Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 14 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 14 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, l'article 2, § 2, alinéa 2, inséré | -banen, artikel 2, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 22 |
par la loi du 22 décembre 2003 et alinéa 6, inséré par la loi du 8 | december 2003 en zesde lid, ingevoegd bij de wet van 8 juni 2008, |
juin 2008, l'article 2bis, inséré par la loi du 22 juin 2012 et | artikel 2bis, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2012 en artikel 7, |
l'article 7, alinéa 2, modifié par les lois des 22 décembre 2003, 4 | tweede lid, gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 4 juli 2011 |
juillet 2011 et 22 juin 2012; | en 22 juni 2012; |
Vu la loi-programme du 22 juin 2012, les articles 9 et 19; | Gelet op de programmawet van 22 juni 2012, de artikelen 9 en 19; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 août 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | augustus 2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 6 septembre 2012; | Arbeidsvoorziening gegeven op 6 september 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 septembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 |
Vu l'avis n° 52.115/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2012, en | september 2012; Gelet op het advies nr. 52.115/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 2quater, § 4, eerste lid, van het koninklijk |
royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, inséré par | besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, ingevoegd |
l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des | bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij de |
31 mars 2004, 5 mars 2006, 16 janvier 2007, 13 juillet 2007, 28 avril | koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 5 maart 2006, 16 januari |
2008, 12 juillet 2009 et 25 octobre 2011, le 17° est remplacé par ce | 2007, 13 juli 2007, 28 april 2008, 12 juli 2009 en 25 oktober 2011, |
qui suit : | wordt de bepaling onder 17° vervangen als volgt : |
« 17°. L'entreprise s'engage à ne pas compter parmi les | « 17°. De onderneming verbindt zich ertoe om onder de bestuurders, |
administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir | zaakvoerders, lasthebbers of personen bevoegd om de onderneming te |
d'engager l'entreprise, des personnes physiques ou morales qui, dans | verbinden geen natuurlijke personen of rechtspersonen te hebben die de |
les trois années écoulées, ont été administrateur, gérant, mandataire | voorbije drie jaar bestuurder, zaakvoerder, lasthebber of persoon |
bevoegd om de onderneming te verbinden geweest zijn van een | |
ou personne ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, d'une entreprise | onderneming waarvan de erkenning werd ingetrokken met toepassing van |
dont l'agrément a été retiré en application des articles 2septies, | de artikelen 2septies, 2octies en 2nonies, met uitzondering van |
2octies et 2nonies, à l'exception de 2nonies, § 1er, c); » | 2nonies, § 1, c); » |
Art. 2.Dans l'article 2nonies du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2nonies van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 28 septembre 2008, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui | koninklijk besluit van 28 september 2008, wordt paragraaf 1 vervangen |
suit : | als volgt : |
« § 1er. Une entreprise perd d'office son agrément quand elle : | « § 1. Een onderneming verliest ambtshalve haar erkenning wanneer ze : |
a) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, | a) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste |
e, de la loi, sauf pour les sommes pour lesquelles il existe un plan | lid, e, van de wet, behalve voor de bedragen waarvoor een |
d'apurement dûment respecté et pour les sommes dues inférieures à | aflossingsplan werd opgesteld dat wordt geëerbiedigd en voor de |
2.500 EUR, qui ne sont pas considérées comme arriérés pour | verschuldigde sommen beneden de 2.500 EUR, die voor de toepassing van |
l'application du retrait d'office; | de ambtshalve intrekking niet als achterstallen worden beschouwd; |
b) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, | b) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste |
f, de la loi; | lid, f, van de wet; |
c) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2quater, § 4, | c) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, |
alinéa 1er, 11° ; | eerste lid, 11° ; |
d) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2quater, § 4, | d) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, |
alinéa 1er, 17° ; | eerste lid, 17° ; |
e) aan het eind van de periode van uitstel bedoeld in artikel | |
e) au terme de la période de sursis, prévue à l'article 2septies, § 3, | 2septies, § 3, niet het bewijs levert dat ze voldoet aan alle |
n'apporte pas la preuve qu'elle satisfait à l'ensemble des conditions | voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste en tweede lid |
prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi. ». | van de wet. ». |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 9 janvier 2004, 31 mars 2004, 5 mars 2006, 13 juillet 2007, 12 | besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004, 5 maart 2006, 13 juli |
juillet 2009, 21 décembre 2009 et 25 octobre 2011, est remplacé par ce | 2007, 12 juli 2009, 21 december 2009 en 25 oktober 2011, wordt |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. L'entreprise agréée verse le montant du |
« Art. 10.§ 1. De erkende onderneming stort het bedrag van de borgsom |
cautionnement visé à l'article 2bis, § 1er de la loi, sur un compte de | bedoeld in artikel 2bis, § 1, van de wet, op een rekening van de RVA. |
l'ONEm. Ce montant est placé par l'ONEm auprès du Trésor public. | Dit bedrag wordt door de RVA geplaatst bij de Schatkist. |
§ 2. Au cours du mois de janvier, le garant perçoit annuellement une | § 2. De borgsteller ontvangt jaarlijks, in de loop van de maand |
bonification d'intérêt sur la base du taux d'intérêt du marché indiqué | januari, een rentevergoeding op basis van de marktrente opgegeven door |
par le Trésor public. L'ONEm peut, sur base des nécessités financières | de Schatkist. De RVA kan, op basis van de financiële noodwendigheden |
dans le système du cautionnement, décider d'utiliser une partie | binnen het stelsel van de borgstelling, beslissen om een proportioneel |
proportionnelle du cautionnement pour alimenter une réserve de | gedeelte van de borgsom aan te wenden ter bevoorrading van een |
liquidités. Dans le cadre des perspectives d'investissement et en vue | liquiditeitsbuffer. In het kader van de beleggingsperspectieven en met |
de la protection du capital du cautionnement versé, l'ONEm peut, par | het oog op de kapitaalbescherming van de gestorte borgsom kan de RVA, |
dérogation au paragraphe 1er, décider de garder une partie ou la | in afwijking van paragraaf 1, beslissen een gedeelte of het geheel van |
totalité du cautionnement en liquidités. L'intérêt est calculé à | de borgsom in liquiditeiten aan te houden. De intrest wordt berekend |
partir du premier jour du mois qui suit celui du versement. L'intérêt | vanaf de eerste dag van de maand volgend op de maand van storting. De |
cesse d'augmenter à partir du dernier jour du mois précédant la | intrest houdt op te lopen vanaf de laatste dag van de maand |
décision de refus ou de retrait d'agrément. Les montants qui restent | voorafgaand aan de beslissing tot weigering of intrekking van de |
moins de trois mois sur le compte, ne rapportent pas d'intérêt. La | erkenning. Bedragen die minder dan drie maanden gedeponeerd blijven |
bonification d'intérêt est soumise au précompte mobilier. | brengen geen intrest op. De rentevergoeding is onderworpen aan |
Le montant du cautionnement ou d'une partie de celui-ci à reverser, | roerende voorheffing. |
ainsi que les revenus d'intérêt non encaissés, dont le destinataire | Het terug te storten bedrag van de borgsom of een gedeelte ervan, |
n'est pas joignable, sont destinés à la gestion globale de la sécurité | evenals de niet geïncasseerde renteopbrengsten, waarvan de |
sociale et ce, 24 mois après la décision de refus ou de retrait de | bestemmeling niet bereikbaar is, zijn 24 maanden na de beslissing tot |
weigering of intrekking van de erkenning bestemd voor het globaal | |
l'agrément. | beheer van de sociale zekerheid. |
Des différences éventuelles entre les intérêts payés par l'ONEm au | Eventuele verschillen tussen de door de RVA aan de borgsteller |
garant et les intérêts reçus du Trésor public sont destinés à la | uitbetaalde intresten en de van de Schatkist ontvangen intresten zijn |
gestion globale de la sécurité sociale.. | bestemd voor het globaal beheer van de sociale zekerheid. |
§ 3. En cas de refus de l'agrément ou au moment de la cessation | § 3. In geval van weigering van de erkenning of bij de vrijwillige |
volontaire des activités visées à l'article 1er, alinéa 1er, 2°, le | stopzetting van de activiteiten bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2°, |
cautionnement est intégralement remboursé. Si lors de la cessation | wordt de borgsom integraal teruggestort. Indien bij de vrijwillige |
volontaire, il s'avérait qu'il y a des arriérés de cotisations à | stopzetting zou blijken dat er achterstallige bijdragen te innen zijn |
percevoir par un organisme de recouvrement des cotisations de sécurité | door een instelling belast met de inning van de sociale |
sociale et/ou des arriérés de paiement de montants réclamés par | zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn in de betaling van de |
l'Office national de l'Emploi et/ou des arriérés d'impôts, le montant | door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen |
du cautionnement sera utilisé prioritairement pour l'apurement de ces | en/of achterstallige belastingen zijn, zal het bedrag van de borgsom |
bij voorrang gebruikt worden voor de aanzuivering van deze | |
créances dans l'ordre respectif. | schuldvorderingen in respectievelijke volgorde. |
Dans le cas où l'agrément est retiré conformément l'article 2, § 2, | In het geval de erkenning wordt ingetrokken overeenkomstig artikel 2, |
alinéas 4, 5 et 6, de la loi, et il s'avérait qu'il y a des arriérés | § 2, vierde, vijfde en zesde lid, van de wet, en zou blijken dat er |
de cotisations à percevoir par un organisme de recouvrement des | achterstallige bijdragen te innen zijn door een instelling belast met |
cotisations de sécurité sociale et/ou des arriérés de paiement de | de inning van de sociale zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn |
montants réclamés par l'Office national de l'Emploi et/ou des arriérés | in de betaling van de door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
d'impôts, le montant du cautionnement sera utilisé prioritairement | teruggevorderde bedragen en/of achterstallige belastingen zijn, zal |
pour l'apurement de ces créances dans l'ordre respectif. Le montant | het bedrag van de borgsom bij voorrang gebruikt worden voor de |
aanzuivering van deze schuldvorderingen in respectievelijke volgorde. | |
restant est remboursé. ». | Het resterende bedrag wordt teruggestort.". |
Art. 4.Dans le même arrêté il est inséré un article 10bis rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 10bis.§ 1er. Sont chargés de la surveillance du respect de la |
« Art. 10bis.§ 1. Worden belast met het toezicht op het naleven van |
loi et de ses arrêtés d'exécution : | de wet en zijn uitvoeringsbesluiten : |
1° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction | 1° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst |
Travail et Concertation sociale; | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
2° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de l'Inspection | 2° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Sociale |
sociale du Service public fédéral Sécurité sociale; | Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; |
3° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction | 3° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene |
générale des Services d'Inspection de l'Office National de Sécurité sociale; | Directie Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
4° les inspecteurs sociaux de l'ONEm; | 4° de sociale inspecteurs van de RVA; |
5° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de l'Office | 5° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale des administrations provinciales et | voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke |
locales. | Overheidsdiensten. |
Ces fonctionnaires exercent leur surveillance conformément au Code | Deze ambtenaren oefenen hun toezicht uit overeenkomstig het Sociaal |
pénal social. | Strafwetboek. |
Ils informent le Secrétariat des anomalies constatées qui peuvent | Zij lichten het Secretariaat in van de vastgestelde anomalieën die een |
influencer l'agrément de l'entreprise. | invloed kunnen hebben op de erkenning van de onderneming. |
§ 2. Si les travaux ont été effectués sans que les conditions légales | § 2. Indien de werken uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of |
ou réglementaires visées à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2 de la | reglementaire voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste en tweede |
loi, aient été respectées, l'ONEm chargera la société émettrice, en | lid van de wet, werden gerespecteerd, zal de RVA, in toepassing van |
application de l'article 2bis, § 2, alinéa 1er, de la loi, de payer | artikel 2bis, § 2, eerste lid, van de wet, het uitgiftebedrijf de |
cinq euros de moins de l'intervention visée à l'article 1er, 6°, de | opdracht geven vijf euro minder te betalen van de in artikel 1, 6°, |
cet arrêté, à l'entreprise pour les titres-services qui sont transmis | van dit besluit bedoelde tegemoetkoming aan de onderneming voor de |
à la société émettrice aux fins de remboursement. | dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij voor terugbetaling |
Par dérogation à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, la société émettrice | worden ingediend. In afwijking van artikel 8, § 1, eerste lid, stort het |
verse, après validation des titres-services, au compte bancaire de | |
l'entreprise agréée visée à l'alinéa précédent, dans les 10 jours | uitgiftebedrijf, na validatie van de dienstencheques, binnen de 10 |
ouvrables à compter de la réception du titre-service envoyé par | werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de dienstencheque |
celle-ci, un montant égal au prix d'acquisition du titre-service visé | opgestuurd door de erkende onderneming, een bedrag gelijk aan de |
à l'article 3, § 2, alinéa 1er, majoré de l'intervention qui a été | aanschafprijs van de dienstencheque bedoeld in artikel 3, § 2, eerste |
avancée à la société émettrice et diminué du montant visé à l'alinéa 1er. | lid, vermeerderd met de tegemoetkoming die voorgeschoten werd aan het |
La société émettrice verse le montant visé à l'article 1er, dans le | uitgiftebedrijf en verminderd met het bedrag bedoeld in het eerste |
lid, op de bankrekening van de onderneming bedoeld in het vorige lid. | |
Het uitgiftebedrijf stort het bedrag bedoeld in het eerste lid binnen | |
même délai, à un compte de l'ONEm. Ce montant ne rapporte pas | dezelfde termijn op een rekening van de RVA. Dit bedrag brengt voor de |
d'intérêt pour les entreprises. | ondernemingen geen intresten op. |
§ 3. Par dérogation du paragraphe 2, l'ONEm interdira à la société | § 3. In afwijking van paragraaf 2 zal de RVA, in toepassing van |
émettrice, en application de l'article 2bis, § 2, alinéa 2, de la loi, | artikel 2bis, § 2, tweede lid, van de wet, het uitgiftebedrijf |
de payer à l'entreprise l'intervention, visée à l'article 1er, 6°, du | verbieden de in artikel 1, 6°, van dit besluit bedoelde tegemoetkoming |
présent arrêté et le montant du prix d'acquisition du titres-service, | en het in artikel 3, § 2, eerste lid, van dit besluit bedoelde bedrag |
visée à l'article 3, § 2, alinéa 1er, du présent arrêté, pour les | van de aanschafprijs van de dienstencheque te betalen aan de |
titres-services qui sont transmis à la société émettrice aux fins de | onderneming voor de dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij |
remboursement si elle estime que le non-respect des conditions légales | voor terugbetaling worden ingediend, indien zij oordeelt dat het niet |
ou réglementaires est une infraction grave. | respecteren van de wettelijke of reglementaire voorwaarden een zware |
A cet égard, sont notamment considérées comme des infractions graves : | inbreuk betreft. Worden in dit verband inzonderheid als zware inbreuken beschouwd : |
- un procès-verbal établi à charge d'une entreprise en raison de la | - een proces-verbaal dat opgesteld is ten laste van de onderneming |
wegens het plegen van een inbreuk strafbaar met een sanctie van niveau | |
commission d'une infraction punissable d'une sanction de niveau 4 | 4 zoals voorzien in artikel 177/1, § 1, van het Sociaal Strafwetboek |
telle que prévue par l'article 177/1, § 1er, du Code pénal social ou | |
en raison de l'abstention ou du refus de fournir des renseignements, | of wegens het nalaten of weigeren inlichtingen te verstrekken, zoals |
tels que prévus par l'article 233, § 1, 2°, du Code pénal social ou en | voorzien in artikel 233, § 1, 2°, van het Sociaal strafwetboek of |
raison de l'escroquerie, telle que prévue à l'article 235 du Code | wegens oplichting, zoals voorzien in artikel 235 van het Sociaal |
pénal social; | Strafwetboek; |
- l'introduction de titres-services indûment reçus; | - het indienen van onrechtmatig verkregen dienstencheques; |
- l'occupation des travailleurs étrangers sans permis de travail; | - het tewerkstellen van werknemers van vreemde nationaliteit zonder |
een arbeidsvergunning; | |
- des formes manifeste de fraude. | - manifeste vormen van fraude. |
La société émettrice verse le montant visé à l'alinéa 1er sur un | Het uitgiftebedrijf stort het bedrag bedoeld in het eerste lid binnen |
compte de l'ONEm dans le délai visé au paragraphe 2, alinéa 2. Ce | de termijn bedoeld in paragraaf 2, tweede lid, op een rekening van de |
montant ne rapporte pas d'intérêt pour les entreprises. | RVA. Dit bedrag brengt voor de ondernemingen geen intresten op. |
§ 4. Si l'entreprise apporte la preuve du respect de l'ensemble des | § 4. Wanneer de onderneming het bewijs levert van de naleving van alle |
conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi, et | voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste en tweede |
s'il n'y a pas d'arriérés de cotisations à percevoir par un organisme | lid, van de wet, en er geen achterstallige bijdragen te innen zijn |
de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et/ou des arriérés | door een instelling belast met de inning van de sociale |
de paiement de montants réclamés par l'Office national de l'Emploi | zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn in de betaling van de |
door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen | |
et/ou des arriérés d'impôts, les montants retenus visés aux | en/of achterstallige belastingen zijn, worden de ingehouden bedragen |
paragraphes 2 et 3 sont encore transmis à l'entreprise. | bedoeld in de paragrafen 2 en 3 alsnog overgemaakt aan de onderneming. |
S'il est constaté qu'il y a des arriérés de cotisations à percevoir | Wanneer er wordt vastgesteld dat er achterstallige bijdragen te innen |
par un organisme de recouvrement des cotisations de sécurité sociale | zijn door een instelling belast met de inning van de sociale |
et/ou des arriérés de paiement de montants réclamés par l'Office | zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn in de betaling van de |
national de l'Emploi et/ou des arriérés d'impôts, les montants retenus | door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen |
en/of achterstallige belastingen zijn worden de ingehouden bedragen | |
visés aux paragraphes 2 et 3 sont utilisés pour l'apurement de ces | bedoeld in de paragrafen 2 en 3 gebruikt voor de aanzuivering van deze |
créances dans l'ordre respectif. Le montant restant est remboursé. | schuldvorderingen in respectievelijke volgorde. Het resterende bedrag |
wordt teruggestort. | |
§ 5. Si les travaux ont été effectués sans que les conditions légales | § 5. Indien de werken uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of |
ou réglementaires visées à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2 de la | reglementaire voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste en tweede |
loi, aient été respectées, l'ONEm peut récupérer entièrement | lid van de wet, werden gerespecteerd, kan de RVA de tegemoetkoming en |
l'intervention et le montant du prix d'acquisition du titres-service, | het bedrag van de aanschafprijs van de dienstencheque geheel |
si ceux-ci ont été indûment accordés. | terugvorderen indien deze ten onrechte werd toegekend. |
L'entreprise rembourse les interventions indûment reçues et les | De onderneming betaalt de ten onrechte ontvangen tegemoetkomingen en |
montants indûment reçus du prix d'acquisition du titres-service dans | de ten onrechte ontvangen bedragen van de aanschafprijs van de |
les 30 jours à compter de la date mentionnée dans la lettre | dienstencheque terug binnen de 30 dagen die volgen op de datum vermeld |
recommandée. | op de aangetekende brief. |
§ 6. En application de cet article, la société émettrice s'engage à | § 6. In uitvoering van dit artikel verbindt het uitgiftebedrijf zich |
fournir les données demandées par l'ONEm. | ertoe de door de RVA gevraagde gegevens te bezorgen. |
§ 7. L'ONEm envoie à l'entreprise une lettre recommandée motivant la | § 7. De RVA stuurt aan de onderneming een aangetekende brief die de |
décision prise dans le cadre de cet article, et met les utilisateurs | beslissing genomen in het kader van dit artikel motiveert, en brengt |
au courant si l'infraction constatée entraîne aussi des désavantages | de gebruikers op de hoogte indien de vastgestelde inbreuk ook nadelen |
pour les utilisateurs. ». | voor de gebruikers met zich meebrengt. ». |
Art. 5.Dans le même arrêté il est inséré un article 10ter rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 10ter.S'il y a des arriérés de cotisations à percevoir par un |
« Art. 10ter.Ingeval er achterstallige bijdragen te innen zijn door |
organisme de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et/ou | een instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen |
des arriérés de paiement de montants réclamés par l'Office national de | en/of achterstallen zijn in de betaling van de door de Rijksdienst |
l'Emploi et/ou des arriérés d'impôts, lorsque l'agrément est retiré ou | voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen en/of achterstallige |
belastingen zijn als de erkenning wordt ingetrokken of bij de | |
au moment de la cessation volontaire des activités, les montants | vrijwillige stopzetting van de activiteiten zullen bij voorrang de |
retenus visés aux paragraphes 2 et 3 de l'article 10bis seront | ingehouden bedragen bedoeld in de paragrafen 2 en 3 van artikel 10bis |
prioritairement utilisés pour l'apurement de ces créances. ». | gebruikt worden voor de aanzuivering van deze schuldvorderingen. ». |
Art. 6.Entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté |
Art. 6.De dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
au Moniteur belge : | bekendgemaakt, treden in werking : |
1° les Chapitres 1er et 3 du Titre 4 de la loi-programme du 22 juin | 1° De hoofdstukken 1 en 3 van Titel 4 van de programmawet van 22 juni |
2012, à l'exception de l'article 2bis, § 2, de la loi de 20 juillet | 2012, met uitzondering van artikel 2bis, § 2, van de wet van 20 juli |
2001, tel qu'inséré par le Titre 4, Chapitre 1er de la loi-programme | 2001, zoals ingevoegd bij Titel 4, Hoofdstuk 1 van de programmawet van |
du 22 juin 2012, qui entre en vigueur le 1er janvier 2013; | 22 juni 2012, dat in werking treedt op 1 januari 2013; |
2° le présent arrêté, à l'exception des articles 4 et 5 qui entrent en | 2° dit besluit met uitzondering van de artikelen 4 en 5, die in |
vigueur le 1er janvier 2013. | werking treden op 1 januari 2013. |
Art. 7.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 7.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 14 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |