Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen
handicapées, modifiée en dernier lieu par la loi-programme du 22 décembre 2003; aan personen met een handicap, laatst gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003;
Vu l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de
aux personnes âgées, modifié en dernier lieu par les arrêtés royaux du tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, laatst gewijzigd bij de
22 mai 2003, notamment les articles 1er, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 14, 15, koninklijke besluiten van 22 mei 2003, inzonderheid op de artikelen 1,
17, 18, 19, 20, 23 et 48; 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 23 en 48;
Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een
donné le 16 février 2004; handicap, gegeven op 16 februari 2004;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mars 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 juin 2004; maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 juni 2004;
Vu l'avis n° 37.491/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2004, en Gelet op het advies nr 37.491/3 van de Raad van State, gegeven op 6
application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur juli 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; samengeordende wetten op de Raad van State;
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la loi-programme du 22 Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de
décembre 2003 a reporté, au 1er juillet 2004, l'entrée en vigueur de programmawet van 22 december 2003 een aantal bepalingen uit de
plusieurs dispositions de la loi-programme du 24 décembre 2002, programmawet van 24 december 2002, die de basiswet van 27 februari
modifiant la loi de base du 27 février 1987 relative aux allocations 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap
wijzigt, heeft uitgesteld tot 1 juli 2004; dat die bepalingen in de
aux personnes handicapées; que ces dispositions de loi-programme du 22 programmawet van 22 december 2003 opnieuw gewijzigd worden door de
décembre 2003 sont modifiées par la loi-programme du 9 juillet 2004, programmawet van 9 juli 2004, die op zijn beurt ook een aantal nieuwe
qui prévoit également nombre de nouvelles dispositions dans la bepalingen opneemt in de wetgeving betreffende de tegemoetkomingen aan
législation en matière d'allocations aux personnes handicapées; que personen met een handicap; dat deze laatste programmawet nieuwe
cette dernière loi-programme instaure de nouveaux droits et rechten en verplichtingen instelt met ingang van 1 juli 2004, en dat
obligations à partir du 1er juillet 2004, et que le présent arrêté onderhavig besluit hoofdzakelijk uitvoering geeft aan deze nieuwe
exécute ces nouveaux droits et obligations; que les mesures proposés rechten en verplichtingen; dat de door dit besluit voorgestelde
dans cet arrêté doivent impérativement suivre l'entrée en vigueur des maatregelen daarom noodzakelijkerwijze de inwerkingtreding van de
dispositions de la loi-programme du 9 juillet 2004 et que l'entrée en bepalingen van de programmawet van 9 juli 2004 moeten volgen en dat de
vigueur de cet arrêté doit alors être fixé au 1er juillet 2004; inwerkingtreding van dit besluit daarom vastgelegd moet worden op 1
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Santé juli 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
publique et de Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor het Gezin en Personen
handicapées et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en met een handicap en op het advies van Onze in Raad vergaderde
Conseil le 9 juin 2004, Ministers op 9 juni 2004,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 maart 1990

à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées, remplacé par l'arrêté betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, vervangen bij
royal du 22 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : het koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 4° les mots « de l'administration communale » sont supprimés; 1° in het 4° worden de woorden « van het gemeentebestuur » geschrapt;
2° le 6° est remplacé par la disposition suivante; 2° het 6° wordt vervangen als volgt :
« 6° enfant à charge : « 6° kind ten laste :
- la personne de moins de 25 ans pour laquelle la personne handicapée - de persoon jonger dan 25 jaar voor wie de persoon met een handicap
ou la personne avec laquelle elle forme un ménage perçoit des of de persoon met wie hij een huishouden vormt kinderbijslag ontvangt
allocations familiales ou une pension alimentaire fixée par jugement of een onderhoudsgeld dat bij vonnis is vastgesteld of dat bepaald is
ou par une convention signée dans le cadre d'une procédure de divorce in het kader van een procedure tot echtscheiding met onderlinge
par consentement mutuel; toestemming,
- ou la personne de moins de 25 ans pour laquelle la personne - of de persoon jonger dan 25 jaar voor wie de persoon met een
handicapée paie une pension alimentaire fixée par jugement ou par une handicap onderhoudsgeld betaalt dat bij vonnis is vastgesteld of dat
convention signée dans le cadre d'une procédure de divorce par bepaald is in een overeenkomst in het kader van een procedure tot
consentement mutuel. » echtscheiding met onderlinge toestemming. »

Art. 2.Un article 1bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 1erbis.Pour l'application du présent arrêté royal, est

«

Art. 1bis.Voor de toepassing van dit koninklijk besluit wordt de

assimilée à un enfant la personne placée en famille d'accueil et sont persoon geplaatst in een opvanggezin gelijkgesteld met een kind en
considérés comme parents au 1er degré la personne placée en famille worden de geplaatste persoon en de opvangouders beschouwd als
d'accueil ainsi que les personnes qui l'accueillent. » bloedverwant in de eerste graad. »

Art. 3.L'article 3 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 22

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk

mai 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : besluit van 22 mei 2003, wordt hersteld in de volgende lezing :
«

Art. 3.L'autonomie est mesurée à l'aide du guide pour l'évaluation

«

Art. 3.De zelfredzaamheid wordt gemeten aan de hand van de

handleiding voor de evaluatie van de graad van zelfredzaamheid,
du degré d'autonomie annexé à l'arrêté ministériel du 30 juillet 1987 gevoegd bij het ministerieel besluit van 30 juli 1987 tot vaststelling
fixant les catégories et le guide pour l'évaluation du degré van de categorieën en van de handleiding voor de evaluatie van de
graad van zelfredzaamheid met het oog op het onderzoek naar het recht
d'autonomie en vue de l'examen du droit à l'allocation d'intégration, op de integratietegemoetkoming, en volgens welke rekening wordt
et selon lequel il est tenu compte des facteurs suivants : gehouden met volgende factoren :
- possibilités de se déplacer; - verplaatsingsmogelijkheden;
- possibilités d'absorber ou de préparer sa nourriture; - mogelijkheden om zijn voedsel te nuttigen of te bereiden;
- possibilités d'assurer son hygiène personnelle et de s'habiller; - mogelijkheid om voor zijn persoonlijke hygiëne in te staan en zich te kleden;
- possibilités d'entretenir son habitat et d'accomplir des tâches - mogelijkheid om zijn woning te onderhouden en huishoudelijk werk te
ménagères; verrichten;
- possibilités de vivre sans surveillance, d'être conscient des - mogelijkheid om te leven zonder toezicht, bewust te zijn van gevaar
dangers et d'être en mesure d'éviter les dangers; en gevaar te kunnen vermijden;
- possibilités de communiquer et d'avoir des contacts sociaux. » - mogelijkheid tot communicatie en sociaal contact. »

Art. 4.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 3bis.Pour chacun des facteurs mentionnés à l'article 3, un

«

Art. 3bis.Voor ieder van de in artikel 3 vermelde factoren wordt

nombre de points est octroyé en fonction du degré d'autonomie de la als volgt een aantal punten toegekend naar gelang van de graad van
personne handicapée, comme suit : zelfredzaamheid van de persoon met een handicap :
- pas de difficultés, pas d'effort spécial ni de moyens auxiliaires - geen moeilijkheden, geen bijzondere inspanning en geen bijzondere
spéciaux : 0 points; hulpmiddelen : 0 punten;
- difficultés limitées ou effort supplémentaire limité ou usage limité - beperkte moeilijkheden of beperkte bijkomende inspanning of beperkt
de moyens auxiliaires spéciaux : 1 point; beroep op bijzondere hulpmiddelen : 1 punt;
- difficultés importantes ou effort supplémentaire important ou usage - grote moeilijkheden of een grote bijkomende inspanning of uitgebreid
important de moyens auxiliaires spéciaux : 2 points; beroep op bijzondere hulpmiddelen : 2 punten;
- impossible sans l'aide d'une tierce personne, sans accueil dans un - onmogelijk zonder hulp van derden, zonder opvang in een aangepaste
établissement approprié ou sans environnement entièrement adapté : 3 voorziening of zonder volledig aangepaste omgeving : 3 punten.
points. Les points octroyés sont totalisés et, selon ce total, la personne De toegekende punten worden samengeteld en naar gelang van dit totaal
handicapée appartient à une des catégories mentionnées à l'article 6, behoort de persoon met een handicap tot een van de in artikel 6, § 3,
§ 3, de la loi. » van de in de wet vermelde categorieën. »

Art. 5.Dans l' article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen door het

du 22 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de volgende wijzigingen
1° le § 1er, alinéa 2, 2°, est remplacé par la disposition suivante : aangebracht : 1° § 1, tweede lid, 2°, wordt vervangen als volgt :
« 2° catégorie B : les personnes handicapées qui : « 2° categorie B : de personen met een handicap die :
- soit vivent seules; - ofwel alleen wonen;
- soit séjournent nuit et jour dans une institution de soins depuis - ofwel sedert ten minste 3 maanden dag en nacht in een
trois mois au moins et n'appartenaient pas à la catégorie C verzorgingsinstelling verblijven en voorheen niet tot categorie C
auparavant. »; behoorden. »;
2° le § 1er, alinéa 2, 3°, est remplacé par la disposition suivante : 2° § 1, tweede lid, 3°, wordt vervangen als volgt :
« 3° catégorie C : les personnes handicapées qui : « 3° categorie C : de personen met een handicap die :
- soit sont établies en ménage; - ofwel een huishouden vormen;
- soit ont un ou plusieurs enfants à charge. »; - ofwel één of meer kinderen ten laste hebben. »;
3° la dernière phrase du dernier alinéa du § 1er est remplacée par la 3° de laatste zin van het laatste lid van § 1 wordt vervangen als
disposition suivante : volgt :
« Si, dans un ménage, deux personnes handicapées ressortissent de la « Indien twee personen met een handicap in een huishouden tot de
catégorie C, chacune d'elles percevra un abattement égal à la moitié categorie C behoren, dan zal elk van hen een vrijstelling genieten
de l'abattement qui correspond à la catégorie C. » gelijk aan de helft van de vrijstelling die overeenstemt met categorie C. »
4° le § 2 est abrogé. 4° de § 2 wordt opgeheven.
5° le § 3 est remplacée par la disposition suivante : 5° de § 3 wordt vervangen als volgt :
« 3. Pour l'application de cet article, ces montants sont liés à « § 3. Voor de toepassing van dit artikel zijn deze bedragen gekoppeld
l'indice pivot 103,14 des prix à la consommation (base 1996=100) aan spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen,
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist,
traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening
du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale
rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines zekerheid der werknemers, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied
cotisations de sécurité sociale des travailleurs ainsi que des opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de
obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. consumptieprijzen worden gekoppeld. De in aanmerking genomen bedragen zijn de geldende bedragen op de
Les montants pris en considération sont ceux qui sont en vigueur à la datum van uitwerking van de aanvraag of nieuwe aanvraag om
date de prise d'effet de la demande ou de la nouvelle demande tegemoetkoming of op de eerste dag van de maand volgend op de
d'allocation ou au premier jour du mois qui suit la révision d'office. » ambtshalve herziening. »

Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 22 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de volgende wijzigingen
1° à l'alinéa 2 du § 1er les mots « les personnes avec lesquelles elle aangebracht : 1° in het tweede lid van § 1 worden de woorden « de personen met wie
forme un ménage » sont remplacées par les mots « la personne avec hij een huishouden vormt » vervangen door de woorden « de persoon met
laquelle elle forme un ménage »; wie hij een huishouden vormt »;
2° l'alinéa 3 du § 1er est abrogé; 2° het derde lid van § 1 wordt opgeheven,
3° au § 2, 5° et 7° les mots « aux personnes avec lesquelles la 3° in § 2, 5° en 7° worden de woorden « de personen met wie de persoon
personne handicapée forme un ménage » sont remplacés par les mots « à met een handicap een huishouden vormt » vervangen door de woorden « de
la personne avec laquelle la personne handicapée forme un ménage ». persoon met wie de persoon met een handicap een huishouden vormt ».

Art. 7.L'article 7 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 22 mai 2003, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 22 mei 2003, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 7.§ 1er. Lorsque la personne handicapée ou la personne avec

«

Art. 7.§ 1. Wanneer de persoon met een handicap of de persoon met

laquelle elle forme un ménage exercent une activité en tant que wie hij een huishouden vormt een beroepsactiviteit als werknemer
travailleur salarié, le revenu à prendre en considération est le uitoefenen, wordt bij de berekening van het inkomen rekening gehouden
montant du salaire imposable de l'année de référence, étant l'année met het belastbaar loon van het referentiejaar, zijnde het jaar -2.
-2. On entend par « année -2 » la deuxième année précédant : Men verstaat onder het « het jaar -2 » het tweede kalenderjaar
voorafgaand aan :
1° la date de prise d'effet de la demande ou de la nouvelle demande 1° de uitwerkingsdatum van de aanvraag of van de nieuwe aanvraag om
d'allocation, dans les cas où la décision est prise sur demande; tegemoetkoming in de gevallen waarin de beslissing op aanvraag wordt genomen;
2° le mois calendrier qui suit le fait donnant lieu à la révision 2° de kalendermaand volgend op het feit dat aanleiding geeft tot de
d'office visée à l'article 23, § 1er à § 1erter de l'arrêté royal du ambtshalve herziening bedoeld in artikel 23, § 1 tot § 1ter van het
22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de
dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées. » behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met
§ 2. Pour un travailleur indépendant, le revenu professionnel à een handicap. § 2. Voor een zelfstandige is het in aanmerking te nemen
prendre en considération est le montant du revenu tel qu'il est défini beroepsinkomen het bedrag van het inkomen zoals bepaald in artikel 11
à l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende het
le statut social des travailleurs indépendants, afférent à la deuxième sociaal statuut van de zelfstandigen, dat betrekking heeft op het
année précédant celle au cours de laquelle la décision administrative tweede jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de administratieve
produit ses effets. beslissing uitwerking heeft.
§ 3. En cas de début ou de reprise d'une activité professionnelle, de § 3. In geval van begin of hervatting van een beroepsactiviteit als
travailleur indépendant, aussi longtemps qu'il ne peut être fait zelfstandige, wordt, zolang § 2 niet kan worden toegepast, en in alle
application du § 2, et dans tous les cas où il ne peut être fait gevallen waarin er niet naar een door de Administratie der Directe
référence à des revenus professionnels déterminés par l'Administration Belastingen vastgesteld beroepsinkomen kan worden verwezen, het
des Contributions directes, il est tenu compte des revenus beroepsinkomen in rekening gebracht dat door de aanvrager of, in
professionnels déclarés par le demandeur ou, le cas échéant, par la voorkomend geval, door de persoon met wie hij een huishouden vormt, is
personne avec laquelle il forme un ménage; ces revenus peuvent être aangegeven; dat inkomen kan nagezien en, in voorkomend geval,
vérifiés et rectifiés sur la base d'éléments recueillis auprès de verbeterd worden op grond van bij de Administratie der Directe
l'Administration des Contributions directes. Belastingen bekomen gegevens.
§ 4. Lorsque le demandeur continue l'activité professionnelle de § 4. Wanneer de aanvrager de beroepsactiviteit als zelfstandige van de
travailleur indépendant de la personne décédée avec laquelle il overleden persoon met wie hij een huishouden vormde, voortzet, wordt
formait un ménage les revenus acquis par ce dernier au cours de het inkomen, dat deze laatste heeft verworven in de loop van het
l'année de référence qui doit être retenue pour l'établissement des refertejaar dat voor de vaststelling van het inkomen in aanmerking
revenus sont censés acquis par ledit demandeur. moet worden genomen, geacht door de aanvrager verworven te zijn.
§ 5. Lorsque le revenu professionnel de l'année -2 provient d'une § 5. Wanneer het beroepsinkomen van het jaar -2 voortkomt uit een
activité exercée alors que la personne handicapée ou la personne avec activiteit uitgeoefend voordat de persoon met een handicap of de
laquelle elle forme un ménage, n'étaient pas encore pensionnées, et persoon met wie hij een huishouden vormt gepensioneerd waren, daar
lorsque au moment de la prise de cours, cette ou ces personnes waar op de ingangsdatum deze persoon of deze personen een pensioen
bénéficiaient d'une pension tout en exerçant une activité genieten en tevens een toegelaten beroepsactiviteit uitoefenen, is het
professionnelle autorisée, le montant du revenu professionnel à bedrag van het beroepsinkomen waarmee rekening moet gehouden worden
prendre en considération est ce dernier montant calculé sur une base annuelle. dit laatste bedrag, omgerekend op jaarbasis.
§ 6. Les revenus provenant d'une cession d'entreprise sont portés en § 6. Het inkomen dat voortkomt van een bedrijfsafstand wordt
compte en application des articles 17 à 22. » aangerekend in toepassing van de artikelen 17 tot 22. »

Art. 8.Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier

Art. 8.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij

lieu par l'arrêté royal du 22 mai 2003 les mots « aux personnes avec het koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de woorden « de
lesquelles elle forme un ménage » sont remplacés par les mots « à la personen met wie hij een huishouden vormt » vervangen door de woorden
personne avec laquelle elle forme un ménage ». « de persoon met wie hij een huishouden vormt ».

Art. 9.Dans l'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 22 mai 2003, les mots « les personnes avec lesquelles elle forme un koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de woorden « de personen
ménage » sont remplacés par les mots « la personne avec laquelle elle met wie hij een huishouden vormt » vervangen door de woorden « de
forme un ménage ». persoon met wie hij een huishouden vormt ».

Art. 10.Dans l'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 10.In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 22 mai 2003, les mots « les personnes avec lesquelles elle forme un koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de woorden « de personen
ménage » sont remplacés par les mots « la personne avec laquelle elle met wie hij een huishouden vormt » vervangen door de woorden « de
forme un ménage ». persoon met wie hij een huishouden vormt ».

Art. 11.Dans l'article 14 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 11.In artikel 14 van hettzelfde besluit, vervangen bij het

du 22 mai 20003, les mots « les personnes avec lesquelles elle forme koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de woorden « de personen
un ménage » sont remplacés par les mots « la personne avec laquelle
elle forme un ménage » et les mots « des personnes avec lesquelles met wie hij een huishouden vormt » vervangen door de woorden « de
elle forme un ménage sont remplacés par les mots « de la personne avec
laquelle elle forme un ménage ». persoon met wie hij een huishouden vormt ».

Art. 12.A l'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 12.In artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

22 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de volgende wijzigingen
1° à l'alinéa 1er, 1°, les mots « les personnes avec lesquelles elle aangebracht : 1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden « de personen met wie hij
forme un ménage » sont remplacés par les mots « la personne avec een huishouden vormt » vervangen door de woorden « de persoon met wie
laquelle elle forme un ménage »; hij een huishouden vormt »;
2° au dernier alinéa les mots « les personnes avec lesquelles elle 2° in het laatste lid worden de woorden « de personen met wie hij een
forme un ménage » sont remplacés par les mots « la personne avec huishouden vormt » vervangen door de woorden « de persoon met wie hij
laquelle elle forme un ménage ». een huishouden vormt ».

Art. 13.Dans l'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 13.In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 22 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de volgende wijzigingen
1° dans l'alinéa 1er les mots « les personnes avec lesquelles elle aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden « de personen met wie hij een
forme un ménage » sont remplacés par les mots « la personne avec huishouden vormt » vervangen door de woorden « de persoon met wie hij
laquelle elle forme un ménage »; een huishouden vormt »;
2° l'alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante : 2° het eerste lid, 2°, wordt vervangen als volgt :
« 2° le mois qui suit le fait donnant lieu à la révision d'office « 2° de maand volgend op het feit dat aanleiding geeft tot de
ambtshalve herziening, in de gevallen bedoeld in artikel 23, § 1 tot §
visée à l'article 23, § 1er à § 1ter de l'arrêté royal du 22 mai 2003 1ter van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de
relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen
matière des allocations aux personnes handicapées. »; aan personen met een handicap. »;
3° l'alinéa 1, 3°, est abrogé. 3° het eerste lid, 3°, wordt opgeheven.

Art. 14.Dans les articles 18, 19 et 20 du même arrêté, modifié en

Art. 14.In de artikelen 18, 19 en 20 van hetzelfde besluit, laatst

dernier lieu par l'arrêté royal du 22 mai 2003, les mots « les gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003, worden de
personnes avec lesquelles elle forme un ménage » sont remplacées par woorden « de personen met wie hij een huishouden vormt » vervangen
les mots « la personne avec laquelle elle forme un ménage ». door de woorden « de persoon met wie hij een huishouden vormt ».

Art. 15.L'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 15.Artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

22 mai 2003, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 22 mei 2003, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 23.Lorsque la personne handicapée et la personne avec laquelle

«

Art. 23.Indien de persoon met een handicap en de persoon met wie

la personne handicapée est établie en ménage ont chacun droit à une hij een huishouden vormt, beide recht hebben op een tegemoetkoming,
allocation, il est tenu compte pour chacun des deux bénéficiaires de wordt voor elk van beide gerechtigden rekening gehouden met de helft
la moitié du revenu du ménage. ». van het gezinsinkomen. »

Art. 16.L'article 48 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 22

Art. 16.Artikel 48 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het

mai 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : koninklijk besluit van 22 mei 2003, wordt hersteld in de volgende
«

Art. 48.En vue de l'application de l'article 14 de la loi, les

lezing : « Art 48. Voor de toepassing van artikel 14 van de wet worden de
montants visés à l'article 6, § 3, de cette loi et de l'article 4, § 1er, bedragen vermeld in artikel 6, § 3, van deze wet en van artikel 4, §
alinéa 1er, du présent arrêté, valables le premier jour du mois 1, eerste lid, van dit besluit geldend op de eerste dag van de maand
suivant la date d'introduction de la demande ou de la nouvelle volgend op de datum waarop de aanvraag of de nieuwe aanvraag werd
demande, ou suivant la date de la révision d'office visée à l'article ingediend of volgend op de datum van de ambtshalve herziening bedoeld
23, § 1 de l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure in artikel 23, § 1 van het koninklijk besluit van 22 mei 2003
concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake
personnes handicapées, sont pris en considération. » tegemoetkomingen aan personen met een handicap, in aanmerking genomen. »

Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2004.

Art. 17.Dit besluit treedt in werking met ingang van op 1 juli 2004.

Art. 18.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 18.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en Onze

et Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap zijn
sont chargés de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Kos, le 13 septembre 2004. Gegeven te Kos, 13 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een Handicap,
G. MANDAILA G. MANDAILA
^