Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 2014 fixant les conditions de recevabilité, les délais et les modalités pratiques des demandes de fixation de prix, des demandes de hausse de prix, des notifications de prix et des communications des médicaments, des objets, appareils et substances assimilés à des médicaments, et des matières premières, tels que visés dans le livre V du Code de droit économique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot vaststelling van de ontvankelijkheidsvoorwaarden, de termijnen en de praktische modaliteiten voor aanvragen tot prijsvaststelling, aanvragen tot prijsverhoging, prijskennisgevingen en meldingen van geneesmiddelen, met geneesmiddelen gelijkgestelde voorwerpen, apparaten en substanties, en grondstoffen, als bedoeld in boek V van het Wetboek van economisch recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
13 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril | 13 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2014 fixant les conditions de recevabilité, les délais et les | koninklijk besluit van 10 april 2014 tot vaststelling van de |
modalités pratiques des demandes de fixation de prix, des demandes de hausse de prix, des notifications de prix et des communications (de prix) des médicaments, des objets, appareils et substances assimilés à des médicaments, et des matières premières, tels que visés dans le livre V du Code de droit économique PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | ontvankelijkheidsvoorwaarden, de termijnen en de praktische modaliteiten voor aanvragen tot prijsvaststelling, aanvragen tot prijsverhoging, prijskennisgevingen en (prijs)meldingen van geneesmiddelen, met geneesmiddelen gelijkgestelde voorwerpen, apparaten en substanties, en grondstoffen, als bedoeld in boek V van het Wetboek van economisch recht FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, l'article V.10, §§ 2 et 4, insérés par | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel V.10, §§ 2 en 4, |
la loi du 3 avril 2013; | ingevoegd bij de wet van 3 april 2013; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 2014 fixant les conditions de | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot vaststelling van |
recevabilité, les délais et les modalités pratiques des demandes de | de ontvankelijkheidsvoorwaarden, de termijnen en de praktische |
fixation de prix, des demandes de hausse de prix, des notifications de | modaliteiten voor aanvragen tot prijsvaststelling, aanvragen tot |
prix et des communications (de prix) des médicaments, des objets, | prijsverhoging, prijskennisgevingen en (prijs)meldingen van |
appareils et substances assimilés à des médicaments, et des matières | geneesmiddelen, met geneesmiddelen gelijkgestelde voorwerpen, |
premières, tels que visés dans le livre V du Code de droit économique; | apparaten en substanties, en grondstoffen, als bedoeld in boek V van |
het Wetboek van economisch recht; | |
Vu les avis de la Commission des prix des spécialités pharmaceutiques, | Gelet op de adviezen van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische |
donnés les 28 septembre 2016 et 8 mars 2017 ; | Specialiteiten, gegeven op 28 september 2016 en 8 maart 2017; |
Vu les avis de la Commission pour la régulation des prix, donnés les | Gelet op de adviezen van de Commissie tot Regeling der Prijzen, |
28 septembre 2016 et 8 mars 2017; | gegeven op 28 september 2016 en 8 maart 2017; |
Vu l'avis 61.739/1/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2017, en | Gelet op het advies 61.739/1/V van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, 2°, a), de l'arrêté royal du 10 avril 2014 |
Artikel 1.Artikel 1, 2°, a), van het koninklijk besluit van 10 april |
fixant les conditions de recevabilité, les délais et les modalités | 2014 tot vaststelling van de ontvankelijkheidsvoorwaarden, de |
pratiques des demandes de fixation de prix, des demandes de hausse de | termijnen en de praktische modaliteiten voor aanvragen tot |
prix, des notifications de prix et des communications (de prix) des | prijsvaststelling, aanvragen tot prijsverhoging, prijskennisgevingen |
médicaments, des objets, appareils et substances assimilés à des | en (prijs)meldingen van geneesmiddelen, met geneesmiddelen |
médicaments, et des matières premières, tels que visés dans le livre V | gelijkgestelde voorwerpen, apparaten en substanties, en grondstoffen, |
du Code de droit économique, est complété par les mots « ou un | als bedoeld in boek V van het Wetboek van economisch recht, wordt |
détenteur d'une notification issue par l'Agence européenne des | aangevuld met de woorden "of een houder van een notificatie van het |
médicaments pour la distribution parallèle ». | Europees Geneesmiddelenbureau voor parallelle distributie". |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: | koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par le | " § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door de |
demandeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé | aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende |
avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
moyennes et Energie. » ; | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
au 3° , les mots « et des médicaments distribués parallèlement » sont | a) in de bepaling onder 3° worden de woorden "en de parallel |
insérés entre les mots « à l'exclusion des médicaments importés | gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "met |
uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden | |
parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril | " in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001"; |
2001 »; b) un 5° /1 est inséré, rédigé comme suit: | b) een bepaling onder 5° /1 wordt ingevoegd, luidende: |
« 5° /1 pour les médicaments distribués parallèlement au sens de | "5° /1 voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van |
l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification | het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van |
issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la | de notificatie van het Europees Agentschap voor de |
distribution parallèle, et une copie de la notice pour le public; »; | geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie, en een kopie van de bijsluiter voor het publiek;"; |
c) le 9° est remplacé par ce qui suit: | c) de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt: |
« 9° à l'exclusion des médicaments importés parallèlement et des | "9° met uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen en de |
parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van het voornoemde | |
médicaments distribués parallèlement au sens de l'arrêté royal du 19 | koninklijk besluit van 19 april 2001, een kopie van de verzending van |
avril 2001 précité, une copie de l'envoi introduisant la demande de | de indiening van de aanvraag voor terugbetaling met dezelfde datum als |
remboursement portant la même date que celle de la demande de fixation de prix; » ; | deze van de aanvraag tot prijsvaststelling;"; |
3° le paragraphe 3 est remplacé comme suit: | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Les délais visés au paragraphe 6 sont suspendus jusqu'à la réception | De termijnen bedoeld in paragraaf 6 worden geschorst tot aan de |
par le Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le | ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste |
demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de | lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending |
réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, |
et Energie. | K.M.O, Middenstand en Energie. |
Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. » ; 4° au paragraphe 6, les modifications suivantes sont apportées : a) les mots « et les médicaments distribués parallèlement » sont insérés entre les mots « pour les médicaments importés parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril 2001 »; | Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending."; 4° in paragraaf 6 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) de woorden "en de parallel gedistribueerde geneesmiddelen" worden ingevoegd tussen de woorden "voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden " in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001"; |
b) dans le texte néerlandais, les mots « die parallel worden | b) in de Nederlandse tekst worden de woorden "die parallel worden |
geïmporteerd » sont abrogés ; | geïmporteerd" opgeheven; |
5° au paragraphe 8, la première phrase est complétée par les mots « et | 5° in paragraaf 8 wordt de eerste zin aangevuld met de woorden "en de |
les médicaments distribués parallèlement ». | parallel gedistribueerde geneesmiddelen". |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: | koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er . La demande de hausse de prix est introduite par le demandeur | " § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door de |
aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | |
et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
et Energie. » ; 2° au paragraphe 2, il est inséré un 4° /1, rédigé comme suit: | 2° in paragraaf 2, wordt een bepaling onder 4° /1 ingevoegd, luidende: |
« 4° /1 pour les médicaments distribués parallèlement au sens de | "4° /1 voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van |
l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification | het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van |
issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la | de notificatie van het Europees Agentschap voor de |
distribution parallèle; » ; | geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie;"; |
3° le paragraphe 3 est remplacé comme suit: | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Les délais visés au paragraphe 5 sont suspendus jusqu'à la réception | De termijnen bedoeld in paragraaf 5 worden geschorst tot aan de |
par le Service des prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le | ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste |
demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de | lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending |
réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. » ; 4° au paragraphe 5, les mots « et les médicaments distribués parallèlement » sont insérés entre les mots « pour les médicaments | dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending."; 4° in paragraaf 5 worden de woorden "en de parallel gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden "in de zin van het koninklijk |
importés parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril 2001 »; | besluit van 19 april 2001"; |
5° au pragraphe 5, dans le texte néerlandais, les mots « die parallel | 5° in paragraaf 5 in de Nederlandse tekst worden de woorden "die |
worden geïmporteerd » sont abrogés ; | parallel worden geïmporteerd" opgeheven; |
6° au paragraphe 7, la première phrase est complétée par les mots « et | 6° in paragraaf 7 wordt de eerste zin aangevuld met de woorden "en de |
les médicaments distribués parallèlement ». | parallel gedistribueerde geneesmiddelen". |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La notification de prix est introduite par le producteur, le | " § 1. De prijskennisgeving wordt ingediend door de producent, |
distributeur ou le grossiste d'une matière première et est adressée au | verdeler of groothandelaar van een grondstof en wordt gericht aan de |
Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de réception ou par | Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op |
voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet | elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking |
par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; | wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § | de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
en informe aussitôt que possible après réception de la notification le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de |
souhaitées. | gewenste informatie. |
Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La demande de hausse de prix est introduite par le | " § 1. De prijsverhogingsaanvraag wordt ingediend door de producent, |
producteur, le distributeur ou le grossiste d'une matière première et | verdeler of groothandelaar van een grondstof en wordt gericht aan de |
est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de | Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op |
réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; | wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
Art. 6.Dans l'intitulé du chapitre 4 du même arrêté, le mot |
Art. 6.In het opschrift van hoofdstuk 4 van hetzelfde besluit wordt |
"produits" est remplacé par le mot "médicaments". | het woord "producten" vervangen door het woord "geneesmiddelen". |
Art. 7.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « produits » est |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "producten" |
chaque fois remplacé par le mot « médicaments ».. | telkens vervangen door het woord "geneesmiddelen". |
Art. 8.Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° il est ajouté un § 1er/1, rédigé comme suit : | 1° een bepaling onder § 1/1 wordt ingevoegd, luidende: |
« § 1er/1. La notification de prix visée au § 1er est adressée au | " § 1/1. De prijskennisgeving bedoeld in § 1 wordt gericht aan de |
Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de réception ou par | Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op |
voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet | elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking |
par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; | wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
« § 2. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 2. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § | de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 1er, il | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
en informe aussitôt que possible après réception de la notification le | paragraaf 1, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de |
souhaitées. | gewenste informatie. |
Le délai visé au paragraphe 4 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 4 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
Art. 9.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: | koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par le | " § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door de |
demandeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé | aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende |
avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
moyennes et Energie. » ; | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) au 3°, les mots « et des médicaments distribués parallèlement » | a) in de bepaling onder 3° worden de woorden "en de parallel |
sont insérés entre les mots « à l'exclusion des médicaments importés | gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "met |
uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden | |
parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril | " in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001"; |
2001 »; b) il est ajouté un 5° /1 rédigé comme suit: | b) een bepaling onder 5° /1 wordt ingevoegd, luidende: |
« 5° /1 pour les médicaments distribués parallèlement au sens de | "5° /1 voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van |
l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification | het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van |
issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la | de notificatie van het Europees Agentschap voor de |
distribution parallèle, et une copie de la notice pour le public; » ; | geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie, en een kopie van de bijsluiter voor het publiek;"; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Les délais visés au paragraphe 6 sont suspendus jusqu'à la réception | De termijnen bedoeld in paragraaf 6 worden geschorst tot aan de |
par le Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le | ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste |
demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de | lid. De aanvrager verstuurt deze informatie aan de Prijzendienst bij |
réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door |
et Energie. | de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. |
Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues | Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij |
au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de | de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de |
l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le | datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de |
demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des | aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag |
Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 10.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: | koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er . La demande de hausse de prix est introduite par le demandeur | " § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door de |
aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | |
et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
et Energie. » ; 2° au paragraphe 2, il est inséré un 3° /1 rédigé comme suit : | 2° in paragraaf 2 wordt een bepaling onder 3° /1 ingevoegd, luidende: |
« 3° /1. pour les médicaments distribués parallèlement au sens de | "3° /1. voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van |
l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification | het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van |
issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la | de notificatie van het Europees Agentschap voor de |
distribution parallèle, et une copie de la notice pour le public; » ; | geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie, en een kopie van de bijsluiter voor het publiek;"; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Les délais visés au paragraphe 5 sont suspendus jusqu'à la réception | De termijnen bedoeld in paragraaf 5 worden geschorst tot aan de |
par le Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le | ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste |
demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de | lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie aan de Prijzendienst bij |
réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | een aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door |
et Energie. | de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. |
Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues | Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij |
au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de | de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de |
l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le | datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de |
demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des | aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag |
Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 11.Dans l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La notification de prix est introduite par le demandeur et | " § 1. De prijskennisgeving wordt ingediend door de aanvrager en wordt |
est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de | gericht aan de Prijzendienst bij een aangetekende zending met bericht |
réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand |
et Energie. » ; | en Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § | de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
en informe aussitôt que possible après réception de la notification le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de |
souhaitées. | gewenste informatie. |
Le délai visé au paragraphe 6 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 6 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
Art. 12.Dans l'article 14, § 1er, 3° et 4°, du même arrêté, complétés |
Art. 12.In artikel 14, § 1, 3° en 4°, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 25 mars 2016, les mots « et aux médicaments | aangevuld bij het koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de |
distribués parrallèlement » sont insérés entre les mots « aux | woorden "en de parallel gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd |
médicaments importés parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté | tussen de woorden "de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de |
royal du 19 avril 2001 ». | woorden "in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001". |
Art. 13.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 13.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: | koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La notification de prix ou de la hausse de prix est | " § 1. De prijskennisgeving of de prijsverhoging wordt ingediend door |
introduite par le demandeur et est adressée au Service des Prix par | de aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende |
envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) le 3° est remplacé par ce qui suit: | a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt: |
« 3° une copie de l'autorisation de mise sur le marché ou: | "3° een afschrift van de vergunning voor het in de handel brengen of: |
- pour les médicaments importés parallèlement au sens de l'arrêté | - voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen in de zin van het |
royal du 19 avril 2001 précité, une copie de l'autorisation | voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van de |
d'importation parallèle; | vergunning voor parallelinvoer; |
- pour les médicaments distribués parallèlement au sens de l'arrêté | - voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van het |
royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification issue par | voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van de |
l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la | notificatie van het Europees Agentschap voor de |
distribution parallèle; »; | geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie;"; |
b) dans le 4°, les mots « et des médicaments distribués parallèlement | b) in de bepaling onder 4° worden de woorden "en de parallel |
» sont insérés entre les mots « à l'exclusion des médicaments importés | gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "met |
uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden | |
parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril | "in de zin van voornoemd koninklijk besluit van 19 april 2001"; |
2001 precité » ; | |
3° le paragraphe 3 est remplacé comme suit: | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § | de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
en informe aussitôt que possible après réception de la notification le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de |
souhaitées. | gewenste informatie. |
Le délai visé au paragraphe 6 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 6 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
Art. 14.Dans l'article 17 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par un | " § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door een |
distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé | verdeler en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende |
avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
moyennes et Energie. » ; | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
Art. 15.Dans l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La demande de hausse de prix est introduite par un | " § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door de verdeler |
distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé | en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende zending met |
avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme | bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat |
mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes | hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, |
moyennes et Energie. » ; | Middenstand en Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De |
envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception | aanvrager verstuurt deze informatie aan de Prijzendienst bij |
aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische | |
ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet | wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door |
effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. | de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. |
Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues | Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij |
au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de | de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de |
l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le | datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de |
demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des | aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag |
Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 16.Dans l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La notification de prix est introduite par un distributeur et | " § 1. De prijskennisgeving wordt ingediend door een verdeler en wordt |
est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de | gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van |
réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en |
et Energie. » ; | Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § | de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
en informe aussitôt que possible après réception de la notification le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de |
souhaitées. | gewenste informatie. |
Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
3° un paragraphe 8 est inséré, rédigé comme suit: | 3° een paragraaf 8 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 8. Lorsque le Service des Prix estime qu'il ne s'agit pas ici d'un | " § 8. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat het hier niet om een |
cas de notification de prix, il en avertit aussitôt que possible le | geval van prijskennisgeving gaat, verwittigt hij zo spoedig mogelijk |
demandeur par envoi recommandé et le demandeur doit, pour l'implant | de aanvrager hiervan bij aangetekende zending en moet de aanvrager |
concerné, introduire une demande de fixation de prix conformément aux | voor het betrokken implantaat een aanvraag tot prijsvaststelling |
dispositions mentionnées dans l'article 17, § 2. ». | indienen overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 17, § 2.". |
Art. 17.Dans l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La communication (de prix) est introduite par un distributeur | " § 1. De (prijs)melding wordt ingediend door een verdeler en wordt |
et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé | gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van |
de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à | ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter |
disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes | beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en |
et Energie. » ; | Energie."; |
2° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4, rédigés comme | 2° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende: |
suit: « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
communication (de prix), il a besoin d' informations visées à | de (prijs)melding, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van |
l'article V.10, § 8, du Code de droit économique, ou lorsque les | het Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
informations fournies ne correspondent pas à celles demandées sur base | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
du paragraphe 2, il en informe aussitôt que possible après réception | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
de la commnunication le demandeur par envoi recommandé en indiquant | melding de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
les informations souhaitées. Dès que le Service des Prix a reçu les | informatie. Van zodra de Prijzendienst de gewenste informatie heeft |
informations souhaitées par envoi recommandé avec accusé de réception | ontvangen bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op |
ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet | elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking |
effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, la | wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie, |
communication (de prix) est considérée comme clôturée. | wordt de (prijs)melding aanzien als afgesloten. |
§ 4. Lorsque le Service des Prix estime qu'il ne s'agit pas d'un cas | § 4. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat het niet om een geval van |
de communication (de prix), il en avertit aussitôt que possible le | (prijs)melding gaat, verwittigt hij zo spoedig mogelijk de aanvrager |
demandeur par envoi recommandé et le demandeur doit, pour l'implant | hiervan bij aangetekende zending en moet de aanvrager voor het |
concerné, soit introduire une demande de notification de prix | betrokken implantaat hetzij een aanvraag tot prijskennisgeving |
conformément aux dispositions mentionnées dans l'article 20, § 2, soit | indienen overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 20, § 2,, |
introduire une demande de fixation de prix conformément aux | hetzij een aanvraag tot prijsvaststelling indienen overeenkomstig de |
dispositions mentionnées dans l'article 17, § 2. ». | bepalingen vermeld in artikel 17, § 2.". |
Art. 18.Dans l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 24 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par un | " § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door een |
distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé | verdeler en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende |
avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
moyennes et Energie. » ; | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De |
envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception | aanvrager verstuurt deze informatie aan de Prijzendienst bij |
aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische | |
ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet | wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door |
effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. | de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. |
Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues | Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij |
au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de | de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de |
l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le | datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de |
demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des | aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag |
Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 19.Dans l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 19.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. La demande de hausse de prix est introduite par un | " § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door een |
distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé | verdeler en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende |
avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme | zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een |
mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes | platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD |
moyennes et Energie. » ; | Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la | " § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van |
demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du | de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het |
Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne | Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte |
correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en | informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens |
informe aussitôt que possible après réception de la demande le | paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de |
demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations | aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste |
souhaitées. | informatie. |
Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le | De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst |
Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». | bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". |
Art. 20.Dans les articles 3, 4, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, |
Art. 20.In de artikelen 3, 4, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, |
22, 24 et 25 du même arrêté, les mots « la raison sociale et l'adresse | 22, 24 en 25 van hetzelfde besluit worden de woorden "de firmanaam en |
du demandeur » sont chaque fois remplacés par les mots « le numéro | het adres van de aanvrager" telkens vervangen door de woorden "het |
d'entreprise du demandeur, ou, si celui-ci est établi à l'étranger, sa | ondernemingsnummer van de aanvrager, of, indien deze in het buitenland |
dénomination sociale et son adresse". | is gevestigd, zijn maatschappelijke naam en adres". |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2017. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017. |
Art. 22.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 22.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 13 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |