Arrêté royal portant prolongation de l'exécution de l'article 2bis, alinéa 2, premier et deuxième tirets de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | Koninklijk besluit tot verlenging van de uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, eerste en tweede streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal portant prolongation de l'exécution | 14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot verlenging van de |
de l'article 2bis, alinéa 2, premier et deuxième tirets de l'arrêté | uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, eerste en tweede streepje, |
royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur | van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van |
een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions | wettelijke pensioenstelsels |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het ter |
ondertekening van Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt de verlenging | |
signature de Votre Majesté vise à prolonger l'application de la mesure | van de toepassing van de maatregel die het genot van de bestaande |
étendant temporairement le bénéfice de l'assurance sociale existante | sociale verzekering in geval van faillissement ten gunste van de |
en cas de faillite en faveur des travailleurs indépendants confrontés | zelfstandigen tijdelijk uitbreidt tot de zelfstandigen die |
à des difficultés financières suite à la crise économique, et plus | geconfronteerd worden met financiële moeilijkheden wegens de |
spécifiquement dans le cadre du règlement collectif de dettes ou de la | economische crisis, en zich meer specifiek in het kader van een |
réorganisation judiciaire. | collectieve schuldenregeling of gerechtelijke reorganisatie bevinden. |
En vertu de l'article 2bis de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 | Krachtens artikel 2bis van het koninklijk besluit van 18 november 1996 |
instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs | houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van |
indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en | zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde |
application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant | personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ingevoegd bij | |
régimes légaux des pensions, insérés par la loi du 19 juin 2009 | de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
portant dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise, | tewerkstelling in tijden van crisis, heeft Uwe Majesteit het |
Votre Majesté a pris l'arrêté royal du 2 juillet 2009 afin de | koninklijk besluit van 2 juli 2009 genomen om de zelfstandigen in |
permettre, durant une période allant du 1er juillet 2009 au 31 | moeilijkheden tijdens de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 |
décembre 2009, aux indépendants en difficultés de bénéficier pendant | december 2009 toe te laten gedurende een periode van maximaal 6 |
une période maximale de 6 mois des indemnités de l'assurance sociale | maanden de uitkeringen van de sociale verzekering in geval van |
en cas de faillite. | faillissement te genieten. |
La loi du 19 juin 2009 précitée permet, en son article 34, de | De voornoemde wet van 19 juni 2009 laat in zijn artikel 34 toe deze |
prolonger ces mesures par arrêté royal délibéré en Conseil des | maatregelen de verlengen bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
Ministres. Le Gouvernement a décidé d'utiliser cette possibilité, vu | besluit. De Regering heeft beslist van deze mogelijkheid gebruik te |
le contexte économique difficile, l'arrêté royal en question ayant | maken, gelet op de moeilijke economisch context. Het koninklijk |
déjà été signé par Votre Majesté le 9 décembre 2009. | besluit in kwestie werd reeds door Uwe Majesteit ondertekend op 9 |
december 2009. Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit heeft als onderwerp de | |
Le présent projet d'arrêté royal a pour objet d'exécuter la | verlenging van het genot van deze maatregelen uit te voeren tot en met |
prolongation du bénéfice des mesures précitées jusqu'au 30 juin 2010 | 30 juni 2010. Het is dan ook grotendeels gelijklopend met het genoemde |
inclus. Il est donc en grande partie similaire à l'arrêté royal du 2 | koninklijk besluit van 2 juli 2009, met evenwel de volgende |
juillet 2009, moyennant les modifications suivantes : | wijzigingen : |
- l'arrêté est d'application sur les jugements prononcés entre le 30 | - het besluit is van toepassing op vonnissen uitgesproken vanaf 30 |
juin 2009 et le 30 juin 2010; | juni 2009 tot en met 30 juni 2010; |
- ajout d'un point 5° à l'article 3, deuxième alinéa; | - toevoeging van een punt 5° in artikel 3, tweede lid; |
- ajout d'un alinéa à l'article 5 qui vise à éviter qu'un indépendant | - toevoeging in artikel 5 van een lid dat beoogt te vermijden dat een |
reçoive deux fois une allocation sur base d'un fait identique; | zelfstandige tweemaal een uitkering krijgt op basis van hetzelfde feit; |
- l'article 6, premier alinéa a été remplacé par une nouvelle disposition. | - artikel 6, eerste lid werd vervangen door een nieuwe bepaling. |
Le Conseil d'Etat a formulé une remarque dans son avis à propos de | De Raad van State heeft in zijn advies een opmerking geformuleerd |
l'effet rétroactif d'une nouvelle condition qui est ajoutée pour | betreffende de retroactieve werking van een nieuwe toegevoegde |
pouvoir bénéficier des mesures (ajout d'un point 5° à l'article 3, | voorwaarde om de maatregelen te genieten (toevoeging van een punt 5° |
deuxième alinéa). | in artikel 3, tweede lid). |
Cette nouvelle condition vise en réalité à répondre à une imprécision | Deze nieuwe voorwaarde betreft in werkelijkheid het antwoord op een |
dans le texte de l'arrêté royal du 2 juillet 2009 : un indépendant qui | onduidelijkheid in de tekst van het koninklijk besluit van 2 juli 2009 |
cesse son activité d'indépendant peut-il encore bénéficier de | : kan een zelfstandige die zijn activiteit als zelfstandige stopzet |
l'allocation ? | nog de uitkering genieten? |
La réponse est bien entendu négative, dès lors que ces mesures de | Het antwoord is neen, welteverstaan, aangezien deze crisismaatregelen |
crise sont des mesures préventives, afin d'éviter la faillite et de | preventieve maatregelen zijn om een faillissement te vermijden en de |
permettre la continuité de l'activité de l'indépendant, et cela par le | continuïteit van de activiteit van de zelfstandige te vrijwaren, en |
biais d'une allocation financière supplémentaire. | dit middels een bijkomende financiële uitkering. |
Il s'agit donc en premier lieu d'une mesure permettant aux | |
indépendants qui font partie du groupe-cible de continuer à | Het betreft dus in de allereerste plaats een maatregel om de |
travailler. Cela implique par conséquent que l'octroi de cette | zelfstandigen die behoren tot de doelgroep aan het werk te houden. Dit |
allocation financière après la cessation d'activité indépendante | betekent dan ook dat de toekenning van deze financiële uitkering na de |
s'opposerait à la philosophie de la disposition légale. | stopzetting van de zelfstandige activiteit zou ingaan tegen de |
Il ne s'agit en effet pas que des personnes qui sortent de ce | filosofie van de wettelijke bepaling. |
groupe-cible pendant les six mois de la période d'octroi - par exemple | Het kan immers niet de bedoeling zijn, dat personen die gedurende de |
parce qu'ils ont cessé leur activité indépendante ou parce qu'ils ont | toegekende periode van zes maanden niet langer behoren tot deze |
dû déclarer faillite malgré les efforts fournis - puissent bénéficier | doelgroep - bijvoorbeeld omdat zij hun zelfstandige activiteit hebben |
de cette allocation de crise. | stopgezet of omdat zij, ondanks de geleverde inspanningen, failliet |
zijn gegaan - van deze crisisuitkering zouden kunnen genieten. | |
Vu que cette condition n'apparaissait pas suffisamment clairement dans | Aangezien deze voorwaarde onvoldoende duidelijk voorkwam in het |
l'arrêté royal du 2 juillet 2009, il est opportun de la clarifier dès | koninklijk besluit van 2 juli 2009, is het opportuun dit vanaf heden |
à présent afin d'exclure toute discussion à ce propos avec les | te verduidelijken, en dit om elke discussie hierover met de |
indépendant : l'indépendant peut seulement obtenir l'allocation s'il | zelfstandigen uit te sluiten : de zelfstandige kan de uitkering enkel |
reste effectivement indépendant à titre principal pendant les six mois | bekomen wanneer hij effectief zelfstandige in hoofdberoep blijft |
que représente la période complète d'octroi. | gedurende de zes maanden die gelijkstaan met de volledige periode van |
Cette modification est donc également ajoutée avec effet rétroactif à | toekenning. Deze wijziging wordt dus eveneens toegevoegd met retroactieve werking |
l'arrêté royal du 2 juillet 2009 (cf. article 9, 1° et 2° du projet d'arrêté). Il est important de noter que jusqu'à présent, aucun dossier ouvert ne devrait être revu sur base de la présente modification. Aucune situation obtenue ne sera donc touchée d'autant plus que cette modification n'est pas liée à l'octroi du droit à l'allocation financière mais seulement à la durée du paiement de celle-ci. Il faut également noter que s'il tombe en faillite, l'indépendant peut dans ce cas bénéficier de l'assurance sociale en cas de faillite. J'ai l'honneur d'être, | in het koninklijk besluit van 2 juli 2009 (cf. artikel 9, 1° en 2° van het ontwerpbesluit). Het is belangrijk te noteren dat er, tot op heden, geen enkel dossier bekend is die op basis van deze wijziging zou moeten worden herzien. Er wordt aldus geen verkregen situatie aangetast, te meer omdat deze wijziging geen betrekking heeft op de opening van het recht op de financiële uitkering zelf, maar enkel op de duur van de uitbetaling ervan. Er moet eveneens op worden gewezen dat wanneer hij failliet gaat, de zelfstandige in dit geval de sociale verzekering in geval van faillissement kan genieten. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
la Ministre des Indépendants, | de Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal portant prolongation de l'exécution | 14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot verlenging van de |
de l'article 2bis, alinéa 2, premier et deuxième tirets de l'arrêté | uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, eerste en tweede streepje, |
royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur | van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van |
een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions | wettelijke pensioenstelsels. |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 2bis, | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 2bis, |
inséré par la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses en | ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
matière d'emploi pendant la crise; | tewerkstelling in tijden van crisis; |
Vu l'arrêté royal du 2 juillet 2009 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 2009 tot uitvoering van |
2bis, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance | artikel 2bis, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et | invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in |
des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la | geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, les articles 3, | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
4 et 6; | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, de artikelen 3, 4 en |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 novembre 2009; | 6; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 novembre 2009; Vu la demande d'urgence, motivée par le fait que; Considérant que beaucoup d'indépendants rencontrent toujours des difficultés financières du fait de l'actuelle crise économique persistante; Considérant que par cet arrêté royal, on vise l'amélioration la situation financière de ces indépendants afin d'ainsi leur éviter la faillite ou la déconfiture; Considérant que l'application de la disposition légale susmentionnée doit être prolongée immédiatement; Considérant que de nombreuses préparations de nature administrative doivent être effectuées avant que les caisses d'assurances sociales puissent commencer le paiement des prestations. | november 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 19 november 2009; Gelet op de met verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat; Overwegende dat door de aanhoudende huidige economische crisis nog steeds veel zelfstandigen ernstige financiële moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat met dit koninklijk besluit wordt beoogd de financiële situatie van deze zelfstandigen te verbeteren om zo het faillissement of kennelijk onvermogen te vermijden; Overwegende dat daarom de bovengenoemde wettelijke bepaling onverwijld dient te worden verlengd; Overwegende dat er nog talrijke administratieve voorbereidingen dienen te gebeuren alvorens de sociale verzekeringsfondsen kunnen overgaan tot de betaling van de uitkeringen. |
Vu l'avis n° 47.486/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2009, en | Gelet op het advies nr. 47.486/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 | 1° « het koninklijk besluit van 18 november 1996 » : het koninklijk |
novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des | besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale |
travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | en van gelijkgestelde personen met toepassing van de artikelen 29 en |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
la fiabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
13 juin 1997, comme modifié par la loi du 19 juin 2009 portant | pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, zoals |
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; | gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
tewerkstelling in tijden van crisis; | |
2° « Caisse d'assurances sociales » : les caisses d'assurances | 2° « sociale-verzekeringskas » : de sociale-verzekeringskassen voor |
sociales pour travailleurs indépendants visées à l'article 20, §§ 1er | zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk |
et 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
social des travailleurs indépendants; | statuut der zelfstandigen; |
3° « loi relative au règlement collectif de dettes » : la loi du 5 | 3° « wet betreffende de collectieve schuldenregeling » : de wet van 5 |
juillet 1998 relative au règlement de dettes et à la possibilité de | juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de |
vente de gré à gré des biens immeubles saisis; | mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen |
onroerende goederen; | |
4° « loi relative à la continuité des entreprises » : la loi du 31 | 4° « wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen » : de wet |
janvier 2009 relative à la continuité des entreprises; | van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen; |
5° « l'arrêté royal du 2 juillet 2009 » : l'arrêté royal du 2 juillet | 5° « koninklijk besluit van 2 juli 2009 » : het koninklijk besluit van |
2009 portant exécution de l'article 2bis, de l'arrêté royal du 18 | 2 juli 2009 tot uitvoering van artikel 2bis, van het koninklijk |
novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des | besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale |
travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
la viabilité des régimes légaux des pensions. | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
pensioenstelsels. | |
Art. 2.Les indépendants en difficulté visés à l'article 2bis, alinéa |
Art. 2.De zelfstandigen in moeilijkheden die bedoeld zijn in artikel |
2bis, tweede lid, eerste twee streepjes, van het koninklijk besluit | |
2, premier et deuxième tirets, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 | van 18 november 1996, kunnen, op hun aanvraag, onder de in artikel 3 |
peuvent, à leur demande, dans les conditions reprises à l'article 3, | opgenomen voorwaarden, aanspraak maken op de in genoemd besluit |
prétendre aux prestations visées audit arrêté, durant maximum 6 mois. | bedoelde uitkeringen gedurende maximum zes maanden. |
Art. 3.Pour bénéficier de la prestation visée à l'article 2, les |
Art. 3.Om de in artikel 2 bedoelde uitkering te genieten, moeten |
travailleurs indépendants visés à l'article 2 doivent, au moment de la | zelfstandigen bedoeld in artikel 2 op het moment van de aanvraag : |
demande : - soit, avoir obtenu du juge, dans la période du 1er juillet 2009 | - ofwel in het kader van een collectieve schuldenregeling van de |
jusqu'au 30 juin 2010 inclus, l'homologation d'un plan de règlement | rechter, in de periode van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2010, de |
amiable par la voie d'un règlement collectif de dettes ou s'être vu | homologatie van een minnelijke aanzuiveringsregeling verkregen hebben, |
imposer un plan de règlement judiciaire par le juge, ou encore avoir | een gerechtelijke aanzuiveringsregeling opgelegd geweest zijn of een |
obtenu l'adaptation ou la révision du plan, au sens de la loi relative | aanpassing of herziening van de regeling verkregen hebben, in de zin |
au règlement collectif de dettes; | van de wet betreffende de collectieve schuldenregeling; |
- soit, dans le cadre d'une réorganisation judiciaire, avoir obtenu du | - ofwel in het kader van een gerechtelijke reorganisatie van de |
juge, dans la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 30 juin 2010 | rechter, in de periode van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2010, een |
inclus, un jugement qui déclare ouverte la procédure de réorganisation | vonnis tot openverklaring van de procedure van gerechtelijke |
judiciaire, sauf application de l'article 40 ou de l'article 41 de la | organisatie verkregen hebben, tenzij toepassing van artikel 40 of |
loi du 31 janvier 2009. | artikel 41 van de wet van 31 januari 2009. |
Les travailleurs indépendants ne peuvent obtenir les prestations visées à l'article 2 que s'ils : | De zelfstandigen kunnen de in artikel 2 bedoelde uitkeringen enkel verkrijgen wanneer ze : |
1° prouvent leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | 1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre | statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan |
suivant celui dans lequel la demande est faite; | |
2° ont été redevables pour la période visée au 1° des cotisations | de eerste dag van het kwartaal volgend op datgene waarin de aanvraag |
visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 1°, de l'arrêté royal n° | wordt gedaan; 2° gedurende de onder 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, en |
38 précité; | 13bis, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 38 beoogde |
bijdragen verschuldigd zijn geweest; | |
3° ont, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article | 3° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, |
3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een |
national des personnes physiques; | Rijksregister van de natuurlijke personen; |
4° ne peuvent pas prétendre à des revenus de remplacement; | 4° geen recht op een vervangingsinkomen kunnen laten gelden; |
5° demeurent assujettis à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | 5° onderworpen blijven aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
organisant le statut social des travailleurs indépendants et restent | 1967 houdende het sociaal statuut van de zelfstandigen en de bijdragen |
redevables de cotisations visées au 2° pendant la période d'octroi des | beoogd in 2e gedurende de periode van toekenning van de uitkeringen |
prestations visées au présent arrêté. | van onderhavig besluit verschuldigd blijven. |
Art. 4.Les dispositions des articles 7bis, 8bis, 10bis de l'arrêté |
Art. 4.De bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis, en 10bis van het |
royal du 18 novembre 1996 sont également applicables. | koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing. |
Le bénéficiaire des prestations s'engage à signaler à l'organisme | De begunstigde van de uitkeringen verbindt zich ertoe aan de |
chargé du paiement des prestations tout événement susceptible | instelling die belast is met de betaling van de uitkeringen elke |
d'entraîner la suppression des prestations précitées. | gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing van voormelde uitkeringen |
met zich meebrengt, mee te delen. | |
A défaut, la prestation prévue à l'article 2 devra être intégralement | Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 2 |
remboursée. | integraal dienen te worden terugbetaald. |
Tout changement dans les conditions visées à l'article 3, alinéa 2, 1° | Elke wijziging in de in artikel 3, tweede lid, 1° tot 3°, en 5° |
à 3°, et 5°, produit ses effets, pour la prestation, le premier jour | bedoelde voorwaarden heeft uitwerking, voor de uitkering, met ingang |
du mois qui suit celui de ce changement. En outre, cette prestation | van de eerste dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. |
est suspendue pour tout le mois au cours duquel il peut être prétendu | Bovendien wordt deze uitkering opgeschort gedurende de hele maand |
à des revenus de remplacement. | waarin er aanspraak kan worden gemaakt op een vervangingsinkomen. |
Art. 5.Sous peine de forclusion, la demande visée à l'article 2 doit |
Art. 5.Op straffe van verval moet de in artikel 2 bedoelde aanvraag |
être introduite avant le 1er juillet 2010. | worden ingediend vóór de 1ste juli 2010. |
L'indépendant qui a déjà bénéficié, ou qui bénéficie de l'allocation | De zelfstandige die reeds de uitkering bedoeld in het koninklijk |
visée à l'arrêté royal du 2 juillet 2009, ne peut introduire une | besluit van 2 juli 2009 geniet, of heeft genoten, kan geen nieuwe |
demande en vertu du présent arrêté. | aanvraag doen krachtens huidig besluit. |
Art. 6.La prestation en faveur des personnes visée à l'article 2 est |
Art. 6.De uitkering ten gunste van de in artikel 2 bedoelde personen |
la même que celle visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre | is deze bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 |
1996. | november 1996. |
Le paiement de la prestation mensuelle visée à l'alinéa premier débute | De betaling van de in het eerste lid bedoelde maandelijkse uitkering |
le premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur | vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de |
indépendant a introduit sa demande. Lorsqu'au cours de cette période, | zelfstandige zijn aanvraag heeft ingediend. Wanneer de betrokkenen in |
les intéressés acquièrent une personne à charge ou cessent d'avoir une | de loop van deze periode een persoon ten laste krijgen of ophouden een |
personne à charge au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à | persoon ten laste te hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste |
5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | lid, 1° tot en met 5°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, le changement dans le montant mensuel | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
s'opère à partir du mois qui suit cet événement. | wordt de wijziging in het maandelijks bedrag uitgevoerd vanaf de maand |
die op die gebeurtenis volgt. | |
Art. 7.Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour |
Art. 7.De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor |
autant que la personne concernée n'ait pas manifestement organisé son | zover de betrokkene niet kennelijk zijn onvermogen heeft |
insolvabilité, au sens de la loi relative au règlement collectif de | bewerkstelligd, in de zin van de wet betreffende de collectieve |
dettes. Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à | schuldenregeling. In dat geval moeten de uitkeringen waarvan hij |
la suite de l'application de cet article doivent être récupérées par | genoten zou kunnen hebben ingevolge de toepassing van dat artikel, |
les organismes ayant payé ces prestations. | teruggevorderd worden door de instellingen die deze uitkeringen |
uitbetaald hebben. | |
Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour autant | De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor zover de |
que la personne concernée n'ait pas été condamnée sur base des | |
articles 72 ou 73 de la loi relative à la continuité des entreprises. | betrokkene niet veroordeeld is op grond van de artikelen 72 of 73 van |
Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à la suite | de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen. In dat geval |
moeten de uitkeringen waarvan hij genoten zou kunnen hebben ingevolge | |
de l'application de cet article 2 doivent être récupérées par les | de toepassing van dit artikel 2 teruggevorderd worden door de |
organismes ayant payé ces prestations. | instellingen die deze uitkeringen uitbetaald hebben. |
Art. 8.Les dispositions des articles 2 à 5 et 7 à 14 de l'arrêté |
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 2 tot en met 5 en 7 tot en met |
royal du 6 juillet 1997 portant exécution de l'arrêté royal du 18 | 14 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het |
novembre 1996 s'appliquent également à l'égard des personnes visées | koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing |
par le présent arrêté. | |
La Caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux | op de in dit besluit bedoelde personen. |
conditions visées aux articles 3, 5 et 7 du présent arrêté. | De sociale-verzekeringskas gaat na of aan de in de artikelen 3, 5 en 7 |
van dit besluit bedoelde voorwaarden is voldaan. | |
Art. 9.A l'arrêté royal du 2 juillet 2009 sont apportées les |
Art. 9.In het koninklijk besluit van 2 juli 2009 worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 3, alinéa 2, est complété comme suit : | 1° artikel 3, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : |
« 5° demeurent assujettis à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | « 5° onderworpen blijven aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
organisant le statut social des travailleurs indépendants et restent | 1967 houdende het sociaal statuut van de zelfstandigen en de bijdragen |
redevables de cotisations visées au 2° pendant la période d'octroi des | beoogd in 2° gedurende de periode van toekenning van de uitkeringen |
prestations visées au présent arrêté. » | van onderhavig besluit verschuldigd blijven. » |
2° à l'article 4, alinéa 4, les mots « 1° à 3° » sont remplacés par | 2° In artikel 4, vierde lid worden de woorden « 1° tot 3° » vervangen |
les mots « 1° à 3° et 5 ». | door de woorden « 1° tot 3° en 5° »; |
3° l'article 6, alinéa 1er est remplacé comme suit : | 3° artikel 6, eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« La prestation en faveur des personnes visée à l'article 2 est la | « De uitkering ten gunste van de in artikel 2 bedoelde personen is |
même que celle visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre | deze bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 november |
1996. »; | 1996. »; |
4° à l'article 6, alinéa 2, les mots « portant exécution de la loi | 4° in artikel 6, tweede lid wordt het woord « voormeld » vervangen |
door het woord « het » en de woorden « tot uitvoering van de wet | |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994 » remplacent le mot « précité ». | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 » toegevoegd tussen de |
woorden « 1996 » en « wordt ». | |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010 et a |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010 en heeft |
la même durée de validité que celle de l'article 32 de la loi du 19 | dezelfde geldingsduur als artikel 32 van de wet van 19 juni 2009 |
juin 2009 portant dispositions diverses en matière d'emploi pendant la | houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, |
crise, sauf l'article 9 qui produit ses effets à partir du 24 juillet | behalve artikel 9 dat uitwerking heeft vanaf 24 juli 2009. |
2009. Art. 11.Notre Ministre des Indépendants est chargée de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Zelfstandigen is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 14 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |