← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot vaststelling van het model van het volmachtformulier voor de verkiezingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 14 AVRIL 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code électoral, notamment l'article 147bis, modifié par les lois du 6 juillet 1982, des 6 et 28 juillet 1987, du 5 avril 1995, du 7 mars 2002, du 13 février 2007 et du 14 avril 2009; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 14 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot vaststelling van het model van het volmachtformulier voor de verkiezingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Algemeen Kieswetboek, inzonderheid op artikel 147bis, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1982, 6 en 28 juli 1987, 5 april 1995, 7 maart 2002, 13 februari 2007 en 14 april 2009; |
Vu la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du | Gelet op de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop |
Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et des membres bruxellois | het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en de Brusselse leden van het |
du Parlement flamand, notamment l'article 16, § 2, 2°, modifié par les | Vlaams Parlement verkozen worden, inzonderheid op artikel 16, § 2, 2°, |
lois des 16 juillet 1993 et 5 avril 1995; | gewijzigd bij de wetten van 16 juli 1993 en 5 april 1995; |
Vu la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen, | Gelet op de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het |
notamment l'article 30, modifié par les lois des 29 avril 1994 et 5 avril 1995; | Europees Parlement, inzonderheid op artikel 30, gewijzigd bij de wetten van 29 april 1994 en 5 april 1995; |
Vu la loi du 6 juillet 1990 réglant les modalités de l'élection du | Gelet op de wet van 6 juli 1990 tot regeling van de wijze waarop het |
Parlement de la Communauté germanophone, notamment l'article 31, § 4, | Parlement van de Duitstalige Gemeenschap wordt verkozen, inzonderheid |
modifié par les lois des 16 juillet 1993 et 5 avril 1995; | op artikel 31, § 4, gewijzigd bij de wetten van 16 juli 1993 en 5 |
Vu la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | april 1995; Gelet op de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
fédérale de l'Etat, notamment l'article 19, § 2, 2°, modifié par la | federale staatsstructuur, inzonderheid op artikel 19, § 2, 2°, |
loi du 5 avril 1995; | gewijzigd bij de wet van 5 april 1995; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant le modèle de formulaire | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot vaststelling van |
de procuration à utiliser lors des élections, modifié par l'arrêté | het model van het volmachtformulier voor de verkiezingen, gewijzigd |
royal du 3 mai 2007; | bij het koninklijk besluit van 3 mei 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en raison de la proximité des élections simultanées | Overwegende dat wegens de nabijheid van de op zondag 7 juni 2009 |
pour le Parlement européen et les Parlements de Région et de | vastgestelde gelijktijdige verkiezingen voor het Europees Parlement en |
Communauté fixées au dimanche 7 juin 2009, il s'indique de prendre | de Gewest- en Gemeenschapsparlementen onverwijld alle maatregelen voor |
sans délai toutes les mesures qu'implique l'organisation de ces | de organisatie van die verkiezingen moeten worden genomen, en dat met |
élections, et notamment de déterminer le modèle du certificat que le | name het model van het attest dat de burgemeester aflevert wanneer een |
bourgmestre délivre lorsqu'une personne souhaite être admise à voter | persoon wegens een tijdelijk verblijf in het buitenland toelating |
par procuration en raison d'un séjour temporaire à l'étranger | wenst te krijgen om bij volmacht te stemmen, vastgesteld moet worden, |
conformément à l'article 147bis, § 1er, 7°, alinéa 1er, du Code | overeenkomstig artikel 147bis, § 1, 7°, eerste lid, van het |
électoral, ainsi que le modèle de la déclaration sur l'honneur à | Kieswetboek, alsook het model van verklaring op erewoord dat |
produire par les électeurs qui ne sont pas en mesure d'établir par une | overgelegd dient te worden door de kiezers die niet in staat zijn om |
pièce justificative qu'ils séjournent effectivement à l'étranger le jour de l'élection; Considérant que ces modèles doivent être remplacés ou fixés suite à la modification apportée à l'article 147bis, § 1er, 7°, alinéa 1er, du Code électoral, par la loi du 14 avril 2009 qui autorise l'électeur à voter par procuration moyennant une telle déclaration sur l'honneur, lorsqu'il n'est pas en mesure de produire une pièce établissant l'impossibilité dans la quelle il se trouve de se présenter au bureau de vote le jour des élections pour cause de séjour d'agrément à l'étranger; | met een bewijsstuk aan te tonen dat zij op de dag van de verkiezing effectief in het buitenland verblijven; Overwegende dat deze modellen moeten worden vervangen of vastgesteld naar aanleiding van de wijziging aangebracht aan artikel 147bis, § 1, 7°, eerste lid, van het Algemeen Kieswetboek, door de wet van 14 april 2009 die de kiezer, die zich in de onmogelijkheid bevindt om een bewijsstuk over te leggen dat aantoont dat hij zich wegens een plezierverblijf in het buitenland onmogelijk naar het stembureau kan begeven op de dag van de verkiezing, toelaat om bij volmacht te stemmen mits hij een dergelijke verklaring op erewoord aflegt. |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'annexe 2 de l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant |
Artikel 1.Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot |
le modèle de formulaire de procuration à utiliser lors des élections | vaststelling van het model van het volmachtformulier voor de |
est remplacée par l'annexe I au présent arrêté. | verkiezingen wordt vervangen door de bijlage I bij dit besluit. |
Art. 2.La déclaration sur l'honneur visée à l'article 147bis, § 1er, |
Art. 2.De verklaring op erewoord bedoeld in artikel 147bis, § 1, 7°, |
7°, alinéa 1er, du Code électoral, est conforme au modèle II annexé au | 1e lid, van het Algemeen Kieswetboek, is overeenkomstig met het model |
présent arrêté et constitue l'annexe 3 de l'arrêté royal précité du 10 | II dat bij onderhavig besluit wordt gevoegd en is bijlage 3 bij |
avril 1995. | voornoemd koninklijk besluit van 10 april 1995. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |
Annexe Ire | Bijlage I |
Annexe 2 (de l'arrêté royal du 10 avril 1995) | Bijlage 2 (bij het koninklijk besluit van 10 april 1995) |
Commune ............... | Gemeente ...................... |
ELECTIONS DU .......................... | VERKIEZINGEN VAN....... |
Certificat autorisant le vote par procuration lors d'un séjour à | Attest voor het verlenen van volmacht om in zijn /haar naam te laten |
l'étranger pour des raisons autres que professionnelles | stemmen bij een verblijf in het buitenland om andere dan |
Je soussigné, . . . . ., | beroepsredenen |
bourgmestre de la commune de . . . . ., | Ik, ondergetekende, . . . . ., burgemeester van de gemeente . . . . ., |
atteste par la présente, après avoir pris connaissance des pièces | bevestig hierbij, na kennisneming van de bewijsstukken die hij/zij mij |
justificatives qu'il/elle m'a présentées ou, à défaut, sur la base | heeft voorgelegd of, bij gebreke hiervan, op grond van een verklaring |
d'une déclaration sur l'honneur qu'il/elle m'a faite par écrit en ce | op erewoord die hij/zij mij schriftelijk heeft meegedeeld in die zin, |
sens, que . . . . . . . . . . (nom et prénoms) (1), résidant à . . . . | dat M. . . . . . . . . . . (naam en voornamen) (1), |
., rue . . . . ., n° ........., boîte ....., | verblijvende te . . . . . straat, nr...., bus... als kiezer |
inscrit(e) comme électeur (électrice) sous le numéro ... . . . . . ...., se trouve dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote en raison d'un séjour temporaire à l'étranger, à savoir en/au . . . . . (2), non motivé par des raisons professionnelles ou de service. L'intéressé(e), qui a introduit sa demande avant le ..................................... (3), remplit dès lors les conditions prévues par l'article 147bis du Code électoral, pour mandater un autre électeur à l'effet de voter en son nom. Délivré à ...................................... le ........................... Sceau de la commune Le Bourgmestre (signature) | ingeschreven onder nummer.... . . . . . ....., in de onmogelijkheid verkeert om zich in het stembureau te melden wegens een tijdelijk verblijf in het buitenland, te weten in....... . . . . . ..........(2), niet gemotiveerd door beroeps- of dienstredenen. Betrokkene, die zijn/haar aanvraag vóór . . . . . ........ (3) heeft ingediend, vervult derhalve de voorwaarden gesteld bij artikel 147bis van het Algemeen Kieswetboek, om een andere kiezer volmacht te geven om in zijn/haar naam te stemmen. Afgegeven te................................. op............... Gemeentestempel Burgemeester (handtekening) |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 avril 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Le nom et les prénoms sont précédés de la mention : Madame ou | (1) De naam en voornamen worden voorafgegaan door de vermelding : |
Monsieur. | Mevrouw of Mijnheer |
(2) Mentionner le nom du pays. | (2) De naam van het land vermelden. |
(3) Indiquer la date du jour du scrutin. | (3) De datum van de dag van de stemming vermelden. |
Annexe II | Bijlage II |
Annexe 3 (de l'arrêté royal du 10 avril 1995) | Bijlage 3 (bij het koninklijk besluit van 10 april 1995) |
Modèle de déclaration sur l'honneur pour pouvoir être admis à voter | Model van verklaring op erewoord om bij volmacht te kunnen stemmen |
par procuration en raison d'un séjour d'agrément à l'étranger à la | wegens een plezierverblijf in het buitenland op de datum van de |
date de l'élection | verkiezing |
Je (soussigné) . . . . . (nom et prénoms) déclare sur l'honneur être | Ik, ondergetekende, . . . . . (naam en voornamen) |
dans l'impossibilité de me présenter au bureau de vote le dimanche ... | verklaar op mijn erewoord dat ik mij in de onmogelijkheid bevind om |
... . . . . . ... (date) en raison d'un séjour temporaire à | mij aan te bieden bij het stembureau op zondag . . . . . . . . . . |
l'étranger, à savoir en/au ......................................... | (datum) wegens een tijdelijk verblijf in het buitenland, namelijk in . |
(pays), non motivé par des raisons professionnelles ou de service. Je | . . . . . . . . . . (land), om andere dan beroeps- of dienstredenen. |
ne suis en effet pas en mesure de produire une pièce justificative en ce sens car | Ik kan inderdaad geen bewijsstukken voorleggen omdat |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(indiquez ici succinctement le motif de cette impossibilité). | (geef hier kort de reden voor de onmogelijkheid weer). |
Fait à ...................., le | Gedaan te ...................., op .............. |
Signature | Handtekening |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 avril 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |