Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 52, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois du 24 décembre 1999 et du 14 janvier 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 52, § 1, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en 14 januari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment la Section V du Chapitre Ier | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
du Titre II; | op de Afdeling V van Hoofdstuk I van Titel II; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 13 janvier 2003; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 januari 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
februari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mars 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 12 maart 2003; |
Vu l'avis 35.234/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2003; | Gelet op het advies 35.234/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | april 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Section V du Chapitre Ier du Titre II de l'arrêté |
Artikel 1.De Afdeling V van Hoofdstuk I van Titel II van het |
royal du 3 juillet 1996, portant exécution de la loi relative à | koninklijk besluit van 3 juli 1996, tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt door de volgende |
juillet 1994, est remplacée par la section suivante : | afdeling vervangen : |
« Section V - De la Commission chargée de l'application de la | « Afdeling V - Commissie, belast met de toepassing van de |
réglementation concernant le paiement forfaitaire de certaines | reglementering betreffende de forfaitaire betaling van sommige |
prestations et de la conclusion des accords concernant le forfait. | verstrekkingen en met het sluiten van de akkoorden betreffende het forfait. |
Art. 32.§ 1er. La Commission, lorsqu'elle rend l'avis visé à |
Art. 32.§ 1. Wanneer de Commissie het advies geeft zoals bedoeld in |
l'article 52, § 1er, alinéa 3, de la loi coordonnée ou lorsqu'elle est | artikel 52, § 1, derde lid, van de gecoördineerde wet of wanneer ze |
chargée de l'application de la réglementation concernant le paiement | belast is met de toepassing van de reglementering betreffende de |
forfaitaire de certaines prestations, est composée : | forfaitaire betaling van sommige verstrekkingen, bestaat ze uit : |
1° de neuf membres désignés par les organismes assureurs; pour | 1° negen leden, aangewezen door de verzekeringsinstellingen; voor het |
vaststellen van de vertegenwoordiging van de verzekeringsinstellingen | |
déterminer la représentation des organismes assureurs, il est tenu | wordt rekening gehouden met hun respectieve ledentallen, waarbij |
compte de leurs effectifs respectifs, chacun ayant droit au moins à un | iedere verzekeringsinstelling recht heeft op ten minste één mandaat; |
mandat; 2° de neuf membres désignés par les organisations représentatives des | 2° negen leden, aangewezen door de representatieve organisaties van de |
maisons médicales proportionnellement au nombre de bénéficiaires | medische huizen, evenredig met het aantal rechthebbenden, ingeschreven |
inscrits dans les maisons médicales qu'elles représentent; une | in de medische huizen die ze vertegenwoordigen; een organisatie is |
fédération est représentative lorsque les maisons médicales qu'elle | representatief wanneer de medische huizen die ze vertegenwoordigt, ten |
représente détiennent un minimum de 10 % de bénéficiaires inscrits par | minste 10 % ingeschreven rechthebbenden telt ten opzichte van het |
rapport au total des bénéficiaires inscrits dans le système | |
forfaitaire le 30 juin de l'année précédente. Toute organisation qui | totaal aantal rechthebbenden dat op 30 juni van het vorige jaar in het |
démontre qu'elle atteint le pourcentage requis peut faire la demande | forfaitair systeem is ingeschreven. Elke organisatie die aantoont dat |
de sa représentation au sein de la Commission par l'intermédiaire | ze het vereiste percentage bereikt, kan haar vertegenwoordiging in de |
Commissie aanvragen door middel van een schriftelijk verzoek gericht | |
d'une demande écrite adressée au président avant le 15 janvier. Chaque | aan de voorzitter vóór 15 januari. Elk jaar verdeelt de voorzitter de |
année, le président répartit les sièges en application du présent | zetels met toepassing van dit punt, en dit voor de eerste vergadering |
point, et ce pour la première réunion de l'année. | van het jaar. |
Dans la présente section, on entend par « maison médicale » un | In deze afdeling wordt onder « medisch huis » verstaan een |
dispensateur de soins ou un groupe de dispensateurs de soins qui | zorgverlener of een groep van zorgverleners die geneeskundige |
dispensent des soins de santé comme visés à l'article 34, 1°, a), b) | verstrekkingen verlenen zoals bedoeld in artikel 34, 1°, a), b) en c) |
et c) de la loi coordonnée et qui sont payés selon les règles fixées | van de gecoördineerde wet en die betaald worden volgens de regels |
en exécution de l'article 52, § 1er de la loi coordonnée. | vastgesteld in uitvoering van artikel 52, § 1, van de gecoördineerde wet. |
§ 2. Lorsque la Commission est chargée de la conclusion des accords | § 2. Wanneer de Commissie belast is met het sluiten van de akkoorden |
concernant le forfait, elle est composée : | betreffende het forfait, bestaat ze uit : |
1° d'un représentant par organisme assureur parmi les membres visés au | 1° één vertegenwoordiger per verzekeringsinstelling onder de leden, |
§ 1er, 1°; | bedoeld in § 1, 1°; |
2° des dispensateurs de soins visés par l'accord ou de leur | 2° de zorgverleners die zijn bedoeld in het akkoord of hun |
représentant s'il s'agit d'une personne morale. | vertegenwoordiger als het om een rechtspersoon gaat. |
Art. 33.La demande de conclusion d'un accord est adressée par écrit |
Art. 33.Het verzoek tot het sluiten van een akkoord wordt |
au président de la Commission. | schriftelijk aan de voorzitter van de Commissie bezorgd. |
Art. 34.La Commission se réunit sur convocation du président. |
Art. 34.De Commissie vergadert na oproep door de voorzitter. Deze is |
Celui-ci est toutefois tenu de convoquer la commission dans les quinze | evenwel verplicht de commissie bijeen te roepen binnen vijftien dagen |
jours de la réception de la demande de conclusion d'un accord. | na de ontvangst van het verzoek tot het sluiten van een akkoord. |
La convocation mentionne l'objet de la réunion. | In de oproeping staat het ontwerp van de vergadering. |
En fonction de l'ordre du jour, le président convoque aux réunions de | Rekening houdende met de agenda roept de voorzitter de leden, bedoeld |
la Commission les membres visés à l'article 32, § 1er, ou les membres | in artikel 32, § 1, of de leden bedoeld in artikel 32, § 2, 1°, en de |
visés à l'article 32, § 2, 1°, et les personnes visées à l'article 32, | personen bedoeld in artikel 32, § 2, 2°, op voor de vergadering van de |
§ 2, 2°. | Commissie. |
Art. 35.Le siège de la Commission, lorsqu'elle rend l'avis visé à |
Art. 35.Als het gaat om het advies bedoeld in artikel 52, § 1, derde |
l'article 52, § 1er, alinéa 3, de la loi coordonnée ou lorsqu'elle est | |
chargée de l'application de la réglementation concernant le paiement | lid, van de gecoördineerde wet of de toepassing van de reglementering |
forfaitaire de certaines prestations, est valablement constitué | betreffende de forfaitaire betaling van sommige verstrekkingen, houdt |
lorsqu'il réunit au moins 6 membres visés à l'article 32, § 1er, 1°, | de Commissie deugdelijk zitting als ten minste 6 leden, bedoeld in |
et 6 membres visés à l'article 32, § 1er, 2°. | artikel 32, § 1, 1°, en 6 leden, bedoeld in artikel 32, § 1, 2°, |
Le siège de la Commission chargée de la conclusion d'un accord | aanwezig zijn. |
concernant le forfait est valablement constitué lorsqu'il réunit au | Als het gaat om het sluiten van een akkoord betreffende het forfait, |
moins 5 membres représentants des organismes assureurs visés à | houdt de Commissie deugdelijk zitting als ten minste 5 leden, |
vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen, bedoeld in artikel | |
l'article 32, § 2, 1°, et les personnes visées à l'article 32, § 2, | 32, § 2, 1°, en de personen, bedoeld in artikel 32, § 2, 2°, aanwezig |
2°. | zijn. |
Art. 36.Chaque membre assiste aux séances sauf en cas d'absence |
Art. 36.Elk lid woont de vergaderingen bij, behalve in geval van |
motivée. En cas d'empêchement, le membre peut avertir le président en | gewettigde afwezigheid. Als het verhinderd is, mag het lid de |
communiquant le nom de son remplaçant occasionnel. | voorzitter verwittigen en hem de naam van zijn gelegenheidsvervanger meedelen. |
Art. 37.Les décisions relatives à l'avis visé à l'article 52, § 1er, |
Art. 37.De beslissingen aangaande het advies bedoeld in artikel 52, § |
alinéa 3, de la loi coordonnée ou à l'application de la réglementation | 1, derde lid, van de gecoördineerde wet of de toepassing van de |
concernant le paiement forfaitaire de certaines prestations doivent | reglementering betreffende de forfaitaire betaling van sommige |
réunir le consentement de la majorité des deux tiers des membres visés | verstrekkingen moeten worden goedgekeurd door een tweederde |
à l'article 32, § 1er, 1°, et de la majorité des deux tiers des | meerderheid van de leden, bedoeld in artikel 32, § 1, 1°, en door een |
membres visés à l'article 32, § 1er, 2°. | tweederde meerderheid van de leden, bedoeld in artikel 32, § 1, 2°. |
Art. 38.Le projet d'accord, agréé par le demandeur, est soumis au |
Art. 38.Het door de aanvrager goedgekeurd ontwerp-akkoord wordt ter |
vote de la Commission composée selon l'article 32, § 2. | stemming voorgelegd aan de overeenkomstig artikel 32, § 2, |
samengestelde Commissie. | |
Les décisions préparatoires à la conclusion des accords doivent réunir | De beslissingen ter voorbereiding van het sluiten van de akkoorden |
le consentement des personnes visées à l'article 32, § 2, 2°, | moeten de goedkeuring krijgen, en eensdeels van de in artikel 32, § 2, |
2°, bedoelde personen die op de vergadering aanwezig zijn, en | |
présentes à la réunion, d'une part, et de la majorité des deux tiers | anderdeels van een tweederde meerderheid van de leden, |
des membres représentants des organismes assureurs visés à l'article | vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen, bedoeld in artikel |
32, § 2, 1°, d'autre part. | 32, § 2, 1°. |
Art. 39.Le texte de l'accord est communiqué dans les quinze jours au |
Art. 39.De tekst van het akkoord wordt binnen vijftien dagen aan het |
Comité de l'assurance par le président de la Commission, qui lui fait | Verzekeringscomité meegedeeld door de voorzitter van de Commissie, aan |
rapport à la plus prochaine séance. | wie hij verslag uitbrengt op de eerstvolgende vergadering. |
Art. 40.Pour l'accomplissement de sa mission, la Commission, composée |
Art. 40.Om haar opdracht uit te voeren, kan de Commissie, |
conformément à l'article 32, § 1er, peut faire appel à des experts | samengesteld overeenkomstig artikel 32, § 1, een beroep doen op |
dont elle définit la tâche. Elle peut également, pour la préparation | deskundigen van wie ze de taak vaststelt. Ze kan voor de voorbereiding |
de ses travaux, instaurer une commission technique qui doit être | van haar werkzaamheden eveneens een technische commissie instellen die |
composée d'au moins trois personnes désignées parmi les membres visés | moet bestaan uit ten minste drie personen, die zijn aangewezen onder |
à l'article 32, § 1er, 1°, et d'au moins trois personnes désignées | de leden, bedoeld in artikel 32, § 1, 1°, en ten minste drie personen |
parmi les membres visés à l'article 32, § 1er, 2°. » | die zijn aangewezen onder de leden, bedoeld in artikel 32, § 1, 2°. » |
Art. 2.Pour la première application de l'article 32, § 1er, 2°, de |
Art. 2.Voor de eerste toepassing van artikel 32, § 1, 2°,van het |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994, la demande écrite de représentation doit être | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, moet het schriftelijk |
adressée par l'organisation dans le mois qui suit celui de l'entrée en | verzoek tot vertegenwoordiging door de organisatie binnen de maand na |
vigueur du présent arrêté au président, qui répartit les sièges pour | de inwerkingtreding van onderhavig besluit worden gericht aan de |
la partie restante de l'année civile en cours. | voorzitter, die de zetels verdeelt voor het resterende deel van het |
lopende kalenderjaar. | |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Athènes, le 13 septembre 2003. | Gegeven te Athene, 13 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |