Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue de la restitution de la tension salariale entre certaines catégories de travailleurs occupés dans les ateliers protégés, conclue en exécution de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand, en vue de l'élimination d'anomalies existantes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, gericht op het herstellen van de loonspanning tussen bepaalde categorieën van werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen, afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue de la | 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
restitution de la tension salariale entre certaines catégories de | gericht op het herstellen van de loonspanning tussen bepaalde |
travailleurs occupés dans les ateliers protégés, conclue en exécution | categorieën van werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen, |
de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand, en | afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
vue de l'élimination d'anomalies existantes (1) | social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | werkplaatsen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998, |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue de la | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
restitution de la tension salariale entre certaines catégories de | gericht op het herstellen van de loonspanning tussen bepaalde |
travailleurs occupés dans les ateliers protégés, conclue en exécution | categorieën van werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen, |
de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand, en | afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
vue de l'élimination d'anomalies existantes. | social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 14 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les ateliers protégés | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
Convention collective de travail du 11 décembre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998 |
Restitution de la tension salariale entre certaines catégories de | Herstellen van de loonspanning tussen bepaalde categorieën van |
travailleurs occupés dans les ateliers protégés, en exécution de | werknemers tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen, afgesloten in |
l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand, en vue | uitvoering van het Vlaams intersectoraal akkoord voor de social |
profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken | |
de l'élimination d'anomalies existantes (Convention enregistrée le 26 | (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 1999 onder het nummer |
janvier 1999 sous le numéro 49872/CO/327) | 49872/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définition des notions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour les ateliers protégés, qui sont agréées par le "Vlaams Fonds voor | Comité voor de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het "Vlaams |
de sociale integratie van personen met een handicap" (Fonds flamand | Fonds voor de sociale integratie van personen met een handicap", en op |
pour l'intégration de personnes handicapées). | de werknemers die zij tewerkstellen. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés masculins et | Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke |
féminins. | arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail exécute le |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de uitvoering van het |
protocole d'accord conclu le 25 juin 1998 et trouve son origine dans | protocol van overeenkomst dat werd afgesloten op 25 juni 1998 en vindt |
zijn oorsprong in het Vlaams intersectoraal akkoord voor de social | |
l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand. Elle est | profitsector. Het wordt afgesloten volgens de bepalingen van de wet |
conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur | van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | en de paritaire comités. |
Art. 3.Objectifs de l'accord intersectoriel flamand. |
Art. 3.Doelstellingen van het Vlaams intersectoraal akkoord. |
L'accord intersectoriel prévoit les objectifs suivants : | Het intersectoraal akkoord voorziet volgende beleidsdoelstellingen : |
- l'engagement accru de moyens de la part de la Communauté flamande, | - de verhoogde inzet van middelen vanwege de Vlaamse Gemeenschap is er |
en vue principalement de la création d'emplois supplémentaires; | voornamelijk op gericht bijkomende tewerkstelling te creëren; |
- la possibilité d'élimination entière ou partielle de la pression de | - door een selectieve benadering kan de werkdruk geheel of |
travail par une approche sélective; | gedeeltelijk worden weggewerkt; |
- la nécessité d'un accroissement de l'emploi dans le secteur, vu les | - gelet op de maatschappelijke en socio-demografische evoluties is er |
évolutions sociale et socio-démographique; | een noodzaak aan toename van de tewerkstelling in de sector; |
- l'élimination d'anomalies du passé. | - het oplossen van anomalieën uit het verleden. |
La présente convention collective de travail vise ce dernier objectif. | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gericht op de laatste |
En particulier, par l'application progressive du revenu minimum | doelstelling. Meer bepaald is door de geleidelijke toepassing van het |
mensuel moyen garanti pour les travailleurs appartenant aux catégories | gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen voor de werknemers die |
salariales 3, 4 et 5, la tension salariale avec les catégories 1re et | onder de looncategorieën 3, 4 en 5 vallen, de loonspanning met de |
2 est fortement diminuée. Cette anomalie doit être supprimée. | categorieën 1 en 2 sterk verminderd en dient deze anomalie te worden |
CHAPITRE III. - Restitution de la tension salariale | weggewerkt. HOOFDSTUK III. - Herstel van de loonspanning |
Art. 4.Afin d'effectuer la restitution de la tension salariale, les |
Art. 4.Om een herstel te brengen in de loonspanning worden vanaf 1 |
salaires sont adaptés à partir du 1er janvier 1999 de la manière suivante : | januari 1999 de lonen als volgt aangepast : |
catégorie 1re : augmenter les salaires barémiques de 5 BEF; | - categorie 1 : baremalonen verhogen met 5 BEF |
augmenter les salaires supérieurs de 5 BEF. | bovenlonen verhogen met 5 BEF |
Les salaires effectifs doivent par conséquent atteindre le nouveau | de effectieve lonen moeten derhalve het nieuw baremaloon bereiken, en |
salaire barémique, et donc être augmentés d'au moins 5 BEF. | dus minstens verhoogd worden met 5 BEF; |
- catégorie 2 : augmenter les salaires barémiques de 12 BEF; | - categorie 2 : baremalonen verhogen met 12 BEF |
augmenter les salaires supérieurs de 5 BEF. | bovenlonen verhogen met 5 BEF |
Les salaires effectifs doivent par conséquent atteindre le nouveau | de effectieve lonen moet derhalve het nieuw baremaloon bereiken, en |
salaire barémique, et donc être augmentés d'au moins 5 BEF. | dus minstens verhoogd worden met 5 BEF. |
Pour toutes les personnes handicapées appartenant aux catégories 3, 4 | Voor alle personen met een handicap, behorend tot de categorieën 3, 4 |
ou 5, qui avaient au 31 décembre 1998 un salaire égal ou supérieur au | of 5, en die op 31 december 1998 een loon hadden dat gelijk of hoger |
revenu minimum mensuel moyen garanti, les salaires sont augmentés de 5 BEF. | was dan het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen worden de lonen verhoogd met 5 BEF. |
Si les tensions salariales sur la base d'accords d'entreprises sont | Indien de loonspanningen op basis van ondernemingsakkoorden in het |
mises en péril, cela doit se discuter au niveau de l'entreprise. | gedrang komen, dient dit op het vlak van de onderneming besproken te |
Art. 5.Pour l'année 1998, un règlement transitoire est prévu par |
worden. Art. 5.Voor het jaar 1998 wordt een overgangsregeling voorzien door |
l'octroi d'une prime unique appliquée comme suit, prorata temporis, | het toekennen van een eenmalige premie die als volgt wordt toegepast, |
par mois commencé : | en dit pro rata temporis betaald per begonnen maand : |
- catégorie 1re : 4 500 BEF; | - categorie 1 : 4 500 BEF |
- catégorie 2 : barème : 10 800 BEF; | - categorie 2 : barema : 10 800 BEF |
salaire supérieur : 4 500 BEF (900 x l'augmentation salariale | bovenloon : 4 500 BEF (900 X de individuele loonsverhoging) |
individuelle). - catégories 3, 4 et 5 (qui ont droit à une augmentation salariale en | - categorie 3, 4 en 5 (die door deze collectieve arbeidsovereenkomst |
vertu de la présente convention collective de travail) : 4 500 BEF. | recht hebben op een loonsverhoging) : 4 500 BEF. |
Le coût estimé de l'exécution de la restitution de la tension | De geraamde kostprijs van de uitvoering van het herstel van de |
salariale se monte à 32 000 000 BEF annuellement. | loonspanning bedraagt op jaarbasis 32 000 000 BEF. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, durée de validité et disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen, geldigheidsduur en slotbepaling |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets à partir du 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée | juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | door elk van de ondertekenende partijen mits een opzegging van drie |
signataires moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par | maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. |
pour les ateliers protégés. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |