← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 novembre 2003 fixant les conditions d'utilisation du label, le pictogramme ainsi que les couleurs et les dimensions du pictogramme et l'endroit où il doit être apposé sur le produit, en exécution de l'article 3, § 5, de la loi du 27 février 2002 visant à promouvoir la production socialement responsable "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 novembre 2003 fixant les conditions d'utilisation du label, le pictogramme ainsi que les couleurs et les dimensions du pictogramme et l'endroit où il doit être apposé sur le produit, en exécution de l'article 3, § 5, de la loi du 27 février 2002 visant à promouvoir la production socialement responsable | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2003 dat de voorwaarden voor het gebruik van het label, het pictogram alsook de kleuren, de afmetingen en de plaats waar het op het product moet worden geplaatst, ter uitvoering van artikel 3, § 5, van de wet van 27 februari 2002 ter bevordering van sociaal verantwoorde productie, vastlegt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 30 novembre 2003 fixant les | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november |
conditions d'utilisation du label, le pictogramme ainsi que les | 2003 dat de voorwaarden voor het gebruik van het label, het pictogram |
couleurs et les dimensions du pictogramme et l'endroit où il doit être | alsook de kleuren, de afmetingen en de plaats waar het op het product |
apposé sur le produit, en exécution de l'article 3, § 5, de la loi du | moet worden geplaatst, ter uitvoering van artikel 3, § 5, van de wet |
27 février 2002 visant à promouvoir la production socialement | van 27 februari 2002 ter bevordering van sociaal verantwoorde |
responsable | productie, vastlegt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 30 novembre 2003 fixant les conditions d'utilisation du | besluit van 30 november 2003 dat de voorwaarden voor het gebruik van |
label, le pictogramme ainsi que les couleurs et les dimensions du | het label, het pictogram alsook de kleuren, de afmetingen en de plaats |
pictogramme et l'endroit où il doit être apposé sur le produit, en | waar het op het product moet worden geplaatst, ter uitvoering van |
exécution de l'article 3, § 5, de la loi du 27 février 2002 visant à | artikel 3, § 5, van de wet van 27 februari 2002 ter bevordering van |
promouvoir la production socialement responsable, établi par le | sociaal verantwoorde productie, vastlegt, opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 novembre 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2003 dat de |
fixant les conditions d'utilisation du label, le pictogramme ainsi que | voorwaarden voor het gebruik van het label, het pictogram alsook de |
les couleurs et les dimensions du pictogramme et l'endroit où il doit | kleuren, de afmetingen en de plaats waar het op het product moet |
être apposé sur le produit, en exécution de l'article 3, § 5, de la | worden geplaatst, ter uitvoering van artikel 3, § 5, van de wet van 27 |
loi du 27 février 2002 visant à promouvoir la production socialement | februari 2002 ter bevordering van sociaal verantwoorde productie, |
responsable. | vastlegt. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Kos, le 13 septembre 2004. | Gegeven te Kos, 13 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
30. NOVEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen | 30. NOVEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen |
für die Verwendung des Labels und zur Festlegung des Logos, der | für die Verwendung des Labels und zur Festlegung des Logos, der |
Farben, der Abmessungen des Logos und der Stelle, an der es auf den | Farben, der Abmessungen des Logos und der Stelle, an der es auf den |
betreffenden Produkten angebracht werden muss, in Ausführung von | betreffenden Produkten angebracht werden muss, in Ausführung von |
Artikel 3 § 5 des Gesetzes vom 27. Februar 2002 zur Förderung | Artikel 3 § 5 des Gesetzes vom 27. Februar 2002 zur Förderung |
sozialverträglicher Herstellungsverfahren | sozialverträglicher Herstellungsverfahren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund von Artikel 108 der Verfassung; | Aufgrund von Artikel 108 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 2002 zur Förderung | Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 2002 zur Förderung |
sozialverträglicher Herstellungsverfahren, insbesondere des Artikels 3 | sozialverträglicher Herstellungsverfahren, insbesondere des Artikels 3 |
§ 5; | § 5; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 2003 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 2003 zur Ausführung |
verschiedener Bestimmungen des Gesetzes vom 27. Februar 2002 zur | verschiedener Bestimmungen des Gesetzes vom 27. Februar 2002 zur |
Förderung sozialverträglicher Herstellungsverfahren; | Förderung sozialverträglicher Herstellungsverfahren; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. März 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. März 2003; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf |
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von | Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von |
höchstens einem Monat; | höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.108/1 des Staatsrates vom 14. Mai 2003, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.108/1 des Staatsrates vom 14. Mai 2003, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. Gesetz: das Gesetz vom 27. Februar 2002 zur Förderung | 1. Gesetz: das Gesetz vom 27. Februar 2002 zur Förderung |
sozialverträglicher Herstellungsverfahren, | sozialverträglicher Herstellungsverfahren, |
2. Unternehmen für Sozialaudit: in Artikel 4 des Gesetzes erwähnte | 2. Unternehmen für Sozialaudit: in Artikel 4 des Gesetzes erwähnte |
Kontrolleinrichtungen, | Kontrolleinrichtungen, |
3. Stellungnahme: die in Artikel 3 des Gesetzes erwähnte zwingende | 3. Stellungnahme: die in Artikel 3 des Gesetzes erwähnte zwingende |
Stellungnahme des Ausschusses, | Stellungnahme des Ausschusses, |
4. Logo: die graphische Darstellung des in Artikel 3 § 5 des Gesetzes | 4. Logo: die graphische Darstellung des in Artikel 3 § 5 des Gesetzes |
erwähnten Labels. | erwähnten Labels. |
Art. 2 - Das Label wird von den Inhabern eines Zertifikats verwendet, | Art. 2 - Das Label wird von den Inhabern eines Zertifikats verwendet, |
das der Minister unter Einhaltung der in den Artikeln 3 und 4 | das der Minister unter Einhaltung der in den Artikeln 3 und 4 |
erwähnten Bedingungen für den Zertifizierungszeitraum ausstellt. | erwähnten Bedingungen für den Zertifizierungszeitraum ausstellt. |
Das Zertifikat wird im A4-Format ausgestellt und kann eine Übersetzung | Das Zertifikat wird im A4-Format ausgestellt und kann eine Übersetzung |
ins Englische beinhalten. Es wird vom Minister und vom Präsidenten des | ins Englische beinhalten. Es wird vom Minister und vom Präsidenten des |
Ausschusses für sozialverträgliche Herstellungsverfahren | Ausschusses für sozialverträgliche Herstellungsverfahren |
unterzeichnet. | unterzeichnet. |
Das Muster des in vorliegendem Artikel erwähnten Zertifikats liegt | Das Muster des in vorliegendem Artikel erwähnten Zertifikats liegt |
vorliegendem Erlass bei. | vorliegendem Erlass bei. |
Art. 3 - § 1 - Handelt es sich bei dem zertifizierten Produkt um ein | Art. 3 - § 1 - Handelt es sich bei dem zertifizierten Produkt um ein |
Gut, wird das Logo auf der Verpackung des Produkts angebracht; handelt | Gut, wird das Logo auf der Verpackung des Produkts angebracht; handelt |
es sich dabei um eine Dienstleistung, ist es auf dem entsprechenden | es sich dabei um eine Dienstleistung, ist es auf dem entsprechenden |
Vertrag abgebildet. | Vertrag abgebildet. |
§ 2 - Das Label, mit dem ein bestimmtes Produkt ausgezeichnet wird, | § 2 - Das Label, mit dem ein bestimmtes Produkt ausgezeichnet wird, |
darf nur zusammen mit dem Logo und/oder dem Gesellschaftsnamen des | darf nur zusammen mit dem Logo und/oder dem Gesellschaftsnamen des |
Zertifikatsinhabers oder der Produktbezeichnung auf diesem Produkt | Zertifikatsinhabers oder der Produktbezeichnung auf diesem Produkt |
angebracht werden. | angebracht werden. |
Art. 4 - § 1 - Das Label zur Förderung sozialverträglicher | Art. 4 - § 1 - Das Label zur Förderung sozialverträglicher |
Herstellungsverfahren entspricht nachstehender Darstellung. | Herstellungsverfahren entspricht nachstehender Darstellung. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2 - Auf dem Logo werden im Einzelnen folgende Farben verwendet für: | § 2 - Auf dem Logo werden im Einzelnen folgende Farben verwendet für: |
den Hintergrund: Blau, Pantone 285 beziehungsweise Cyan: 91 Prozent, | den Hintergrund: Blau, Pantone 285 beziehungsweise Cyan: 91 Prozent, |
Magenta: 43 Prozent, Yellow: 0 Prozent und Black: 0 Prozent, | Magenta: 43 Prozent, Yellow: 0 Prozent und Black: 0 Prozent, |
die Flügel: Gelb, Pantone 123 beziehungsweise Cyan: 0 Prozent, | die Flügel: Gelb, Pantone 123 beziehungsweise Cyan: 0 Prozent, |
Magenta: 30 Prozent, Yellow: 94 Prozent und Black: 0 Prozent, | Magenta: 30 Prozent, Yellow: 94 Prozent und Black: 0 Prozent, |
das Männchen: Rot, Pantone 185 beziehungsweise Cyan: 5 Prozent, | das Männchen: Rot, Pantone 185 beziehungsweise Cyan: 5 Prozent, |
Magenta: 90 Prozent, Yellow: 95 Prozent und Black: 0 Prozent, | Magenta: 90 Prozent, Yellow: 95 Prozent und Black: 0 Prozent, |
die Internetadresse: Weiss. | die Internetadresse: Weiss. |
§ 3 - Der Durchmesser des Logos muss zwischen 11 und 50 Millimeter | § 3 - Der Durchmesser des Logos muss zwischen 11 und 50 Millimeter |
betragen. | betragen. |
Diese Abmessungen dürfen allerdings verändert werden, sofern: | Diese Abmessungen dürfen allerdings verändert werden, sofern: |
1. Form und Lesbarkeit des Logos erhalten bleiben, | 1. Form und Lesbarkeit des Logos erhalten bleiben, |
2. das Logo oder der Gesellschaftsname des betreffenden Unternehmens | 2. das Logo oder der Gesellschaftsname des betreffenden Unternehmens |
beziehungsweise die Bezeichnung des ausgezeichneten Produkts durch die | beziehungsweise die Bezeichnung des ausgezeichneten Produkts durch die |
Anbringung des Logos nicht in den Hintergrund treten. | Anbringung des Logos nicht in den Hintergrund treten. |
Art. 5 - § 1 - Gemäss Artikel 3 § 6 des Gesetzes können Klagen in | Art. 5 - § 1 - Gemäss Artikel 3 § 6 des Gesetzes können Klagen in |
Bezug auf die Nichteinhaltung der Modalitäten für die Verwendung des | Bezug auf die Nichteinhaltung der Modalitäten für die Verwendung des |
Labels oder des Logos per Brief, per Fax, per E-Mail oder über die | Labels oder des Logos per Brief, per Fax, per E-Mail oder über die |
Site: www.social-label.be an den Minister gerichtet werden. | Site: www.social-label.be an den Minister gerichtet werden. |
§ 2 - Stellt der Minister aufgrund einer in Artikel 3 § 6 des Gesetzes | § 2 - Stellt der Minister aufgrund einer in Artikel 3 § 6 des Gesetzes |
erwähnten Klage fest, dass ein Unternehmen die Bestimmungen des | erwähnten Klage fest, dass ein Unternehmen die Bestimmungen des |
vorliegenden Erlasses nicht einhält, setzt er es von der | vorliegenden Erlasses nicht einhält, setzt er es von der |
Verpflichtung, den Bestimmungen möglichst schnell zu entsprechen, in | Verpflichtung, den Bestimmungen möglichst schnell zu entsprechen, in |
Kenntnis. | Kenntnis. |
§ 3 - Der Minister kann einem Unternehmen aufgrund einer mit Gründen | § 3 - Der Minister kann einem Unternehmen aufgrund einer mit Gründen |
versehenen Stellungnahme des Ausschusses für sozialverträgliche | versehenen Stellungnahme des Ausschusses für sozialverträgliche |
Herstellungsverfahren oder gegebenenfalls des in Artikel 9 des | Herstellungsverfahren oder gegebenenfalls des in Artikel 9 des |
Gesetzes erwähnten Berufungsrats für einen bestimmten Zeitraum die | Gesetzes erwähnten Berufungsrats für einen bestimmten Zeitraum die |
Zulassung zur Verwendung des Labels entziehen. Der Beschluss des | Zulassung zur Verwendung des Labels entziehen. Der Beschluss des |
Ministers und die möglichen Rechtsmittel gegen diesen Beschluss werden | Ministers und die möglichen Rechtsmittel gegen diesen Beschluss werden |
dem Unternehmen für Sozialaudit und dem betreffenden Unternehmen | dem Unternehmen für Sozialaudit und dem betreffenden Unternehmen |
mitgeteilt. | mitgeteilt. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 7 - Unser Minister der Sozialwirtschaft ist mit der Ausführung | Art. 7 - Unser Minister der Sozialwirtschaft ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 30. November 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 30. November 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialwirtschaft | Der Minister der Sozialwirtschaft |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |