Arrêté royal d'exécution de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal d'exécution de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des Régimes | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de |
particuliers de sécurité sociale, les articles 13, 15, 16, 18 et 22; | bijzondere socialezekerheidsstelsels, de artikelen 13, 15, 16,18 en 22; |
Vu la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des | Gelet op de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame |
pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des | financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale |
et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende |
dispositions modificatives, l'article 27, § 1er; | diverse wijzigingsbepalingen, artikel 27, § 1; |
Vu les lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et | Gelet op de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de |
à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, l'article 56, 3°; | vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, artikel 56, 3°; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van |
section Ière, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale |
sociales; | bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1989 relatif au remboursement des | Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1989 betreffende de |
primes versées indûment pour l'engagement, par les pouvoirs locaux, de | terugbetaling van onrechtmatig ontvangen premies voor de |
indienstneming, door plaatselijke besturen, van gesubsidieerde | |
contractuels subventionnés; | contractuelen; |
Vu l'arrêté royal du 8 décembre 1993 portant exécution de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 1993 tot uitvoering van |
dispositions de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du | sommige bepalingen van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de |
personnel nommé des administrations locales; | pensioenen van het benoemde personeel van de plaatselijke besturen; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la sécurité sociale des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid van |
administrations provinciales et locales de l'Office des Régimes | de provinciale en plaatselijke besturen van de Dienst voor de |
particuliers de sécurité sociale, donné le 12 janvier 2015; | bijzondere socialezekerheidsstelsels, gegeven op 12 januari 2015; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2015; | april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 9 juli 2015; |
Vu l'avis n° 58.129/1 du Conseil d'Etat donné le 16 octobre 2015, en | Gelet op het advies nr. 58.129/1 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, du Ministre de | Op voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Binnenlandse |
l'Intérieur, de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre des | Zaken, de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
a) "la loi" : la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des | a) "de wet" : de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor |
régimes particuliers de sécurité sociale; | de bijzondere socialezekerheidsstelsels; |
b) "la loi du 24 octobre 2011" : la loi du 24 octobre 2011 assurant un | b) "de wet van 24 oktober 2011" : de wet van 24 oktober 2011 tot |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen; |
diverses dispositions modificatives; | |
c) "l'Office" : l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale | c) "de Dienst": de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels |
(ORPSS), visé à l'article 3 de la loi; | (DIBISS) bedoeld in artikel 3 van de wet; |
d) "administration" : toute administration provinciale ou locale visée | d) "bestuur" : elk provinciaal of plaatselijk bestuur bedoeld in |
à l'article 2, alinéa 1er, 3°, de la loi; | artikel 2, eerste lid, 3°, van de wet; |
e) "rémunération" : la rémunération visée par l'article 23 de la loi | e) "loon" : het loon zoals bedoeld bij artikel 23 van de wet van 29 |
du 29 juin 1981, établissant les principes généraux de la sécurité | juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
sociale des travailleurs salariés, ainsi que par l'arrêté royal du 28 | voor werknemers alsmede bij het koninklijk besluit van 28 november |
novembre 1969, pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs. | zekerheid der arbeiders. |
CHAPITRE Ier. - La déclaration | HOOFDSTUK I. - De aangifte |
Art. 2.Toute administration est tenue de faire parvenir à l'Office |
Art. 2.Ieder bestuur dient aan de Dienst een aangifte met de |
une déclaration justificative du montant des cotisations dues, visées | verantwoording van het bedrag van de verschuldigde bijdragen, bedoeld |
a l'article 12 de la loi. | bij artikel 12 van de wet, te doen geworden. |
Une administration qui pour la première fois engage du personnel ou | |
qui doit verser pour la première fois les cotisations visées à | Een bestuur dat voor de eerste maal personeel aanwerft of voor de |
l'article 12 de la loi, est tenue de se faire immatriculer à l'Office. | eerste maal bijdragen, bedoeld in artikel 12 van de wet, moet storten, |
moet zich bij de Dienst laten inschrijven. | |
Art. 3.La déclaration est faite au moyen d'une forme et d'un procédé |
Art. 3.De aangifte wordt gedaan bij middel van een door deze Dienst |
électronique approuvés par l'Office. La déclaration doit être renvoyée | goedgekeurde vorm en elektronische techniek. De aangifte moet |
à l'Office dûment signée et complétée par les renseignements demandés. | behoorlijk ondertekend en vervolledigd met de gevraagde inlichtingen |
aan de Dienst teruggezonden worden. | |
L'administration fait parvenir la déclaration relative aux cotisations | Het bestuur bezorgt de aangifte betreffende de bijdragen vermeld in |
visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, 5° et 6°, et § § 2 et 3, de la | artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6°, en §§ 2 en 3, van de wet, uiterlijk |
loi, à l'Office, au plus tard le dernier jour du mois qui suit chaque | de laatste dag van de maand na elk kalenderkwartaal waarop ze |
trimestre civil auquel elle se rapporte. | betrekking heeft, aan de Dienst. |
Art. 4.La déclaration de toutes les cotisations visées à l'article 12 |
Art. 4.De aangifte voor alle bijdragen bedoeld bij artikel 12 van de |
de la loi doit être nominative. | wet dient nominatief te geschieden. |
Art. 5.§ 1er. En l'absence de déclaration ou en cas de déclaration incomplète ou inexacte, l'Office établit d'office le montant des cotisations dues, soit sur la base de tous les éléments déjà en sa possession, soit après avoir recueilli auprès de l'administration, qui est tenue de les lui fournir, tous les renseignements qu'il juge utile à cette fin. L'Office peut estimer les cotisations dues par l'administration au montant déclaré en dernier lieu. La différence éventuelle entre les cotisations effectivement dues et les cotisations estimées sera remboursée à l'administration dans le mois suivant la réception de la déclaration. Le montant de la créance ainsi établi est notifié à l'administration par lettre recommandée. § 2. L'Office peut aussi faire établir d'office la déclaration requise |
Art. 5.§ 1. Wanneer geen dan wel een onvolledige of een onjuiste aangifte is gedaan, bepaalt de Dienst ambtshalve het bedrag van de verschuldigde bijdragen aan de hand van alle reeds voorhanden zijnde gegevens of na alle daartoe nuttig geachte inlichtingen te hebben ingewonnen bij het bestuur dat verplicht is ze te verstrekken. De Dienst mag de door het bestuur verschuldigde bijdragen ramen op het bedrag dat laatstelijk werd aangegeven. Het eventueel verschil tussen de werkelijk verschuldigde en de geraamde bijdragen wordt binnen de maand na ontvangst van de aangifte, teruggestort aan het bestuur. Van het bedrag van de aldus vastgestelde schuldvordering wordt het bestuur bij aangetekende brief kennis gegeven. § 2. De Dienst mag ook, op kosten van het nalatig bestuur, de vereiste aangifte ambtshalve laten opmaken door de ambtenaren bedoeld in |
par les fonctionnaires visés à l'article 27 de la loi aux frais de | artikel 27 van de wet. |
l'administration en défaut. | |
Art. 6.Sans préjudice de l'obligation de payer les frais fixés par |
Art. 6.Onverminderd de verplichting tot het betalen van de kosten |
l'article 5, § 2, l'administration qui ne remet pas la déclaration | bepaald bij artikel 5, § 2, is het bestuur, dat de vereiste aangifte |
requise relative aux cotisations visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, | betreffende de bijdragen bedoeld bij artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6° |
5° et 6° et § § 2 et 3, de la loi, dans le délai prévu à l'article 3, | en §§ 2 en 3 van de wet binnen de bij artikel 3 bepaalde termijn of |
ou qui ne communique pas les renseignements jugés utiles dans les | dat de nuttig geachte inlichtingen binnen de veertien dagen niet |
quinze jours, est tenue de payer une indemnité forfaitaire de 500 | verschaft, verplicht tot betaling van een forfaitaire vergoeding van |
euros, augmentée de 25 euros par tranche de 2.500 euros de cotisations | 500 euro, vermeerderd met 25 euro per bijdrageschijf van 2.500 euro |
au-delà de 5.000 euros. | boven 5.000 euro. |
Art. 7.L'Office peut renoncer à l'application de la sanction prévue à |
Art. 7.De Dienst mag, onder de voorwaarden bepaald door zijn |
l'article 6, dans les conditions déterminées par son Comité de gestion | Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1) van de wet en goedgekeurd door |
visé à l'article 4, 1) de la loi et approuvées par le Ministre qui a | de Minister die Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, afzien van |
les Affaires sociales dans ses attributions, lorsque les déclarations | de toepassing van de sanctie voorzien in artikel 6 wanneer de |
trimestrielles ont été introduites avant la fin du trimestre qui suit | kwartaalaangiften ingediend werden vóór het einde van het kwartaal |
celui auquel elles se rapportent, en ce qui concerne les cotisations | volgend op dat waarop ze betrekking hebben, voor de bijdragen bedoeld |
visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, 5° et 6° et §§ 2 et 3 de la loi, | bij artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6° en §§ 2 en 3 van de wet of |
ou lorsque les renseignements ont été communiqués dans le mois qui | wanneer de inlichtingen werden medegedeeld binnen de maand volgend op |
suit le délai de quinze jours, fixé à l'article 6. | het einde van de termijn van veertien dagen, bepaald bij artikel 6. |
Il peut y renoncer aussi lorsque l'administration établit qu'elle a | Hij mag dat eveneens wanneer het bestuur aantoont dat het, wegens |
été dans l'impossibilité de remplir ses obligations dans les délais | behoorlijk bewezen overmacht, onmogelijk zijn verplichtingen heeft |
prévus en raison d'un cas de force majeure dûment justifié. | kunnen nakomen binnen de gestelde termijn. |
Art. 8.Le Comité de gestion de l'Office visé à l'article 4, 1) de la |
Art. 8.Het Beheerscomité van de Dienst bedoeld bij artikel 4, 1) van |
loi accorde le label de qualité « Full service » aux prestataires de | de wet kent het kwaliteitslabel "Full service" toe aan de |
service qui remplissent les conditions de qualité fixées par ce | dienstverleners die aan de door dit Comité vastgestelde |
Comité. Le label constitue un instrument destiné à inciter les | kwaliteitsvoorwaarden voldoen. Het label is een middel om de |
prestataires de service, pour autant que de besoin, à améliorer la | dienstverleners ertoe aan te zetten om, voor zover nodig, de kwaliteit |
qualité du traitement des données ainsi que l'échange électronique des | te verbeteren van de behandeling van de gegevens en de elektronische |
données avec l'Office, nécessaires à la bonne gestion de la sécurité | gegevensuitwisseling met de Dienst, nodig voor een goed beheer van de |
sociale. | sociale zekerheid. |
Le Comité de gestion visé à l'alinéa 1er définit les critères | Het in het eerste lid bedoelde Beheerscomité bepaalt de objectieve |
objectifs utilisés pour l'octroi du label de qualité « Full service », | criteria die gehanteerd worden voor de toekenning van het |
la durée pour laquelle le label est accordé ainsi que la procédure | kwaliteitslabel "Full service", de duur voor dewelke het label wordt |
suivant laquelle l'octroi ou non du label est communiqué aux | toegekend alsook de procedure volgens dewelke de al dan niet |
prestataires de service. | toekenning van het label wordt medegedeeld aan de dienstverleners. |
CHAPITRE II. - Le paiement des cotisations | HOOFDSTUK II. - De betaling van de bijdragen |
Art. 9.La cotisation du travailleur ou de l'ancien travailleur est |
Art. 9.De bijdrage van de werknemer of de gewezen werknemer wordt |
retenue par l'administration à chaque paiement de la rémunération. | door het bestuur ingehouden bij iedere betaling van het loon. Het |
L'administration est débitrice envers l'Office de cette cotisation | bestuur is aan de Dienst die bijdrage verschuldigd samen met de |
comme de sa propre cotisation éventuelle. | eventuele eigen bijdrage. |
Art 10. § 1er. La victime d'une maladie professionnelle qui bénéficie | Art 10. § 1. De door een beroepsziekte getroffene, die in toepassing |
d'une indemnité pour incapacité de travail temporaire en application | van de reglementering betreffende de schadeloosstelling voor |
de la réglementation relative à la réparation des dommages résultant | beroepsziekten gerechtigd is op een vergoeding wegens tijdelijke |
des maladies professionnelles et qui, au moment où elle était exposée | arbeidsongeschiktheid en die, op het ogenblik van de laatste |
en dernier lieu au risque de maladies professionnelles, était | blootstelling aan het beroepsziekterisico, onderworpen was aan de wet |
assujettie à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, reste | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, blijft |
tenue de payer les cotisations de sécurité sociale, pour la période | verplicht de socialezekerheidsbijdragen te betalen, voor de periode |
pour laquelle cette indemnité est due et ce sur la base du régime de | waarvoor deze uitkering verschuldigd is, en dit op basis van de |
sécurité sociale auquel la victime était assujettie par la loi ou un | sociale zekerheidsregeling waaraan het slachtoffer op het ogenblik dat |
arrêté au moment où l'incapacité de travail temporaire est survenue. | de tijdelijke arbeidsongeschiktheid ingetreden is, bij wet of besluit |
L'employeur procède à la retenue de ces cotisations et les verse à | onderworpen was. De werkgever houdt deze bijdragen in en stort ze aan |
l'Office. | de Dienst. |
§ 2. Un montant brut, y compris les cotisations personnelles, est | § 2. Een brutobedrag, waaronder de werknemersbijdragen moeten begrepen |
récupéré par l'administration auprès du Fonds des maladies | worden, wordt door het bestuur verhaald op het Fonds voor |
professionnelles selon les modalités prévues à l'article 24, § 1er, de | beroepsziekten op de wijze bepaald in artikel 24, § 1, van het |
l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages | koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de |
résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres | schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige |
du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, | personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, |
affiliées à l'Office national de sécurité sociale des administrations | aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de |
provinciales et locales. | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. |
Art. 11.§ 1er. L'Administration verse à l'Office à la date d'échéance |
Art. 11.§ 1. Het bestuur stort aan de Dienst op de vervaldatum |
mentionnée dans la facture mensuelle, le montant des cotisations | vermeld in de maandelijkse factuur het bedrag van de bijdragen bedoeld |
visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, 5° et 6° et §§ 2 et 3 de la loi. | bij artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6° en §§ 2 en 3 van de wet. |
Toutefois l'administration est tenue de payer, à titre de provision mensuelle sur le total des cotisations du trimestre, à la date d'échéance mentionnée dans la facture mensuelle, une somme égale à un tiers du montant des cotisations du trimestre correspondant de l'année précédente. Au cas où une administration affiliée est pour la première fois redevable de cotisations pour un trimestre, l'Office peut fixer cette provision mensuelle pour une année sur la base des cotisations estimées pour l'année en cours. Dans tous les cas, le montant des provisions peut être modifié en cours d'année, soit à l'initiative de l'Office, soit à la demande écrite et motivée de l'administration. | Het bestuur is nochtans verplicht, bij wijze van maandelijks voorschot op de som van de bijdragen voor het kwartaal, op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur een som te betalen die gelijk is aan een derde van het bedrag van de bijdragen betreffende het overeenstemmende kwartaal van het vorige jaar. Voor een aangesloten bestuur dat een eerste maal bijdragen verschuldigd is voor een kwartaal mag de Dienst dit maandelijks voorschot vaststellen voor een jaar, op basis van de geraamde bijdragen voor het lopende jaar In al de gevallen mag het bedrag van de voorschotten worden gewijzigd in de loop van het jaar, ofwel op initiatief van de Dienst, ofwel op schriftelijk en met redenen omkleed verzoek van het bestuur. |
Le montant de la nouvelle provision est notifié par l'Office à | Het bedrag van het nieuwe voorschot wordt door de Dienst aan het |
l'administration au plus tard 30 jours avant la date d'échéance de la | bestuur ten laatste 30 dagen vóór de vervaldatum van het volgende |
prochaine provision. | voorschot betekend. |
§ 2. Les cotisations dues par suite de régularisations doivent être | § 2. De bijdragen verschuldigd naar aanleiding van regularisaties, |
versées à l'Office à la date d'échéance mentionnée dans la facture | dienen aan de Dienst gestort te worden, op de vervaldatum vermeld in |
mensuelle. | de maandelijkse factuur. |
Art. 12.Les sommes dues par les administrations sont versées au |
Art. 12.De door de besturen verschuldigde bedragen worden gestort op |
compte de l'Office auprès de Belfius Banque. | de rekening van de Dienst bij Belfius Bank. |
Art. 13.En l'absence d'imputation faite par écrit, au moment du |
Art. 13.Bij ontstentenis van een schriftelijk gedane toerekening, op |
paiement, par le débiteur de plusieurs dettes, le paiement est imputé | het ogenblik van de betaling, door de schuldenaar van verschillende |
sur la dette la plus ancienne. L'administration ne peut en aucun cas | schulden, wordt de betaling op de oudste schuld toegerekend. Het |
affecter son paiement à un régime déterminé. | bestuur mag in geen geval zijn betaling voor een bepaalde regeling bestemmen. |
Art. 14.Les cotisations non payées dans les délais fixés par |
Art. 14.Op de bijdragen die niet betaald zijn binnen de termijnen |
l'article 11 donnent lieu à débition par l'administration d'une | |
majoration de cotisations de 10 p.c. du montant dû, et d'un intérêt de | bepaald in artikel 11, is het bestuur een bijdrageopslag van 10 pct. |
retard de 7 p.c., à partir de l'expiration desdits délais jusqu'au | van hun bedrag verschuldigd, alsmede een verwijlintrest van 7 pct., te |
jour de leur paiement. | rekenen van het verstrijken van deze termijnen tot op de dag waarop de |
betaling plaats heeft. | |
Les majorations de cotisations qui ne sont pas payées dans le délai | De bijdrageopslagen die niet betaald zijn binnen de termijn vermeld in |
mentionné dans la lettre de recouvrement donnent elles-mêmes lieu à un | de invorderingsbrief, geven zelf aanleiding tot een verwijlintrest van |
intérêt de retard de 7 p.c. à partir de l'expiration dudit délai | 7 pct., te rekenen van het verstrijken van deze termijn tot op de dag |
jusqu'au jour de leur paiement. | waarop de betaling plaats heeft. |
Art. 15.§ 1er. L'Office peut, aux conditions fixées par son Comité de |
Art. 15.§ 1. De Dienst mag, onder de voorwaarden bepaald door zijn |
gestion visé à l'article 4, 1) de la loi et approuvées par le Ministre | Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1) van de wet, en goedgekeurd |
ayant les Affaires sociales dans ses attributions, renoncer | door de Minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, |
entièrement à l'application des majorations de cotisations et/ou des | volledig afzien van de toepassing van de bijdrageopslagen en/of de |
intérêts de retard visés à l'article 14 si les cotisations visées à | verwijlintresten, bedoeld bij artikel 14, wanneer de bijdragen, |
l'article 11, § 1er, ont été payées avant la fin du trimestre qui suit | bedoeld bij artikel 11, § 1, betaald werden vóór het einde van het |
celui auquel elles se rapportent ou, en ce qui concerne les | kwartaal volgend op dat waarop zij betrekking hebben, of wat betreft |
régularisations visées à l'article 11, § 2, si elles ont été payées | de regularisaties, bedoeld bij artikel 11, § 2, indien zij betaald |
avant la fin du deuxième mois après celui au cours duquel elles | werden vóór het einde van de tweede maand volgend op deze gedurende |
devaient être faites. | welke zij dienden verricht te worden. |
Il peut renoncer au paiement des majorations de cotisations et des | Hij mag afzien van de betaling van de bijdrageopslagen en |
intérêts de retard, lorsque l'administration établit qu'elle a été | verwijlintresten, wanneer het bestuur aantoont dat het wegens |
dans l'impossibilité de remplir ses obligations dans les délais prévus | behoorlijk bewezen overmacht, onmogelijk zijn verplichtingen heeft |
en raison d'un cas de force majeure dûment justifié. | kunnen nakomen binnen de gestelde termijnen. |
§ 2. Lorsque l'administration apporte la preuve de circonstances | § 2. Wanneer het bestuur het bewijs levert dat de niet-betaling van de |
exceptionnelles, justificatives du défaut de paiement des cotisations | bijdragen binnen de reglementaire termijnen aan uitzonderlijke |
omstandigheden is toe te schrijven, kan de Dienst het bedrag van de | |
dans les délais réglementaires, l'Office peut réduire au maximum de 50 | bijdrageopslagen met ten hoogste 50 pct. en het bedrag van de nog |
p.c. le montant des majorations des cotisations et au maximum de 25 | verschuldigde verwijlintresten met ten hoogste 25 pct. verminderen. |
p.c. le montant des intérêts de retard dus. L'exercice de cette | Dit kan hij nochtans enkel nadat het bestuur alle vervallen bijdragen |
faculté est toutefois subordonné au paiement préalable par | en inhoudingen heeft betaald. |
l'administration de toutes ses cotisations et retenues échues. | |
La réduction susvisée de 50 p.c. du montant des majorations de | De vermindering van het bedrag van de bijdrageopslagen met 50 pct. kan |
cotisations peut être portée à 100 p.c. par le Comité de gestion visé | door het Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1), van de wet op 100 |
à l'article 4, 1), de la loi, lorsque ce comité admet par décision motivée prise à l'unanimité, que des raisons impérieuses d'équité justifient, à titre exceptionnel, pareille réduction. Art 16. Lorsque le recouvrement des sommes qui lui sont dues s'avère trop aléatoire ou trop onéreux par rapport au montant des sommes à recouvrer, l'Office peut, dans les limites d'un règlement établi par son comité de gestion visé à l'article 4, 1), de la loi et approuvé par le Ministre ayant les Affaires sociales dans ses compétences, renoncer à poursuivre par voie d'exécution forcée le recouvrement de ces sommes. | pct. worden gebracht wanneer het bij een met eenparigheid van stemmen getroffen gemotiveerde beslissing, aanvaardt dat zulke vermindering wegens dwingende billijkheidsredenen, bij wijze van uitzondering, verantwoord is. Art 16. Wanneer de invordering van de hem verschuldigde sommen al te onzeker of te bezwarend blijkt te zijn in verhouding tot het bedrag van de in te vorderen sommen, kan de Dienst van de invordering van die bedragen door een gedwongen tenuitvoerlegging afzien, binnen de perken van een reglement dat door zijn Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1), van de wet is vastgesteld en dat door de Minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft is goedgekeurd. |
CHAPITRE III. - Le calcul de la cotisation destinée au financement des | HOOFDSTUK III. - De berekening van de bijdrage bestemd voor de |
maladies professionnelles | financiering van de beroepsziekten. |
Art 17. Les administrations paient pour leur personnel une cotisation | Art 17. De besturen betalen voor hun personeel een werkgeversbijdrage, |
patronale, destinée au régime des maladies professionnelles, calculée | bestemd voor de regeling van de beroepsziekten, die berekend wordt op |
sur la rémunération. | het loon. |
Le taux de la cotisation est fixé à 0,17 p.c. | De bijdragevoet wordt vastgesteld op 0,17 pct. |
La cotisation patronale visée à l'alinéa 1er n'est cependant pas due | De door het eerste lid bedoelde werkgeversbijdrage is nochtans niet |
pour les personnes visées aux articles 17 et 17bis, de l'arrêté royal | verschuldigd voor de personen, bedoeld bij de artikelen 17 en 17bis, |
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs. | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
CHAPITRE IV. - La répartition des cotisations | HOOFDSTUK IV. - De verdeling van de bijdragen |
Art 18. § 1er. Après prélèvement du montant visé à l'article 26 | Art 18. § 1. Na voorafneming van het in artikel 26 bedoeld bedrag, |
l'Office répartit le produit des cotisations visées à l'article 12 de | verdeelt de Dienst de opbrengst van de bijdragen bedoeld in artikel 12 |
la loi et verse: | van de wet en stort : |
1° à l'Office national de la sécurité sociale, les cotisations visées | 1° aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid, de bijdragen bedoeld bij |
par la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sécurité sociale des travailleurs salariés, ainsi qu'éventuellement | zekerheid voor werknemers, alsmede de eventuele forfaitaire |
les indemnités forfaitaires, les majorations et les intérêts de retard | vergoedingen, de verhogingen en verwijlintresten bepaald bij de |
prévus aux articles 6 et 14; | artikelen 6 en 14; |
2° à l'Office des vacances annuelles, le produit de la cotisation | 2° aan de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie, de opbrengst van de |
visée à l'article 38, § 3, 8° de la loi précitée du 29 juin 1981, | bijdrage, bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voormelde wet van 29 juni |
ainsi qu'éventuellement les indemnités forfaitaires, les majorations | 1981, alsmede de eventuele forfaitaire vergoedingen, de verhogingen en |
et les intérêts de retard prévus aux articles 6 et 14; | verwijlintresten bepaald bij de artikelen 6 en 14; |
3° au Fonds des maladies professionnelles, la part de la cotisation | 3° aan het Fonds voor beroepsziekten, het deel van de bijdrage bedoeld |
visée à l'article 17 destinée au régime des maladies professionnelles | in artikel 17 dat bestemd is voor de regeling van de beroepsziekten op |
sur la base des besoins de trésorerie à financer du dit régime; | basis van de te financieren thesauriebehoeften van deze regeling; |
§ 2. La part de la cotisation visée à l'article 17 qui n'est pas | § 2. Het deel van de bijdrage bedoeld in artikel 17 dat niet gestort |
versée au Fonds des maladies professionnelles est affectée au Fonds | is aan het Fonds voor beroepsziekten wordt toegewezen aan het Fonds |
d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisations de pension | voor de amortisatie van de verhoging van de pensioenbijdragevoeten |
visé à l'article 4, § 3, de la loi du 24 octobre 2011. | bedoeld in artikel 4, § 3, van de wet van 24 oktober 2011. |
CHAPITRE V. - Le financement des pensions des agents nommés des | HOOFDSTUK V. - De financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
administrations provinciales et locales | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen |
Art 19. L'administration visée à l'article 5, § 5 de la loi du 24 | Art 19. Het bestuur bedoeld in artikel 5, § 5 van de wet van 24 |
octobre 2011 qui décide d'affilier au Fonds de pension solidarisé des | oktober 2011 dat beslist zijn vastbenoemde personeelsleden aan te |
administrations provinciales et locales ses membres de personnel | sluiten bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en |
nommés à titre définitif est tenue d'introduire une demande | plaatselijke besturen, moet met een ter post aangetekende zending een |
d'affiliation, par lettre recommandée à la poste, adressée à l'Office. | aansluitingsaanvraag richten tot de Dienst. Deze aanvraag moet |
Cette demande doit préciser si l'administration a décidé de confier | preciseren of het bestuur beslist heeft de toekenning, het beheer en |
l'octroi, la gestion et le paiement des pensions au Service des | de betaling van de pensioenen toe te vertrouwen aan de Pensioendienst |
Pensions du Secteur public ou à une institution de prévoyance en | voor de overheidssector of aan een voorzorgsinstelling in toepassing |
application de l'article 29 de la loi du 24 octobre 2011. | van artikel 29 van de wet van 24 oktober 2011. |
La demande d'affiliation visée à l'alinéa 1er produit ses effets le | De in het eerste lid bedoelde aansluitingsaanvraag heeft uitwerking op |
premier janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle elle a | 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin ze werd ingediend. |
été introduite. Art. 20.Sur la base des renseignements contenus dans sa banque de |
Art. 20.De Dienst raamt het bedrag van de loonmassa die tijdens het |
données DmfAppl, l'Office estime le montant de la masse salariale qui, | jaar van de aansluiting door het bestuur zal betaald worden aan de |
au cours de l'année d'affiliation, sera liquidé par l'administration | vastbenoemde personeelsleden die het wenst aan te sluiten bij het |
aux membres de son personnel nommés qu'elle désire affilier au Fonds | gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
de pension solidarisé des administrations provinciales et locales. | besturen, en dit op basis van de inlichtingen in zijn |
L'administration est tenue de fournir à l'Office tous les | DmfAppl-databank. |
renseignements que celui-ci estime nécessaires afin de déterminer la | Het bestuur moet aan de Dienst alle gegevens verstrekken die deze |
charge des pensions de retraite et de survie qui prendront cours | dienst nodig acht voor het vaststellen van de last van de rust- en |
durant l'année d'affiliation. L'administration est tenue de communiquer à l'Office une liste | overlevingspensioenen die tijdens het jaar van de aansluiting zullen ingaan. |
nominative des bénéficiaires de pensions de retraite ou de survie ou | Het bestuur moet aan de Dienst een naamlijst verstrekken van de |
de quotes-parts en cours à la date d'introduction de la demande | begunstigden van rust- of overlevingspensioenen of van |
d'affiliation. Les pensions et quotes-parts mentionnées sur cette | pensioenaandelen die lopen op de datum van de aansluitingsaanvraag. Op |
liste sont classées d'après leur date de prise de cours. La liste | deze lijst worden de pensioenen en pensioenaandelen vermeld in |
indique, pour chaque pension et quote-part, le montant mensuel brut à | volgorde van hun ingangsdatum. De lijst bevat voor ieder pensioen en |
la date d'introduction de la demande d'affiliation tel qu'il résulte | pensioenaandeel het brutomaandbedrag op de datum van de indiening van |
de l'ensemble de la réglementation qui est applicable à cette pension | de aansluitingsaanvraag, vastgesteld op grond van het geheel van de |
ou quote-part, tous les éléments qui ont été utilisés pour la | regelgeving die op dat pensioen of pensioenaandeel toepasselijk is, |
détermination de ce montant ainsi que tous les éléments nécessaires | alle elementen die gebruikt werden voor het bepalen van dit bedrag en |
pour déterminer l'évolution future de celui-ci. | alle elementen die nodig zijn om de toekomstige evolutie ervan te |
Sur la base des éléments visés aux alinéas précédents, l'Office fixe | bepalen. Op basis van de in de vorige leden bedoelde elementen, bepaalt de |
provisoirement pour chaque administration la date ultime de prise de | Dienst voor elk bestuur voorlopig de uiterste ingangsdatum vanaf welke |
cours à partir de laquelle les pensions et quotes-parts peuvent être reprises. | de pensioenen en pensioenaandelen kunnen worden overgenomen. |
Art. 21.Dans le courant de l'année qui suit celle de l'affiliation, |
Art. 21.In de loop van het jaar dat volgt op dat van de aansluiting |
l'Office fixe définitivement pour chaque administration la date ultime | bepaalt de Dienst voor elk bestuur definitief de uiterste ingangsdatum |
de prise de cours à partir de laquelle les pensions et quotes-parts | vanaf welke de pensioenen en pensioenaandelen worden overgenomen. Om |
sont reprises. Pour déterminer cette date ultime, il est tenu compte | deze uiterste datum vast te stellen wordt er rekening gehouden met de |
des montants définitifs de la masse salariale visée à l'article 20, | definitieve bedragen van de in artikel 20, eerste lid bedoelde |
alinéa 1er ainsi que des montants définitifs tant de la charge des | loonmassa en met de definitieve bedragen van de in artikel 20, tweede |
pensions visées à l'article 20, alinéa 2 que de la charge des pensions | lid bedoelde pensioenlast en van de last van de pensioenen die kunnen |
qui peuvent être reprises. Ces montants de la charge des pensions sont | worden overgenomen. Deze bedragen van de pensioenlast worden opgesteld |
établis sur la base des montants mensuels bruts dus pour toute l'année | op basis van de brutomaandbedragen die verschuldigd zijn voor het |
d'affiliation. | volledige jaar van de aansluiting. |
Art. 22.Afin de permettre la gestion et le paiement des pensions |
Art. 22.Om het beheer en de betaling van de pensioenen die door het |
reprises par le Fonds de pension solidarisé des administrations | gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
provinciales et locales, l'Office communique pour chacune de celles-ci | besturen worden overgenomen mogelijk te maken, deelt de Dienst voor |
soit au Service des Pensions du Secteur public, soit à l'institution | elk van die pensioenen de in artikel 20, derde lid bedoelde |
inlichtingen mee, hetzij aan de Pensioendienst voor de | |
de prévoyance, les renseignements visés à l'article 20, alinéa 3. | overheidssector, hetzij aan de voorzorgsinstelling. |
Art. 23.Les cotisations dues en application des articles 16, 18, 20, |
Art. 23.De bijdragen die verschuldigd zijn met toepassing van de |
26 et 38 de la loi du 24 octobre 2011 sont assimilées à des | artikelen 16, 18, 20, 26 en 38 van de wet van 24 oktober 2011 worden |
cotisations de sécurité sociale. Les dispositions contenues dans les | gelijkgesteld met socialezekerheidsbijdragen. De bepalingen van de |
chapitres Ier, II, IV, VII et VIII leur sont applicables. | hoofdstukken I, II, IV, VII en VIII zijn erop toepasselijk. |
Art. 24.De bedragen die verschuldigd zijn met toepassing van de |
|
Art. 24.Les sommes dues en application des articles 24 et 25 de la |
artikelen 24 en 25 van de wet van 24 oktober 2011, met toepassing van |
loi du 24 octobre 2011, en application des articles 161bis et 161ter | de artikelen 161bis en 161ter van de Nieuwe Gemeentewet of met |
de la nouvelle loi communale ou en application des articles 14 et 15 | toepassing van artikelen 14 en 15 van de wet van 6 augustus 1993 |
de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des | betreffende de pensioenen van het benoemde personeel van de |
administrations locales sont assimilées à des cotisations visées à | plaatselijke besturen worden gelijkgesteld met bijdragen bedoeld in |
l'article 12, 6°, de la loi. Les dispositions contenues dans les | artikel 12, 6°, van de wet. De bepalingen van de hoofdstukken II, IV, |
chapitres II, IV, VII et VIII leur sont applicables. | VII en VIII zijn erop toepasselijk. |
CHAPITRE VI. - Le paiement des primes | HOOFDSTUK VI. - De betaling van premies |
Art. 25.Les primes versées indûment aux pouvoirs locaux pour |
Art. 25.De aan plaatselijke besturen onrechtmatig uitgekeerde premies |
l'engagement de contractuels subventionnés sont remboursées à l'Office | voor de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen worden aan de |
au plus tard à la première échéance qui suit la mise en demeure de | Dienst teruggestort tegen uiterlijk de eerste, op de ingebrekestelling |
l'administration pour le paiement des cotisations visées à l'article | van het bestuur volgende vervaldatum voor de betaling van de bijdragen |
12 de la loi. | bedoeld in artikel 12 van de wet. |
CHAPITRE VII. - Frais d'administration | HOOFDSTUK VII. - Bestuurskosten |
Art. 26.A titre de rétribution pour la perception et le recouvrement |
Art. 26.Aan de Dienst wordt als vergoeding voor de inning en |
des cotisations visées à l'article 12 de la loi et pour le paiement | invordering van de bijdragen bedoeld bij artikel 12 van de wet en voor |
des interventions visées aux articles 18 à 21 de la loi, le | de betaling van tussenkomsten bedoeld in de artikelen 18 tot en met 21 |
remboursement des frais d'administration est accordé à l'Office. | van de wet, de terugbetaling van de bestuurskosten toegekend. |
Les frais d'administration visés aux articles 15 et 22 de la loi sont | De bestuurskosten bedoeld in de artikelen 15 en 22 van de wet worden |
fixés en fonction d'un pourcentage du montant des cotisations perçues | vastgesteld op een percentage van het bedrag van de door de Dienst |
par l'Office ou du montant des interventions payées, établi par le | geïnde bijdragen of het bedrag van de betaalde tussenkomsten, dat |
Comité de gestion visé à l'article 4,1) de la loi. | wordt vastgelegd door het Beheerscomité, bedoeld in artikel 4, 1) van de wet. |
CHAPITRE VIII. - Prélèvement d'office | HOOFDSTUK VIII. - Ambtshalve afhouding |
Art. 27.Sans préjudice de l'arrêté royal n° 201 du 25 juillet 1983 |
Art. 27.Onverminderd het koninklijk besluit nr. 201 van 25 juli 1983 |
instaurant des mesures en vue d'assurer la perception correcte du | houdende maatregelen om op correcte wijze de inning te verzekeren van |
précompte professionnel, l'Office est autorisé à prélever d'office | de bedrijfsvoorheffing, is de Dienst gemachtigd om ambtshalve bij |
auprès de Belfius Banque, Banque BNP Paribas Fortis, Bpost banque et | Belfius Bank, Bank BNP Paribas Fortis, Bpost bank en de Nationale Bank |
la Banque Nationale de Belgique, l'ensemble ou une partie du montant | van België het opeisbaar bedrag van zijn schuldvordering geheel of ten |
exigible de sa créance. | dele af te nemen. |
Avant d'effectuer le prélèvement d'office, l'Office somme | Alvorens de afhouding ambtshalve te verrichten, maant de Dienst het |
l'administration, par lettre recommandée, soit d'acquitter au plus | bestuur per aangetekende brief aan, om uiterlijk de 10e dag na |
tard le 10ème jour de la réception de la sommation sa dette, soit de | ontvangst van de aanmaning ofwel zijn schuld te voldoen, ofwel zijn |
faire connaître ses objections en fonction du bien-fondé de la créance | bezwaar te doen kennen in verband met de gegrondheid van de vordering. |
dans le même délai. | |
La réclamation doit être introduite par lettre recommandée adressée à | Het bezwaar dient bij aangetekende brief ingediend te worden bij de |
l'administrateur général de l'Office. | administrateur-generaal van de Dienst. |
Dans les 60 jours de la réception de celle-ci, le Comité de gestion | Binnen de 60 dagen na ontvangst ervan beslist het Beheerscomité |
visé à l'article 4, 1) de la loi décide de la recevabilité et du | bedoeld bij artikel 4, 1) van de wet over de ontvankelijkheid en |
bien-fondé de la réclamation. | gegrondheid van het bezwaar. |
Art. 28.Le prélèvement a lieu d'office, sans formalités, sur simple |
Art. 28.De afhouding gebeurt van ambtswege, zonder formaliteiten, op |
demande de l'administrateur général de l'Office, de son adjoint ou de | eenvoudig verzoek van de administrateur-generaal van de Dienst, van |
la personne qu'il désigne. | zijn adjunct of van de persoon die hij aanwijst. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 29.Sont abrogés : |
Art. 29.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, | 1° het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van |
section Ière, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale |
sociales, modifié par les arrêtés royaux des 13 novembre 2012 et 17 | bepalingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 november |
juin 2010; | 2012 en 17 juni 2010; |
2° l'arrêté royal du 23 octobre 1989 relatif au remboursement des | 2° het koninklijk besluit van 23 oktober 1989 betreffende de |
primes versées indûment pour l'engagement, par les pouvoirs locaux, de | terugbetaling van onrechtmatig ontvangen premies voor de |
indienstneming, door plaatselijke besturen, van gesubsidieerde | |
contractuels subventionnés; | contractuelen; |
3° l'arrêté royal du 8 décembre 1993 portant exécution de certaines | 3° het koninklijk besluit van 8 december 1993 tot uitvoering van |
dispositions de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du | sommige bepalingen van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de |
personnel nommé des administrations locales, modifié par les arrêtés | pensioenen van het benoemde personeel van de plaatselijke besturen, |
royaux des 13 novembre 2012 et 17 juin 2010. | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 november 2012 en 17 juni 2010. |
Art. 30.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015, |
Art. 30.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015, |
sauf les articles 6 et 14 qui produisent leurs effets le premier jour | behalve de artikelen 6 en 14 welke uitwerking hebben met ingang van de |
du mois qui suit la publication de cet arrêté au Moniteur belge. | eerste dag van de maand volgend op de bekendmaking van dit besluit in |
Art. 31.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le ministre qui a les |
het Belgisch Staatsblad. Art. 31.De minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor |
Affaires sociales dans ses attributions et le ministre qui a les | Binnenlandse Zaken, de minister bevoegd voor Sociale Zaken en de |
Pensions dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | minister bevoegd voor Pensioenen zijn belast, ieder wat hem betreft, |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 14 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |