Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 14 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 14 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor voor het |
graphiques et des journaux; | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi de 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi de 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu dans l'intérêt des ouvriers de certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux comptant une ancienneté importante et pour des motifs sociaux, de modifier sans retard les délais de préavis; Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire de |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, in het belang van de werklieden van sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren en die een belangrijke anciënniteit tellen en om sociale redenen, de opzeggingstermijnen zonder uitstel moeten worden gewijzigd; Op de voordracht van Onze Minister Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
employeurs des entreprises confectionnant en tout ou en partie un ou | dagbladbedrijf, met uitsluiting van de werkgevers van de ondernemingen |
plusieurs journaux quotidiens, et leurs ouvriers affectés aux travaux | die geheel of gedeeltelijk één of meer dagbladen vervaardigen en hun |
dont les professions sont reprises à l'énumération et à la | werklieden die belast zijn met de werken waarvan de beroepen vermeld |
classification des professions sous l'article 4 de la convention | staan in de opsomming en classificatie van de beroepen onder artikel 4 |
collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot |
travail dans les quotidiens belges, rendue obligatoire par l'arrêté | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, |
royal du 25 juin 1997. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997. |
Art. 2.Lorsque le préavis émane de l'employeur, le délai de préavis à |
Art. 2.Wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, wordt, in |
respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier conclu à | |
durée indéterminée est fixé, par dérogation aux dispositions de | |
l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de | |
voor onbepaalde tijd afgesloten arbeidsovereenkomst voor werklieden, | |
travail, à : | na te leven opzeggingstermijn, vastgesteld op : |
1° trente-cinq jours lorsqu'il s'agit d' ouvriers ayant entre six mois | 1° vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden |
et moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
2° quarante-deux jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre cinq et | 2° tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en |
moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
3° cinquante-six jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre dix et | 3° zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en |
moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
4° quatre-vingt-quatre jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre | 4° vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien |
quinze et moins de vingt d'ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
5° cent douze jours lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans ou | 5° honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die twintig of |
plus d'ancienneté dans l'entreprise. | meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de |
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 14 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |