Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Louvain | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Leuven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
14 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal établissant le règlement particulier | 14 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
du tribunal du travail de Louvain | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Leuven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 81 à 83, 86 à 93, 95, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 81 tot |
96, 334 à 339; | en met 83, 86 tot en met 93, 95, 96, 334 tot en met 339; |
Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 établissant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Louvain; | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Leuven; |
Vu les avis du premier président de la cour du travail de Bruxelles, | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
du premier président de la cour d'appel de Bruxelles, du procureur | Brussel, van de eerste voorzitter van het hof van beroep te Brussel, |
général à Bruxelles, du président du tribunal du travail de Louvain, | van de procureur-generaal te Brussel, van de voorzitter van de |
de l'auditeur du travail à Louvain, du greffier en chef du tribunal du | arbeidsrechtbank te Leuven, van de arbeidsauditeur te Leuven, van de |
travail de Louvain et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Louvain; | hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Leuven en van de stafhouder |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | van de Orde van advocaten te Leuven; |
Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Tewerkstelling en Arbeid, Besluit : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Louvain se compose de : |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Leuven bestaat uit : |
- six chambres dont une chambre à un juge; | - zes kamers waaronder één kamer met één rechter; |
- une chambre pour les référés; | - één kamer voor kort geding; |
- un bureau d'assistance judiciaire. | - één bureau voor rechtsbijstand. |
Art. 2.Répartition des attributions des chambres. |
Art. 2.Verdeling van de bevoegdheden van de kamers. |
§ 1er. Dispositions générales : | § 1. Bepalingen van algemene aard : |
Les chambres 1 à 5 sont compétentes, chacune dans leur cadre | De kamers 1 tot en met 5 zijn bevoegd, elk binnen hun |
d'attributions et conformément à la répartition établie par le | bevoegdheidskader of overeenkomstig de verdeling gedaan door de |
président, pour les matières prévues aux articles 1724 et suivants du | voorzitter, voor de zaken bepaald in de artikelen 1724 e.v. van het |
Code judicaire en matière de médiation. | Gerechtelijk Wetboek inzake bemiddeling. |
En outre, chaque chambre prend, conformément à la répartition faite | Bovendien neemt elke kamer, overeenkomstig de verdeling gedaan door de |
par le président et pour autant qu'elles ne soient pas spécifiées dans | voorzitter en voor zover zij in huidig bijzonder reglement niet zijn |
le présent règlement particulier, connaissance d'autres affaires, dont | gespecificeerd, kennis van de andere zaken, waarvan de |
les juridictions du travail prennent connaissance en vertu des | arbeidsgerechten kennis nemen krachtens wettelijke, decretale of |
dispositions légales, décrétales ou réglementaires concernant les | reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden die niet genoemd |
matières non visées par les articles 578 à 583 du Code judiciaire. | zijn in de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 2. La première chambre prend principalement connaissance des | § 2. De 1e kamer neemt hoofdzakelijk kennis van de geschillen i.v.m. |
contestations relatives aux relations de travail individuelles | |
réparties aux articles 3 et 5 du présent règlement en première chambre | de individuele arbeidsrelaties, in de artikelen 3 en 5 van huidig |
A (ouvriers) et première chambre B (employés), conformément à | bijzonder reglement verder onderverdeeld in 1e kamer A (arbeiders) en |
l'article 81 du Code judiciaire et plus spécifiquement : | 1e kamer B (bedienden), conform artikel 81 Gerechtelijk Wetboek en meer bepaald : |
a) des matières visées aux articles : | a) van de zaken genoemd in de artikelen : |
- 578 du Code judiciaire, à l'exception de l'article 578, 12°, b, et | - 578 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van artikel 578, |
de l'article 578, 14°; | 12°, b, en van artikel 578, 14°; |
- 582, 3°, 4°, 5° (relatif aux relations de travail individuelles), 6° | - 582, 3°, 4°, 5° (m.b.t. de individuele arbeidsrelaties), 6° en 8° |
et 8° du Code judiciaire; | van het Gerechtelijk Wetboek; |
b) des matières en application de la loi du 19 mars 1991 portant un | b) van de zaken in toepassing van de wet van 19 maart 1991 houdende |
régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux | bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de |
conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats | verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
délégués du personnel; | kandidaat-personeelsafgevaardigden; |
c) des contestations relatives à la prépension conventionelle des | c) van de geschillen betreffende het conventioneel brugpensioen van |
ouvriers et employés pour ce qui concerne la relation contractuelle | arbeiders en bedienden voor wat de contractuele relatie tussen |
entre l'employeur et le travailleur. | werkgever en werknemer betreft. |
§ 3. La 2e chambre prend principalement connaissance des contestations | § 3. De 2e kamer neemt in hoofdzaak kennis van de geschillen i.v.m. de |
en matière de sécurité sociale des travailleurs et plus spécifiquement : | maatschappelijke zekerheid van werknemers en meer bepaald : |
- des affaires visées aux articles 580, 582, 5° (relatives au statut | - van de zaken genoemd in de artikelen 580, 582, 5° (m.b.t. het |
social) et 7° (en autres également relatives aux parents d'accueil - | sociaal statuut) en 7° (o.m. ook m.b.t. de onthaalouders - koninklijk |
arrêté royal 26 mars 2003) du Code judiciaire; | besluit 26 maart 2003) van het Gerechtelijk Wetboek; |
- des affaires visées à l'article 583 du Code judiciaire et notamment | - van de zaken genoemd in het artikel 583 van het Gerechtelijk Wetboek |
en inzonderheid wat betreft de toepassing op werkgever en/of werknemer | |
en ce qui concerne l'application à l'employeur et/ou l'employé des | van de administratieve sancties en van de administratieve geldboeten |
sanctions et des amendes administratives visées par la loi du 30 juin | bedoeld in de wet van 30 juni 1971; |
1971; - des contestations relatives au statut social des artistes lorsqu'il | - van de geschillen betreffende het sociaal statuut van de kunstenaars |
s'agit d'employés (loi-programme du 24 décembre 2002); | wanneer het werknemers betreft (programmawet van 24 december 2002); |
- des contestations relatives à l'application du décret du 30 avril | - van de geschillen over de toepassing van het decreet van 30 april |
2004 portant la Charte du demandeur d'emploi et ses dispositions | 2004 houdende het Handvest van de werkzoekende en zijn |
d'exécution et plus particulièrement en application de l'article 20. | uitvoeringsbepalingen en meer bepaald in toepassing van artikel 20. |
§ 4. La 3e chambre prend principalement connaissance des litiges | § 4. De 3e kamer neemt hoofdzakelijk kennis van geschillen i.v.m. de |
concernant la sécurité sociale et les cotisations des indépendants et | sociale zekerheid en bijdragen van zelfstandigen en meer bepaald van |
plus spécifiquement des matières prévues aux articles : | de zaken genoemd in de artikelen : |
- 578, 12°, b, du Code judiciaire; | - 578, 12°, b, van het Gerechtelijk Wetboek; |
- 581 du Code judiciaire; | - 581 van het Gerechtelijk Wetboek; |
- 583, aliéna premier, du Code judiciaire en ce qui concerne | - 583, 1e lid, van het Gerechtelijk Wetboek voor wat betreft de |
l'application aux indépendants des sanctions et des amendes | toepassing op de zelfstandige van de administratieve sancties en van |
administratives prévues par la loi du 30 juin 1971. | de administratieve geldboeten bedoeld in de wet van 30 juni 1971. |
La chambre prend également connaissance des litiges concernant le | De kamer neemt ook kennis van de geschillen betreffende het sociaal |
statut social des artistes, lorsqu'ils concernent les indépendants | statuut van de kunstenaars die betrekking hebben op de zelfstandigen |
(loi-programme 24 décembre 2002). | (programmawet 24 december 2002). |
§ 5. La 4e chambre prend principalement connaissance des contestations | § 5. De 4e kamer neemt hoofdzakelijk kennis van de geschillen i.v.m. |
relatives aux accidents de travail et aux maladies professionnelles et plus spécifiquement : | arbeidsongevallen en beroepsziekten en meer bepaald : |
- des affaires visées à l'article 579 du Code judiciaire, et | - van de zaken genoemd in het artikel 579 van het Gerechtelijk |
- des affaires en application de la loi sur les accidents de travail | Wetboek, en - van de zaken in toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
du 10 avril 1971 et notamment en application de son article 45. | 1971 en meer bepaald ook in toepassing van haar artikel 45. |
§ 6. La 5e chambre prend principalement connaissance des litiges | § 6. De 5e kamer neemt hoofdzakelijk kennis van de geschillen i.v.m. |
concernant des personnes handicapées et le reclassement social des | personen met een handicap en sociale reclassering van de |
moins valides et notamment des affaires visées à l'article 582, 1° et | minder-validen en meer bepaald van de zaken genoemd in het artikel |
2° du Code judiciaire. | 582, 1° en 2° van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 7. La 6e chambre, composée d'un juge au tribunal du travail, prend | § 7. De 6e kamer, bestaande uit één rechter in de arbeidsrechtbank, |
principalement connaissance des matières du règlement collectif des | neemt hoofdzakelijk kennis van de zaken van collectieve |
dettes et notamment : | schuldenregeling en meer bepaald : |
- des affaires visées à l'article 578, 14° du Code judiciaire, et | - van de zaken genoemd in het artikel 578, 14° van het Gerechtelijk |
- des contestations visées à l'article 52, § 3, de l'arrêté royal du | Wetboek, en - van de geschillen bedoeld bij artikel 52, § 3, van het koninklijk |
14 juillet 1994 contenant la coordination de la loi du 9 août 1963 | besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de wet van 9 |
instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de | augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor |
santé et indemnités. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkering. |
Art. 3.Audiences. |
Art. 3.Zittingen. |
§ 1er. Les chambres suivantes siègent sur base mensuelle : | § 1. Op maandbasis houden de volgende kamers zitting : |
- la 1re chambre A (travailleurs), le troisième vendredi, à 9 heures; | - de 1e kamer A (arbeiders) op de derde vrijdag, om 9 uur; |
- la 1re chambre B (employés), les 1er, 2e, 3e et 4e jeudis, à 9 | - de 1e kamer B (bedienden) op de 1e, 2e, 3e en 4e donderdag, om 9 |
heures; | uur; |
- la 2e chambre, les 1er, 2e, 3e et 4e lundis à 9 heures et les 1er et | - de 2e kamer op de 1e, 2e, 3e en 4e maandag, om 9 uur, en de 1e en 4e |
4e mardis, à 9 heures; | dinsdag, om 9 uur; |
- la 3e chambre, le 1er vendredi, à 9 heures; | - de 3e kamer op de 1e vrijdag, om 9 uur; |
- la 4e chambre, les 2e et 3e mardis, à 9 heures; | - de 4e kamer op de 2e en 3e dinsdag, om 9 uur; |
- la 5e chambre, les 2e et 4e vendredis, à 9 heures; | - de 5e kamer op de 2e en 4e vrijdag, om 9 uur; |
- la 6e chambre, les 1er, 2e, 3e et 4e mercredis, à 9 heures. | - de 6e kamer op de 1e, 2e, 3e en 4e woensdag, om 9 uur. |
§ 2. Les audiences en référé et celles auxquelles les règles de | § 2. De zitting in kort geding en die waarop de procedureregels inzake |
procédure en matière de référé sont applicables ainsi que les matières | kort geding van toepassing zijn alsmede de zaken in toepassing van de |
en application des articles 587bis, 587ter et 587quater du Code | artikelen 587bis, 587ter en 587quater van het Gerechtelijk Wetboek, |
worden gehouden door de voorzitter van de arbeidsrechtbank of een door | |
judiciaire, se tiennent le mercredi à 10 heures par le président du | hem aan te duiden plaatsvervanger op woensdag, om 10 uur. |
tribunal du travail ou un suppléant désigné par lui. | |
Si la procédure le requiert, le président peut également prendre | Indien de procedure dit echter vereist, kan de voorzitter ook op |
connaissance à d'autres jours des demandes instaurées en vertu de | andere dagen kennis nemen van de vorderingen ingesteld krachtens |
l'article 587bis, 587ter et 587quater du Code judicaire. | artikel 587bis, 587ter en 587quater van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 3. Le bureau d'assistance judiciaire siège le mercredi à 11 heures. | § 3. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op woensdag, om 11 uur. |
§ 4. Les comparutions en réconciliation (article 731 et suivants du | § 4. De verschijningen tot minnelijke schikking (artikel 731 e.v. van |
het Gerechtelijk Wetboek) gebeuren op de 3e vrijdag van de maand, om | |
Code judiciaire) ont lieu le 3e vendredi du mois, à 11 heures, pour | 11 uur, wat betreft de geschillen inzake werknemers-arbeiders. |
les litiges concernant les ouvriers; | |
Les comparutions en réconciliation (article 731 et suivants du Code | De verschijningen tot minnelijke schikking (artikel 731 e.v. van het |
Gerechtelijk Wetboek) gebeuren op de 1e, 2e, 3e en 4e donderdag van de | |
judiciaire) ont lieu les 1er, 2e, 3e et 4e jeudis du mois, à 11 | maand, om 11 uur, wat betreft de geschillen inzake |
heures, pour les litiges concernant les employés. | werknemers-bedienden. |
Art. 4.§ 1er. Selon les besoins du service, les chambres peuvent |
Art. 4.§ 1. De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de |
tenir des audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les | dienst, buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en de |
jours et heures, en concertation avec le président du tribunal du travail. | uren bepalen in overleg met de voorzitter van de arbeidsrechtbank. |
§ 2. Dans l'intérêt du service, le président du tribunal du travail | § 2. In het belang van de dienst kan de voorzitter van de |
peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier | arbeidsrechtbank, van ambtswege, na het advies van de arbeidsauditeur |
en chef, décider d'office par ordonnance qu'une ou plusieurs chambres tiendront des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et heures. § 3. Lorsque les besoins du service le justifient, le président du tribunal du travail peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef, décider d'office par ordonnance : - de modifier temporairement le nombre des chambres, leurs attributions, ainsi que le nombre de leurs audiences, pour autant que ladite modification n'entraîne pas la suppression des chambres concernées; | en de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, bij beschikking beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dagen en de uren die hij vaststelt. § 3. Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de voorzitter van de arbeidsrechtbank, van ambtswege en bij beschikking, na het advies van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen : - het aantal kamers, hun bevoegdheid en het aantal zittingen voorlopig te wijzigen, voor zover deze wijziging niet de opheffing van de betrokken kamers tot gevolg heeft; |
- de modifier l'heure du début des audiences. | - het aanvangsuur van de zittingen te wijzigen. |
Art. 5.Introductions. |
Art. 5.Inleidingen. |
§ 1er. Les introductions se font : | § 1. De inleidingen geschieden : |
- devant la première chambre : | - voor de 1e kamer : |
- 1re chambre A : le 3e vendredi du mois, à 9 heures, pour les litiges | - 1e kamer A : op de 3e vrijdag van de maand, om 9 uur, voor de |
dans cadre des attributions énumérées ci-dessus lorsque le travailleur | geschillen in het kader van haar hierboven vermelde bevoegdheden |
salarié concerné est un ouvrier (cfr. art. 81 du Code judiciaire); | wanneer de betrokken werknemer een arbeider is (cfr. artikel 81 |
Gerechtelijk Wetboek); | |
- 1re chambre B : les 1er, 2e, 3e et 4e jeudis du mois, à 9 heures, | - 1e kamer B : op de 1e, 2e, 3e en 4e donderdag van de maand om 9 uur, |
pour les litiges dans le cadre des attributions énumérées ci-dessus | voor de geschillen in het kader van haar hierboven vermelde |
lorsque le travailleur salarié concerné est un employé (cfr. article | bevoegdheden wanneer de betrokken werknemer een bediende is (cfr. |
81 du Code judiciaire); | artikel 81 Gerechtelijk Wetboek); |
- devant la 2e chambre : | - voor de 2e kamer : |
- le 4e lundi du mois, à 9 heures, pour les matières prévues à | - op de 4e maandag van de maand, om 9 uur, inzake de aangelegenheden |
l'article 580 du Code judiciaire quant aux contestations relatives aux | genoemd in het artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek m.b.t. de |
obligations des employeurs et des personnes qui sont solidairement | geschillen betreffende de verplichtingen van de werkgevers en van de |
responsables pour le paiement des cotisations prévues par la | personen die met hen hoofdelijk aansprakelijk zijn gesteld voor de |
législation en matière de sécurité sociale, et | betaling van de bijdragen opgelegd door de wetgeving inzake sociale zekerheid, en |
- les 1er, 2e et 3e lundis du mois, à 9 heures, pour toutes les autres | - op de 1e, 2e en 3e maandag van de maand, om 9 uur, wat alle andere |
contestations qui relèvent de ses attributions; | geschillen betreffen die onder haar bevoegdheid vallen; |
- devant la 3e chambre, le 1er vendredi du mois, à 9 heures; | - voor de 3e kamer op de 1e vrijdag van de maand, om 9 uur; |
- devant la 4e chambre, les 2e et 3e mardis du mois, à 9 heures; | - voor de 4e kamer op de 2e en 3e dinsdag van de maand, om 9 uur; |
- devant la 5e chambre, les 2e et 4e vendredis du mois, à 9 heures; | - voor de 5e kamer op de 2e en 4e vrijdag van de maand, om 9 uur; |
- devant la 6e chambre, les 1er, 2e, 3e et 4e mercredis du mois, à 9 | - voor de 6e kamer op de 1e, 2e, 3e en 4e woensdag van de maand, om 9 |
heures. | uur. |
§ 2. L'introduction des matières en référé et celles auxquelles les | § 2. De inleidingen van zaken in kort geding, van zaken waarop de |
règles de procédure en matière de référé sont applicables ainsi que | procedureregels inzake kort geding van toepassing zijn alsmede van |
les matières en application des articles 587bis, 587ter et 587quater | zaken in toepassing van de artikelen 587bis, 587ter en 587quater van |
du Code judiciaire se fait chaque mercredi à 10 heures. | het Gerechtelijk Wetboek, gebeuren op woensdag, om 10 uur. |
§ 3. L'introduction de toutes les autres affaires dont les | § 3. De inleidingen van de andere zaken waarvan de arbeidsgerechten |
juridictions du travail prennent connaissance en vertu des | kennis nemen krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen |
dispositions légales ou réglementaires relatives à des matières non | betreffende aangelegenheden die niet genoemd zijn in de artikelen 578 |
visées par les articles 578 à 583 du Code judiciaire et non spécifiées | tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek en niet gespecificeerd worden in |
dans le présent règlement particulier, se fait devant la deuxième | huidig bijzonder reglement, geschieden voor de 2e kamer op de eerste, |
chambre les premier, deuxième ou troisième lundis du mois, à 9 heures. | tweede of derde maandag van de maand, om 9 uur. |
Art. 6.Le président du tribunal du travail fixe, après avoir pris |
Art. 6.De voorzitter van de arbeidsrechtbank bepaalt, na het advies |
l'avis de l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de | van de arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de |
vacation et désigne par ordonnance les magistrats qui y siègent; le | vakantiezittingen en wijst in een beschikking de magistraten aan die |
président peut, à tout instant, selon les besoins du service, modifier | er zitting dienen te nemen; de voorzitter kan ten allen tijde die |
cette liste. | lijst wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 7.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Louvain est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Leuven, wordt |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008. |
opgeheven. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi et |
Art. 9.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | Werkgelegenheid en Arbeid worden, ieder wat hen betreft, belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 14 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |