met het verlenen van hulp aan andere in nood zijnde |
en détresse; | schepen of personen; |
- en relation avec les exercices d'incendie ou d'embarcations et | - in verband met brandweer, sloep- en alle gelijkaardige oefeningen, |
exercices similaires du genre de ceux prescrits par des conventions | die door de internationale conventies zijn voorgeschreven; |
internationales; | |
- en relation avec les formalités douanières, la quarantaine ou | - in verband met formaliteiten voor tol, quarantaine en medische |
d'autres formalités sanitaires; | aangelegenheden; |
- en rapport avec la détermination de la position du navire et les | - in verband met het bepalen van het bestek van het schip en alle |
observations météorologiques; | andere meteorologische observaties; |
- en rapport avec la relève des quarts; | - in verband met het aflossen van de wachten; |
- en rapport avec la protection de l'environnement et les exercices | - in verband met de milieubescherming en de oefeningen hiervoor. |
nécessaires à ce but. | |
Durée de voyage | Reisduur |
Art. 3.Après quatre (4) mois ininterrompus à bord, l'employeur ou |
Art. 3.Na vier (4) ononderbroken maanden aan boord mag de |
l'officier peut mettre fin à la durée contractuelle du voyage dans | contractuele reisduur door de werkgever of door de officier beëindigd |
n'importe quel port disposant de facilités raisonnables de transport. | worden in gelijk welke haven met redelijke transportfaciliteiten. In |
Dans les deux cas, le marin a droit au rapatriement à charge de | beide gevallen heeft de officier recht op repatriëring op kosten van |
l'employeur, y compris le transport de ses bagages personnels avec un | de werkgever met inbegrip van het vervoer van zijn/haar persoonlijke |
maximum de 40 kg. Au cas où soit l'employeur, soit l'officier désire | bagage met een maximum van 40 kg. Indien de werkgever of de officier |
mettre fin à la durée contractuelle du voyage, en application des | de contractuele reisduur op grond van voormelde bepalingen wenst te |
dispositions précitées, il doit en informer l'autre partie deux (2) | beëindigen, moet hij/zij de andere partij hiervan ten minste twee (2) |
semaines au moins avant l'arrivée dans le premier port où le navire | weken vóór de aankomst in de eerstvolgende haven die het schip zal |
fera escale. | binnenlopen, in kennis stellen. |
Si la période de quatre (4) mois expire dans un port non européen et | Indien de periode van vier (4) maanden een einde neemt in een |
que le navire est attendu dans un port européen dans le mois, | niet-Europese haven en het schip in een Europese haven binnen de maand |
l'employeur peut prolonger la durée contractuelle du voyage jusqu'à | verwacht wordt, dan mag de werkgever de contractuele reisduur |
l'arrivée dans un port européen. | verlengen tot bij aankomst in de Europese haven. |
Si, avant l'expiration de la période de quatre (4) mois, le navire | Indien het schip vóór het verstrijken van de periode van vier (4) |
fait escale dans un port européen et repart vers un port non-européen, | maanden een Europese haven aandoet, en naar een niet-Europese |
il peut être mis fin à la durée contractuelle du voyage après trois | bestemming vertrekt, mag na drie (3) maanden een einde gesteld worden |
(3) mois et les dispositions de l'alinéa 1er en matière de préavis, | aan de contractuele reisduur en gelden de bepalingen van paragraaf 1 |
frais de rapatriement et de bagages s'appliquent. | inzake vooropzeg, kosten van repatriëring en vervoer van bagage. |
Si la période de quatre (4) mois ininterrompus est dépassée de plus de | Indien de periode van vier (4) ononderbroken maanden aan boord op |
deux (2) semaines à la demande de l'employeur, la rémunération de base | verzoek van de werkgever met meer dan twee (2) weken overschreden |
mentionnée en colonne 1 des barèmes ci-joints est majorée de 10 p.c. à | wordt, wordt het basisloon zoals vermeld in kolom 1 van de bijgevoegde |
compter du 135ème jour civil. | loonroosters verhoogd met 10 pct. vanaf de 135ste kalenderdag. |
Durée de travail | Arbeidsduur |
Art. 4.La durée du travail est fixée sur base annuelle et s'élève à 1 |
Art. 4.De arbeidsduur wordt vastgesteld op jaarbasis en bedraagt 1 |
800 heures par an. La durée de travail est prestée sur 183 jours par | 800 uren per jaar. De arbeidsduur wordt gepresteerd op 183 dagen per |
an. | jaar. |
Une année civile commence le 1er jour du 1er voyage que le marin | Een kalenderjaar begint de 1ste dag van de 1ste reis die de zeevarende |
entreprend dans les conditions de la présente convention collective de | onder de voorwaarden van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail. | maakt. |
Régime de congé - jours fériés - récupération du temps de travail | Verlofregeling - feestdagen - recuperatie arbeidstijd |
Art. 5.Le système "equal terms" prévoit des périodes proportionnelles |
Art. 5.Het "equal terms" systeem voorziet in evenredige periodes van |
de navigation et de congé. La durée contractuelle du voyage est fixée | vaart en verlof. De contractuele reisduur wordt door de werkgever |
par l'employeur en fonction du domaine commercial du navire d'emploi | bepaald afhankelijk van het handelsgebied van het schip van |
en respectant un maximum de quatre (4) mois. Art. 6.Chaque jour de navigation rémunéré donne droit à un jour civil de vacances et/ou jour férié et/ou récupération du temps de travail. Les vacances sont prises en jours pleins dans le système des 7 jours sans que le nombre de jours de congé puisse excéder le nombre de jours de navigation effectivement payés. De cette façon, l'employeur respecte toutes ses obligations légales en matière de récupération du temps de travail, de jours fériés et de vacances annuelles. Acte d'adhésion Art. 7.L'employeur peut, via un acte d'adhésion, adhérer pour un ou plusieurs de ses navires à la présente convention collective de travail. Art. 8.L'acte d'adhésion, dont modèle en annexe, doit être transmis par courrier recommandé par l'employeur au président de la Commission paritaire pour la marine marchande et prend cours à la date de l'avis positif unanime de la commission paritaire. |
tewerkstelling met inachtneming van een maximum van vier (4) maanden. Art. 6.Iedere betaalde dag vaart geeft recht op een kalenderdag vakantie en/of feestdag en/of recuperatie arbeidstijd. De vakantie wordt in volledige dagen opgenomen in het 7-dagenstelsel zonder dat het aantal verlofdagen hoger kan zijn dan het aantal effectief betaalde vaartdagen. Hiermee voldoet de werkgever aan al zijn wettelijke verplichtingen inzake recuperatie arbeidstijd, feestdagen en jaarlijkse vakantie. Toetredingsakte Art. 7.De werkgever kan via een toetredingsakte voor één of meer van zijn schepen toetreden tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 8.De toetredingsakte, waarvan het model in bijlage, dient per aangetekend schrijven overgemaakt te worden door de werkgever aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij, en gaat in op datum van het éénparig gunstig advies van het paritair comité. |
A défaut d'avis de la Commission paritaire pour la marine marchande | Bij gebrek aan advies van het Paritair Comité voor de koopvaardij |
dans les 30 jours de la réception de l'acte d'adhésion, ce dernier est | binnen de 30 dagen na ontvangst van de toetredingsakte, wordt deze |
réputé être approuvé. | geacht goedgekeurd te zijn. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er novembre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | november 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 22 juillet 2008 | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 (registratienr. 89032 |
(enregistrée sous le n° 89032 le 18 août 2008) et la convention | - geregistreerd op 18 augustus 2008) en de collectieve |
collective de travail du 24 octobre 2011 (enregistrée sous le n° | arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011 (registratienr. 106864 - |
106864 le 14 novembre 2011). | geregistreerd op 14 november 2011). |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van |
d'un délai de préavis de six mois. Ce préavis est notifié par une | een opzegtermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties | de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De |
signataires. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à | termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
employés par une compagnie belge sur une base "d'equal terms" | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
Administration des Relations Collectives de Travail | Administratie van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 22 octobre | Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober |
2015 fixant les conditions de rémunération des officiers autres que | 2015 betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et employés par une | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
compagnie belge sur une base "d'equal terms" | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis. |
L'entreprise : | De onderneming : |
Située à : | Gevestigd te : |
N° BCE/T.V.A. : | KBO/btw-nr. : |
Inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins | Ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
adhère par la présente à la convention collective de travail du 22 | treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
octobre 2015 fixant les conditions de rémunération des officiers | oktober 2015 betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et employés par | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
une compagnie belge sur une base "d'equal terms" pour les navires | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal |
suivants : | terms" basis voor volgende schepen : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions | De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze |
de cette convention. Fait à .................................... Signature ............................... Nom, prénom et fonction .......................... Signataire Case réservée à l'administration La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime en sa séance du ............... Le Président de la Commission paritaire pour la marine marchande | overeenkomst strikt na te leven. Opgesteld te ............................... Handtekening ............................... Naam, voornaam en functie ............................... ondertekenaar Vak voorbehouden voor de administratie Het Paritair Comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn vergadering van ...................... een éénparig gunstig advies gegeven. Voorzitter Paritair Comité voor de koopvaardij |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
employés par une compagnie belge sur une base "d'equal terms" | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
Nouvelle structure salariale | Nieuwe loonstructuur / |
Officiers - Equal terms 1er novembre 2015 | Officieren - Equal terms 1 november 2015 / |
CARGO | CARGO |
1 | 1 |
Basisloon/ | Basisloon/ |
Salaire de base | Salaire de base |
2 | 2 |
Uurloon/ | Uurloon/ |
Salaire horaire | Salaire horaire |
3 | 3 |
150 pct./ | 150 pct./ |
p.c. | p.c. |
4 | 4 |
Zondag | Zondag |
8 U/ | 8 U/ |
Dimanche 8 H | Dimanche 8 H |
5 | 5 |
Zondag | Zondag |
9 U/ | 9 U/ |
Dimanche 9 H | Dimanche 9 H |
6 | 6 |
Lumpsum zee/ | Lumpsum zee/ |
Lumpsum mer | Lumpsum mer |
2de OFF/3de WTK/2ème officier/3ème mécanicien | 2de OFF/3de WTK/2ème officier/3ème mécanicien |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
2 524,98 | 2 524,98 |
14,94 | 14,94 |
22,41 | 22,41 |
14,94 | 14,94 |
29,88 | 29,88 |
3 008,31 | 3 008,31 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
2 635,78 | 2 635,78 |
15,60 | 15,60 |
23,39 | 23,39 |
15,60 | 15,60 |
31,19 | 31,19 |
3 123,40 | 3 123,40 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
2 968,16 | 2 968,16 |
17,56 | 17,56 |
26,34 | 26,34 |
17,56 | 17,56 |
35,13 | 35,13 |
3 468,09 | 3 468,09 |
1ste ELEK/1er électricien | 1ste ELEK/1er électricien |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
2 592,38 | 2 592,38 |
15,34 | 15,34 |
23,01 | 23,01 |
15,34 | 15,34 |
30,68 | 30,68 |
2 956,25 | 2 956,25 |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
2 703,18 | 2 703,18 |
16,00 | 16,00 |
23,99 | 23,99 |
16,00 | 16,00 |
31,99 | 31,99 |
3 071,34 | 3 071,34 |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
3 035,56 | 3 035,56 |
17,96 | 17,96 |
26,94 | 26,94 |
17,96 | 17,96 |
35,92 | 35,92 |
3 416,03 | 3 416,03 |
3de OFF/4de WTK/3ème officier/4ème mécanicien | 3de OFF/4de WTK/3ème officier/4ème mécanicien |
2 210,29 | 2 210,29 |
13,08 | 13,08 |
19,62 | 19,62 |
13,08 | 13,08 |
26,16 | 26,16 |
2 780,01 | 2 780,01 |
4de OFF/5de WTK/ASP.AUTOM.OFF/ | 4de OFF/5de WTK/ASP.AUTOM.OFF/ |
4ème officier/5ème mécanicien/aspirant off/6ème automatisation | 4ème officier/5ème mécanicien/aspirant off/6ème automatisation |
1 974,29 | 1 974,29 |
11,68 | 11,68 |
17,52 | 17,52 |
11,68 | 11,68 |
23,36 | 23,36 |
2 510,76 | 2 510,76 |
ASP OFF/ASP WTK/Aspirant officier/Aspirant mécanicien | ASP OFF/ASP WTK/Aspirant officier/Aspirant mécanicien |
1 697,59 | 1 697,59 |
10,04 | 10,04 |
15,07 | 15,07 |
10,04 | 10,04 |
20,09 | 20,09 |
2 187,85 | 2 187,85 |
TANKERS | TANKERS |
1 | 1 |
Basisloon/ | Basisloon/ |
Salaire de base | Salaire de base |
2 | 2 |
Uurloon/ | Uurloon/ |
Salaire horaire | Salaire horaire |
3 | 3 |
150 pct./ | 150 pct./ |
p.c. | p.c. |
4 | 4 |
Zondag | Zondag |
8 U/ | 8 U/ |
Dimanche 8 H | Dimanche 8 H |
5 | 5 |
Zondag | Zondag |
9 U/ | 9 U/ |
Dimanche 9 H | Dimanche 9 H |
6 | 6 |
Lumpsum zee/ | Lumpsum zee/ |
Lumpsum mer | Lumpsum mer |
2de OFF/3de WTK/2ème officier/3ème mécanicien | 2de OFF/3de WTK/2ème officier/3ème mécanicien |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
2 758,03 | 2 758,03 |
16,32 | 16,32 |
24,48 | 24,48 |
16,32 | 16,32 |
32,64 | 32,64 |
2 985,58 | 2 985,58 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
2 879,91 | 2 879,91 |
17,04 | 17,04 |
25,56 | 25,56 |
17,04 | 17,04 |
34,08 | 34,08 |
3 098,73 | 3 098,73 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
3 254,53 | 3 254,53 |
19,20 | 19,20 |
28,81 | 28,81 |
19,20 | 19,20 |
38,41 | 38,41 |
3 441,45 | 3 441,45 |
1ste ELEK/1er électricien | 1ste ELEK/1er électricien |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
2 825,43 | 2 825,43 |
16,72 | 16,72 |
25,08 | 25,08 |
16,72 | 16,72 |
33,44 | 33,44 |
2 933,52 | 2 933,52 |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
2 947,31 | 2 947,31 |
17,44 | 17,44 |
26,16 | 26,16 |
17,44 | 17,44 |
34,88 | 34,88 |
3 046,66 | 3 046,66 |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
3 312,93 | 3 312,93 |
19,60 | 19,60 |
29,40 | 29,40 |
19,60 | 19,60 |
39,21 | 39,21 |
3 389,39 | 3 389,39 |
3de OFF/4de WTK/3ème officier/4ème mécanicien | 3de OFF/4de WTK/3ème officier/4ème mécanicien |
2 415,96 | 2 415,96 |
14,30 | 14,30 |
21,44 | 21,44 |
14,30 | 14,30 |
28,59 | 28,59 |
2 759,99 | 2 759,99 |
4de OFF/5de WTK/ASP.AUTOM.OFF/ | 4de OFF/5de WTK/ASP.AUTOM.OFF/ |
4ème officier/5ème mécanicien/aspirant off automatisation | 4ème officier/5ème mécanicien/aspirant off automatisation |
2 156,36 | 2 156,36 |
12,76 | 12,76 |
19,14 | 19,14 |
12,76 | 12,76 |
25,52 | 25,52 |
2 492,73 | 2 492,73 |
ASP OFF/ASP WTK/Aspirant officier/Aspirant mécanicien | ASP OFF/ASP WTK/Aspirant officier/Aspirant mécanicien |
1 867,35 | 1 867,35 |
11,05 | 11,05 |
16,57 | 16,57 |
11,05 | 11,05 |
22,10 | 22,10 |
2 168,81 | 2 168,81 |
Indemnité de diplôme | Diplomavergoeding |
Les officiers détenteurs d'un certificat STCW supérieur à celui exigé | De officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan vereist voor |
pour le rang qu'ils occupent reçoivent à ce titre une indemnité de | de rang die ze bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding ten belope |
97,90 EUR par mois. | van 97,90 EUR per maand uitgekeerd. |
Uniforme | Uniform |
Si l'armateur impose aux officiers le port d'un uniforme, une | Indien de rederij het dragen van een uniform voorschrijft aan de |
allocation mensuelle de 73,66 EUR sera octroyée à ce titre. | officieren, zal hen hiervoor een maandelijkse vergoeding van 73,66 EUR |
per maand worden uitgekeerd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 3 à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool, tel | officieren andere dan stafofficieren ingeschreven op de Poollijst |
que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et | zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari |
employés par une compagnie belge sur une base "d'equal terms" | 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
Formule de l'augmentation annuelle de l'indice des allocations | Formule jaarlijkse indexverhoging vergoedingen |
1. L'indice santé du mois de janvier de l'année en cours est déduit de | 1. Het gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het lopende |
l'indice santé du mois d'octroi de l'année en cours : | jaar wordt afgetrokken van het gezondheidsindexcijfer van de maand |
Indice santé octobre | oktober van het lopende jaar : |
Gezondheidsindexcijfer oktober | |
- Indice santé janvier | - Gezondheidsindexcijfer januari |
(x) | (x) |
2. Ensuite, le résultat est ramené à 12 mois : | 2. Vervolgens wordt dit resultaat op 12 maanden gebracht : |
(x) x 12 mois = (y) | (x) x 12 maanden = (y) |
10 mois | 10 maanden |
L'augmentation totale de l'indice pour l'année écoulée est ainsi | De totale indexverhoging voor het afgelopen jaar is hiermee gekend |
connue (y). | (y). |
L'augmentation totale de l'indice doit ensuite être exprimée en un | De totale indexverhoging dient vervolgens uitgedrukt te worden in een |
pourcentage par lequel l'allocation doit être majorée, à commencer par | percentage waarmee de vergoeding moet verhoogd worden met ingang van |
le mois de janvier de l'année suivante : | de maand januari van het volgende jaar : |
(y) x 100= pourcentage augmentation de l'indice de l'année en cours | (y) x 100 = percentage indexverhoging van het lopende jaar |
Indice santé de janvier de l'année en cours | Gezondheidsindexcijfer januari van het lopende jaar |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |