← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
13 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 | 13 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | kloostergemeenschappen wordt verruimd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; | 1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire | voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés | |
religieuses, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux | kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 1, |
des 22 mars 1999 et 26 avril 1999; | gewijzigd bij koninklijke besluiten van 22 maart 1999 en 26 april 1999; |
Vu l'avis du Conseil général, émis le 19 avril 1999; | Gelet op het advies van de Algemene raad, uitgebracht op 19 april 1999; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 19 avril | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 19 april 1999; |
1999; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le | Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, |
28 janvier 1999; | uitgebracht op 28 januari 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 mai 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 7 |
Vu l'urgence motivée par le fait que les expériences dites | mei 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
"expériences Busquin" en matière de soins palliatifs étaient | de zogenaamde "Busquin-experimenten" inzake palliatieve verzorging |
applicables tant pour les bénéficiaires du régime indépendant que pour | zowel voor de rechthebbenden van de regeling voor de zelfstandigen als |
les bénéficiaires du régime général, que lesdites expériences ont pris | voor de rechthebbenden van de algemene regeling golden, dat die |
fin le 31 décembre 1997, que la loi du 22 février 1998 a prévu, par | experimenten op 31 december 1997 zijn beëindigd, dat de wet van 22 |
l'introduction d'un point 21 dans l'article 34 de la loi relative à | februari 1998, door een punt 21 in te voegen in artikel 34 van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, la prise en | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
charge "des soins palliatifs dispensés par une équipe d'accompagnement | uitkeringen, heeft voorzien in de tenlasteneming van "de palliatieve |
multidisciplinaire", qu'il importe donc que dans l'intérêt des | verzorging, verleend door een multidisciplinaire begeleidingsequipe", |
bénéficiaires du régime indépendant dans le cadre de l'assurance | dat het, voor de rechthebbenden van de regeling voor de zelfstandigen |
obligatoire soins de santé, le présent arrêté soit pris et publié dans | in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
les plus brefs délais, puisqu'il prévoit la prise en charge de ces | verzorging dus van belang is dat dit besluit zo vlug mogelijk wordt |
soins en faveur desdits bénéficiaires et qu'il contribue ainsi à la | genomen en bekendgemaakt vermits het voor die rechthebbenden voorziet |
possibilité de soigner des patients palliatifs à domicile, de façon à ce que ceux-ci puissent compter sur des soins qui présentent les mêmes garanties que les soins donnés en cas d'hospitalisation; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 1er juin 1999, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in de tenlasteneming van die verzorging en aldus bijdraagt tot de mogelijkheden om palliatieve patiënten thuis te verzorgen dat dezen kunnen rekenen op verzorging die dezelfde waarborgen biedt als de verzorging die bij een opneming in een ziekenhuis wordt verleend; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 juni 1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze Minister van Landbouw en Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 29 décembre |
Artikel 1.Artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 |
1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi | december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de |
indépendants et aux membres des communautés religieuses, modifié par | zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt |
les arrêtés royaux des 22 mars 1999 et 26 avril 1999, est complété | verruimd, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 22 maart 1999 en 26 |
comme suit : | april 1999, wordt aangevuld als volgt : |
"31° les soins palliatifs dispensés par une équipe d'accompagnement | "31° de palliatieve verzorging, verleend door een multidisciplinaire |
multidisciplinaire.". | begeleidingsequipe.". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1998. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Notre |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes sont chargés, chacun | van Landbouw en Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 septembre 1999. | Gegeven te Brussel, 13 september 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |