Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/10/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische
journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022 (1) kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022. en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2022. Gegeven te Brussel, 13 oktober 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021
Sectoraal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst
Accord sectoriel 2021-2022 (Convention enregistrée le 8 avril 2022 geregistreerd op 8 april 2022 onder het nummer 171933/CO/130)
sous le numéro 171933/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et employeurs ressortissant à la Commission paritaire de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous le dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de
champ d'application de la convention collective de travail conclue le toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op
18 octobre 2007 dans la commission paritaire précitée et fixant les 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van
conditions de travail dans les entreprises de la presse quotidienne de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14
2008), portant le numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij
la convention collective de travail du 19 novembre 2009). collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009).
Par "travailleurs", on entend tant les travailleurs de sexe féminin que de sexe masculin. Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.La présente convention collective de travail a été conclue

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in het

dans le cadre de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution kader van het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van
de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021). concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2021).

Art. 3.Augmentation des salaires minimums sectoriels et des salaires

Art. 3.Verhoging van de sectorale minimumlonen en van de werkelijke

bruts réels de 0,4 p.c. à partir du 1er janvier 2022. brutolonen met 0,4 pct. vanaf 1 januari 2022.

Art. 4.Octroi d'un chèque-consommation d'une valeur de 125 EUR

Art. 4.Toekenning van een éénmalige consumptiecheque ter waarde van

payable dans le mois de décembre 2021 aux travailleurs en service au 1er 125 EUR betaalbaar in de maand december 2021 aan de werknemers in
décembre 2021. Le chèque-consommation d'une valeur de 125 EUR est dienst op 1 december 2021. De consumptiecheque ter waarde van 125 EUR
attribué au prorata temporis des mois d'activité et du régime de wordt toegekend pro rata temporis de maanden tewerkstelling en het
travail. arbeidsregime.
CHAPITRE III. - Fin de carrière et crédit-temps (emplois de fin de carrière) HOOFDSTUK III. - Eindeloopbaan en tijdskrediet (landingsbanen)

Art. 5.Le secteur adhère aux dispositions des conventions collectives

Art. 5.De sector treedt toe tot de collectieve arbeidsovereenkomsten

de travail nos 156 et 157 du Conseil national du Travail concernant nrs. 156 en 157 van de Nationale Arbeidsraad inzake de aanpassing van
l'adaptation de la limite d'âge à 55 ans pour les travailleurs qui de leeftijdsgrens tot 55 jaar voor werknemers die halftijds of vier
souhaitent travailler à mi-temps ou quatre-cinquième. vijfde wensen te werken.

Art. 6.a) RCC - Les conventions collectives de travail suivantes ont

Art. 6.a) SWT - Volgende collectieve arbeidsovereenkomsten werden

été conclues dans le cadre de la fin de carrière, le régime de chômage gesloten in het kader van de eindeloopbaan, het stelsel van
avec complément d'entreprise (RCC) au 16 décembre 2021 : werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 16 december 2021 :
- convention collective de travail 62 ans avec une carrière de 40 ans - collectieve arbeidsovereenkomst 62 jaar met een loopbaan van 40 jaar
pour les hommes et de 37 ans pour les femmes à partir du 1er janvier
2021 et de 38 ans pour les femmes à partir du 1er janvier 2022, voor de mannen en 37 jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2021 en 38
jusqu'au 30 juin 2023; jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2022, tot 30 juni 2023;
- convention collective de travail 60 ans métier lourd, travail de - collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar zwaar beroep, nachtarbeid en
nuit et 33 ans de carrière jusqu'au 30 juin 2023; 33 loopbaanjaren tot 30 juni 2023;
- convention collective de travail 60 ans métier lourd et 35 ans de - collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar zwaar beroep en 35
carrière jusqu'au 30 juin 2023; loopbaanjaren tot 30 juni 2023;
- convention collective de travail 60 ans longue carrière et 40 ans de - collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar lange loopbaan en 40
carrière jusqu'au 30 juin 2023. loopbaanjaren tot 30 juni 2023.
b) Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée : b) Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid :
- souscription à la convention collective de travail n° 153 pour la - intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 voor de
période du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022; periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022;
- souscription à la convention collective de travail n° 155 pour la - intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 155 voor de
période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024. periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2024.

Art. 7.Le secteur souscrit aux primes d'encouragement flamande

Art. 7.De sector tekent in op de volgende Vlaamse

suivantes : aanmoedigingspremies :
- prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soin; - aanmoedigingspremie in het kader van een zorgkrediet;
- prime d'encouragement pour une réduction du temps de travail dans - aanmoedigingspremie voor een vermindering van de arbeidsduur in
les entreprises en difficultés ou en restructuration. ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering.
CHAPITRE IV. - Intervention frais de transport HOOFDSTUK IV. - Vervoertussenkomst

Art. 8.- Indemnité vélo :

Art. 8.- Fietsvergoeding :

A partir du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo s'élève à 0,15 EUR par Vanaf 1 januari 2022 bedraagt de fietsvergoeding 0,15 EUR per
kilomètre effectivement parcouru (pour la distance aller et la effectief afgelegde kilometer (voor de afstand heen en de afstand
distance retour) avec un maximum de 6,00 EUR (maximum 40 km aller et terug) met een maximum van 6,00 EUR (maximum 40 km heen en terug) per
retour) par jour de travail. arbeidsdag.
- Transport privé motorisé : - Gemotoriseerd privévervoer :
A partir du 1er janvier 2022, l'intervention journalière ne prévoira Vanaf 1 januari 2022 zal de dagelijkse tussenkomst geen minimumafstand
plus de distance minimale. meer voorzien.
Les dispositions plus favorables existant au niveau de l'entreprise Bestaande gunstigere bepalingen op ondernemingsniveau blijven van
restent d'application. toepassing.
CHAPITRE V. - Formation théorique et pratique HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 9.Augmentation vers 3 jours de formation professionnelle par an

Art. 9.Verhoging naar 3 opleidingsdagen per VTE per jaar vanaf 1

par ETP à partir du 1er janvier 2022. Les jours de formation peuvent januari 2022. De opleidingsdagen kunnen in de onderneming
être globalisés au niveau de l'entreprise. geglobaliseerd worden.

Art. 10.Le plan de formation qui est rédigé annuellement doit être

Art. 10.Het opleidingsplan dat jaarlijks opgemaakt wordt, dient

signé dans les entreprises avec un organe de concertation (CE, CPPT ou ondertekend te worden in bedrijven met een overlegorgaan (OR, CPBW of
délégation syndicale). syndicale delegatie).

Art. 11.La cotisation des groupes à risque à hauteur de 0,15 p.c. est

Art. 11.De bijdrage voor de risicogroepen ten bedrage van 0,15 pct.

prolongée pour les années 2021 et 2022. wordt verlengd voor de jaren 2021 en 2022.
CHAPITRE VI. - Travail faisable HOOFDSTUK VI. - Werkbaar werk

Art. 12.Les partenaires sociaux soulignent explicitement que chaque

Art. 12.De sociale partners wijzen er uitdrukkelijk op dat elke

entreprise occupant plus de 20 travailleurs a l'obligation de rédiger onderneming met meer dan 20 werknemers verplicht is om een
un plan pour l'emploi afin d'augmenter ou de maintenir le nombre de
travailleurs de 45 ans et plus comme repris dans la convention werkgelegenheidsplan op te stellen om het aantal werknemers van 45
jaar en ouder te behouden of te verhogen zoals opgenomen in de
collective de travail du Conseil national du Travail n° 104. Nationale Arbeidsraad collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104.

Art. 13.Un groupe de travail paritaire est institué en vue d'examiner

Art. 13.Er wordt een paritair samengestelde werkgroep opgericht die

les possibilités d'utiliser certains résultats du "Fonds de sécurité de mogelijkheden onderzoekt om gebruik te maken van sommige resultaten
d'existence démographie pour le secteur de la chimie, des matières van het "Fonds voor bestaanszekerheid demografie voor de sector van de
plastiques et des sciences de la vie". chemie, kunststoffen en life sciences".
CHAPITRE VII. - Prime syndicale HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie

Art. 14.Le montant de la prime syndicale sera augmenté de 10 EUR par

Art. 14.Het bedrag van de syndicale premie wordt vanaf de uitbetaling

an à partir du paiement en 2023 tant pour les travailleurs actifs, les in 2023 verhoogd met 10 EUR per jaar voor zowel de actieve werknemers,
travailleurs en RCC que pour les chômeurs. de SWT'ers als de werklozen.
CHAPITRE VIII. - Outplacement HOOFDSTUK VIII. - Outplacement

Art. 15.Prolongation de la convention collective de travail existante

Art. 15.Verlenging van de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst

du 15 avril 2021 relative à l'offre d'outplacement volontaire (trajet van 15 april 2021 betreffende het aanbod van vrijwillig outplacement
raccourci) pour une durée indéterminée à partir du 1er juillet 2022. (verkort traject) voor onbepaalde duur vanaf 1 juli 2022.
CHAPITRE IX. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK IX. - Eindejaarspremie

Art. 16.- Assimilation d'un maximum de 50 jours de chômage temporaire

Art. 16.- Gelijkstelling van maximum 50 dagen tijdelijke werkloosheid

pour force majeure COVID-19 pour l'année de référence 2021. Le maximum overmacht COVID-19 voor het refertejaar 2021. Maximum 50 dagen staat
de 50 jours équivaut à un maximum de 370 heures dans un régime in een 37 uren-weekstelsel gelijk aan maximum 370 uren. Bij deeltijdse
hebdomadaire de 37 heures. Pour une occupation à temps partiel
l'assimilation maximale est appliquée au prorata du régime de travail tewerkstelling wordt de maximale gelijkstelling pro rata het
sur les 50 jours de chômage pour force majeure COVID-19. arbeidsregime toegepast op de 50 dagen tijdelijke werkloosheid
overmacht COVID-19.
- De terugbetaling van de kost van de gelijkstelling voor het jaar
- Le remboursement du coût de l'assimilation pour l'année 2021 sera 2021 zal verzekerd worden door de vzw "Interpatronaal Fonds". De
assuré par l'asbl "Fonds Interpatronal". Les employeurs peuvent werkgevers kunnen de kost recupereren volgens het model dat door het
récupérer les coûts selon le modèle mis à disposition par le "Fonds "Interpatronaal Fonds" ter beschikking wordt gesteld en bij haar moet
Interpatronal" et doivent le lui soumettre pour le 30 juin 2022 au ingediend worden uiterlijk op 30 juni 2022.
plus tard. Les employeurs ne peuvent récupérer le coût de cette assimilation De werkgevers kunnen de kost van gelijkstelling enkel recupereren van
auprès du "Fonds Interpatronal" que pour les travailleurs relevant de het "Interpatronaal Fonds" voor de werknemers die ressorteren onder
la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux. dagbladbedrijf.

Art. 17.Extension du droit à la prime de fin d'année pour le

Art. 17.Uitbreiding van het recht op eindejaarspremie voor de

travailleur qui démissionne avec un minimum de 3 années d'ancienneté. werknemer die zelf ontslag neemt en minstens 3 jaar anciënniteit telt.
CHAPITRE X. - Chômage temporaire pour des raisons économiques HOOFDSTUK X. - Tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen

Art. 18.Remplacement de l'arrêté royal du 29 février 2004 et du 19

Art. 18.Vervanging van het koninklijk besluit van 29 februari 2004 en

juin 2011 (entrera en vigueur le jour de sa publication dans le van 19 juni 2011 (treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch
Moniteur belge) conformément à l'avis paritaire du 16 décembre 2021 Staatsblad wordt bekendgemaakt) conform het paritair advies van 16
remplaçant les arrêtés royaux cités. december 2021 tot vervanging van de genoemde koninklijke besluiten.
En cas de manque de travail pour raisons économiques, l'exécution du Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de uitvoering van
contrat de travail individuel peut être suspendue, à condition qu'elle de individuele arbeidsovereenkomst geschorst worden op voorwaarde dat
soit valable pour une période ininterrompue de chômage complet d'une zij geldt voor een ononderbroken periode van volledige werkloosheid
semaine minimum à deux semaines maximum qui débute le premier jour van minimum één tot maximum twee weken, die ingaat op de eerste
ouvrable de la semaine. Lorsque la suspension totale de l'exécution de l'accord a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit réintroduire la réglementation du travail complet pour une semaine complète de travail avant qu'une nouvelle suspension totale puisse prendre effet. Le travailleur peut être rappelé maximum 2 fois par semaine et maximum 6 fois par trimestre dans le régime de travail prévu initialement si le travailleur avait dû effectuer des prestations. Par un "rappel", nous entendons : chaque période d'un ou plusieurs jours non interrompus par du chômage temporaire. Par dérogation à ce principe, les régimes de travail partiel suivants sont autorisés, dans lesquels les jours de travail sont alternés avec werkdag van de week. Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. De werknemer kan maximum 2 keer per week en maximum 6 keer per kwartaal teruggeroepen worden in het arbeidsregime dat die week initieel voorzien was indien de werknemer arbeidsprestaties zou verrichten. Onder één "terugroeping" wordt verstaan : elke periode van één of meer aaneensluitende dagen die niet onderbroken worden door tijdelijke werkloosheid. In afwijking van dit principe zijn volgende systemen van gedeeltelijke arbeid toegestaan, waarin arbeidsdagen worden afgewisseld met
des jours de chômage : werkloosheidsdagen :
- Une grande suspension, dans laquelle soit : - Een grote schorsing, waarin ofwel :
- moins de 3 jours de travail par semaine sont prévus; - minder dan 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien;
- moins d'1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue. - minder dan 1 arbeidsweek op 2 weken is voorzien.
Il peut donc y avoir au maximum 4 jours de chômage par semaine ou 8 Er mogen dus maximum 4 werkloosheidsdagen per week of 8
jours de chômage par 2 semaines. Le nombre minimum de jours de travail werkloosheidsdagen per 2 weken vallen. Het minimum aantal arbeidsdagen
doit être respecté à compter de la date de début indiquée dans la moet gerespecteerd worden vanaf de begindatum vermeld in de
notification préalable. voorafgaandelijke mededeling.
La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3
peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13 maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum
semaines calendrier. of 13 kalenderweken.
Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit introduire le Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een
régime de travail à temps plein pendant une semaine de travail volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren
complète avant de demander un nouveau régime partiel. alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen.
Un régime dans lequel seulement 1 jour de travail pour 2 semaines est Een regeling waarbij slechts 1 arbeidsdag op 2 weken voorzien wordt,
prévu, est assimilé à une suspension totale et ne peut donc être wordt gelijkgesteld met een volledige schorsing en kan dus maar voor
demandé que pour un maximum de 2 semaines; maximum 2 weken worden aangevraagd;
- Une petite suspension, dans laquelle soit : - Een kleine schorsing, waarin ofwel :
- au moins 3 jours de travail par semaine sont prévus; - minstens 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien;
- au moins 1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue. - minstens 1 arbeidsweek op twee weken.
Il peut donc y avoir au maximum 2 jours de chômage par semaine ou 5 Er mogen dus maximum 2 werkloosheidsdagen per week of 5
jours de chômage par 2 semaines. werkloosheidsdagen per 2 weken vallen.
La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3
peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13 maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum
semaines calendrier. of 13 kalenderweken.
Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit mettre en Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een
place le régime temps plein pour une semaine complète de travail avant volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren
de demander un nouveau régime partiel. alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen.
Lors d'un rappel du travailleur, tant dans le régime du chômage Bij terugroeping van de werknemer, zowel in het regime van volledige
complet que dans le régime du chômage partiel, les règles suivantes als gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid, gelden volgende regels voor
s'appliquent concernant le moment d'avertissement du travailleur : het tijdstip van verwittiging van de werknemer :
- en cas d'équipe du matin ou du jour : au plus tard à 14 heures la - bij vroege en dagploeg : uiterlijk 14 uur de dag vóór de dag van
veille du jour de rappel; terugroeping;
- en cas d'équipe de l'après-midi et de la nuit : au plus tard à 18 - bij late en nachtploeg : uiterlijk 18 uur de dag vóór de dag van
heures la veille du jour de rappel. terugroeping.
Les travailleurs visés à l'article 1er seront informés par écrit du De in artikel 1 bedoelde werknemers worden schriftelijk ingelicht over
projet de régime de chômage qui sera appliqué, au plus tard le het ontwerp van werkloosheidssysteem dat zal worden toegepast, ten
mercredi de la semaine précédant la suspension totale ou partielle. laatste op woensdag van de week die voorafgaat aan de volledige of
Cette information leur est confirmée dans la notification du nouveau gedeeltelijke schorsing. Deze inlichting wordt hen bevestigd in de
régime de travail aux travailleurs, visée à l'article 51, § 1er, kennisgeving van de nieuwe arbeidsregeling aan de werknemers, bedoeld
alinéa 2, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de in artikel 51, § 1, lid 2, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende
travail, qui doit avoir lieu par écrit le vendredi de la même semaine. de arbeidsovereenkomsten, die schriftelijk moet plaatsvinden op de
vrijdag van diezelfde week.
Cette proposition d'arrêté royal s'applique pour une durée Dit ontwerp van koninklijk besluit geldt voor onbepaalde duur met een
indéterminée avec une évaluation en 2023 sur initiative des représentants des travailleurs. evaluatie in 2023 op initiatief van de werknemersvertegenwoordiging.

Art. 19.Remplacement de la convention collective de travail du 17

Art. 19.Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17

novembre 2011 relative à l'indemnité complémentaire en cas de mise en november 2011 betreffende de aanvullende vergoeding in geval van
chômage temporaire - cette disposition prend effet à la date à tijdelijke werkloosheid - deze bepaling treedt in werking op de datum
laquelle l'arrêté royal remplaçant l'arrêté royal du 29 février 2004 dat het nieuwe koninklijk besluit ter vaststelling van de voorwaarden
et du 19 juin 2011 conformément à l'avis paritaire du 16 décembre 2021 waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de
fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail pour uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor arbeiders schorst
raisons économiques suspend l'exécution du contrat de travail des (koninklijk besluit ter vervanging van het koninklijk besluit van 29
ouvriers, entre effectivement en vigueur. februari 2004 en van 19 juni 2011 conform het paritair advies van 16
december 2021) effectief in werking treedt.
- Chômage temporaire complet : - Volledige tijdelijke werkloosheid :
- Les 40 premiers jours de chômage temporaire : 7 EUR par jour de - Eerste 40 dagen tijdelijke werkloosheid : 7 EUR per
chômage temporaire. Pour les jours suivants : 2 EUR par jour de werkloosheidsdag. Voor de volgende dagen : 2 EUR per werkloosheidsdag;
chômage temporaire; - En cas de rappel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut (y - Terugroeping : 7 EUR + 1 bruto uurloon (inclusief ploegentoeslag)
compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire pour tous per tijdelijke werkloosheidsdag voor alle dagen tijdelijke
les jours de chômage temporaire dans la semaine où un rappel a eu lieu. werkloosheid in de week waarin zich een terugroeping heeft voorgedaan.
- Chômage temporaire partiel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut - Gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid : 7 EUR + 1 bruto uurloon
(y compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire, sans (inclusief ploegentoeslag) per tijdelijke werkloosheidsdag, zonder
limite. beperking.
Dans le cas décrit à l'article 2, alinéa 4 et dans les cas décrits à In het geval zoals beschreven in artikel 2, lid 4 en de gevallen zoals
l'article 3 de la présente convention, tous les jours de chômage de la beschreven in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
semaine sont assimilés pour le calcul de la prime de fin d'année et ne worden alle werkloosheidsdagen van de week gelijkgesteld voor de
berekening van de eindejaarspremie en worden niet afgetrokken van het
sont pas déduits du crédit de 40 jours prévu à l'article 2 de la krediet van 40 dagen zoals voorzien in artikel 2 van de huidige
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XI. - Prolongation de la convention collective de travail du HOOFDSTUK XI. - Verlenging collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni
25 juin 2020 "Caisse de retraite supplémentaire" 2020 "Aanvullende Pensioenkas"

Art. 20.Maintien des cotisations patronales pour 2022-2023, comme

Art. 20.Behoud van de werkgeversbijdrage voor 2022-2023, zoals

prévu dans la convention collective de travail du 25 juin 2020 : voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2020 :
- 0,89 p.c. dont 0,59 p.c. destinés à la caisse de retraite - 0,89 pct. waarvan 0,59 pct. bestemd is voor de aanvullende
supplémentaire pour les entreprises occupant moins de dix travailleurs; pensioenkas voor de ondernemingen met minder dan tien werknemers;
- 1,19 p.c. dont 0,59 p.c. destinés à la caisse de retraite - 1,19 pct. waarvan 0,59 pct. bestemd is voor de aanvullende
supplémentaire pour les entreprises occupant dix travailleurs ou plus. pensioenkas voor de ondernemingen met tien en meer werknemers.
CHAPITRE XII. - Jours de vacances sectoriels non épuisés HOOFDSTUK XII. - Niet-opgenomen sectorale vakantiedagen

Art. 21.Les jours de vacances sectoriels non épuisés sont traités

Art. 21.De niet-opgenomen sectorale vakantiedagen worden als volgt

comme suit lors de la sortie de service : behandeld bij uitdiensttreding :
- En cas de licenciement par l'employeur : paiement des jours non épuisés; - Ontslag door de werkgever : uitbetaling van de niet-opgenomen dagen;
- En cas de démission du travailleur : droit d'épuiser les jours de - Ontslag door de werknemer : recht op opname van de sectorale dagen
vacances sectoriels avant la fin du délais de préavis. vóór het einde van de opzegtermijn.
Par "jours de vacances sectoriels", on entend : jours d'ancienneté et Met "sectorale vakantiedagen" worden bedoeld : anciënniteitsdagen en
jours de congé extra-légal. extralegaal verlof.
CHAPITRE XIII. - Paix sociale HOOFDSTUK XIII. - Sociale vrede

Art. 22.Les parties s'engagent à préserver la paix sociale dans les

Art. 22.De partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd van

entreprises pendant la durée de la présente convention. deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te handhaven.
CHAPITRE XIV. - Durée de validité HOOFDSTUK XIV. - Geldigheidsduur

Art. 23.Cet accord entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira

Art. 23.Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2021 en eindigt op

ses effets jusqu'au 31 décembre 2022 inclus, à l'exception de : 31 december 2022, met uitzondering van :
- l'article 6, a) qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira - artikel 6, a) dat in werking treedt op 1 januari 2021 en eindigt op
ses effets jusqu'au 30 juin 2023 inclus; 30 juni 2023;
- l'article 6, b), point deux et article 1er, qui entrent en vigueur - artikel 6, b), tweede punt en artikel 1 die in werking treden op 1
le 1er janvier 2021 et produiront leurs effets jusqu'au 31 décembre 2024 inclus; januari 2021 en eindigen op 31 december 2024;
- l'article 20 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira - artikel 20 dat in werking treedt op 1 januari 2021 en eindigt op 31
ses effets jusqu'au 31 décembre 2023 inclus. december 2023.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 octobre 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 2022.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^